научная статья по теме A.A. KIBRIK. REFERENCE IN DISCOURSE. OXFORD: OXFORD UNIVERSITY PRESS, 2011 Языкознание

Текст научной статьи на тему «A.A. KIBRIK. REFERENCE IN DISCOURSE. OXFORD: OXFORD UNIVERSITY PRESS, 2011»

ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ

№ 5

2013

КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ

РЕЦЕНЗИИ

A.A. Kibrik. Reference in Discourse. Oxford: Oxford university press, 2011. 651 с.

Референциальные механизмы языка являются одним из немногих абсолютно универсальных элементов человеческого языка - такими же как, например, сегментная фонетика или синтаксис. Связано это, очевидно, с тем, что основной функцией языка является описание ситуаций и участвующих в этих ситуациях объектов реального мира. Такая постановка вопроса, вообще говоря, ставит референцию вне сферы интересов, например, структурализма. До конца ХХ века работы отечественных лингвистов, относящиеся к теории референции, за редкими исключениями лежали в русле логического анализа языка - единственной в то время распространенной альтернативы структурализму [Арутюнова 1982; Падучева 1985] -и не имели выхода в междисциплинарное измерение. Рецензируемая книга находится в ином поле лингвистического анализа - с самых первых страниц автор акцентирует внимание на том, что речь идет о когнитивном анализе языковых механизмов референции в дискурсе; автор подчеркивает, что, по его мнению, грамматика в целом возникла для обслуживания целей организации дискурса (например, с. 76).

Два этих измерения книги - анализ референции в дискурсе, с одной стороны, и попытка моделирования отвечающих за референцию когнитивных процессов, с другой, - очевидно, тесно связаны друг с другом. Смещение фокуса внимания от высказывания к тексту очевидно и в работах других российских исследователей референции, например Е.В. Падучевой. Тем не менее подход А.А. Кибрика существенно отличается ориентацией на дискурс как на реальное речевое взаимодействие, а не на текст как языковой «артефакт» (хотя и анализ художественного текста в книге учитывается, например в главах 11 и 12 для русского и английского языков соответственно). Кажется достаточно ясным, что переход от анализа референции в

предложении к тексту и особенно к дискурсу тесно связан с рассмотрением языкового взаимодействия в более широком контексте исследования межличностного взаимодействия и человеческого поведения вообще. Локальные, действующие внутри предложения механизмы поддержания референции - рефлексивизация, релятивизация, логофоричность - высоко грамматичны в традиционном смысле этого слова и часто описываются в грамматиках. Их можно рассматривать вне моделирования языкового взаимодействия (конечно, функциональный подход к лингвистическому анализу и для описания локальных механизмов апеллирует к внеязыковым факторам). Поэтому, например, современная генеративная парадигма, с ее акцентом на анафорические отношения, парадоксальным образом вообще никак не связана с той перспективой исследования референци-альных механизмов, которая принимается в книге, и даже является в определенной степени ее антитезой. В генеративной парадигме рефе-ренциальные механизмы рассматриваются в первую очередь локально и вне речевого контекста, важна не референция как соотнесенность элементов высказывания с элементами (представления о) действительности, а корефе-рентность как соотнесенность элементов высказывания между собой. Здесь генеративная грамматика, с ее фокусом на competence, а не performance, является очевидным продолжением структуралистской традиции. При подходе, принятом в рецензируемой книге, механизмы установления отношений локальной корефе-ренции являются частным и не обязательно центральным случаем референциальных механизмов. Последние отвечают за поддержание кореферентных отношений в широком смысле в дискурсе (тексте) и в целом за соотнесение референциальных выражений с действительностью. Более того, такие механизмы могут

быть соотнесены с незвуковыми средствами поддержания референции - указательными жестами, обсуждаемыми в заключительной, пятнадцатой главе. Корпусному подходу и тому, что сам автор называет многофакторным когнитивным подходом к анализу референции в дискурсе, посвящена четвертая часть книги (главы с 10 по 14).

Третья составляющая подхода относительно независима от первых двух - автор пытается понять суть референции через анализ языкового разнообразия референциальных механизмов, а не только через анализ данных конкретных отдельных языков. При этом целью оказывается классификация не просто языковых средств, а в целом языковых типов (ср. классификацию языков на агглютинирующие и кумулирующие или изолирующие и синтетические) - классификация референци-альных профилей языков мира. Если, как только что было сказано, к дискурсивному анализу референции автора обязывает само понимание объекта исследования, то использование типологического метода в каком-то смысле является выбором автора; те же представления о референции могут исповедовать и работы по конкретным языкам. Тем не менее, выбор этот осуществляется вполне последовательно и особенно широко представлен во второй и третьей части исследования.

Как нам кажется, совмещение типологической и когнитивной или корпусной перспектив не может быть вполне последовательным - по большинству упоминаемых в книге языков просто нет ни экспериментальных данных, ни корпусов сколько-нибудь значительного объема. Автор считает, что это вопрос времени. Нам представляется, однако, что здесь мы сталкиваемся не просто с проблемой локального, временного недостатка эмпирического материала, но в целом с дисбалансом между методами исследования и уровнем интереса к материалу малых и крупных языков. Такая ситуация в обозримом будущем вряд ли изменится. Если она и может измениться гипотетически, к этому времени значительной части цитируемых в книге языков уже не будет существовать. (В этом смысле особенно ценно, что в некоторых главах книги обсуждаются результаты исследований по различным малым языкам - навахо, пулар, серер - причем некоторые из этих исследований осуществлены самим автором). Тем не менее, такой двойственный подход существенно и положительно выделяет рецензируемую книгу среди исследований по данной проблематике - комбинируя когнитивно-корпусной и типологический подходы, автор последовательно проецирует теоретические инсайты о природе референции, полученные из богатого

материалом эмпирического анализа структуры дискурса, на анализ куда более бедных данных о языковом разнообразии соответствующих механизмов. Если считать референциальные механизмы универсальным когнитивно мотивированным компонентом языковой системы (такова позиция автора), такая проекция оказывается вполне оправданной. Принимая теоретические выводы из анализа данных отдельных, относительно хорошо исследованных языков типа русского или английского или даже пулар, за компоненты универсальной модели референции, автор затем применяет эти модели для описания тех языков, по которым мы едва ли имеем достаточно подробные грамматические описания. Такой подход может казаться методологически небезупречным (неясно, например, почему анализ использования независимых местоимений в английском должен быть переносим на независимые местоимения языков гур - оба языка отнесены к одному типологическому профилю), но он является единственно возможным для применения дискурсивного анализа референции к широкому эмпирическому материалу: с одной стороны, дискурсивный анализ необходим для понимания природы языковой референции, с другой, независимое обоснование такого понимания невозможно построить на данных каждого отдельного языка.

Книга имеет достаточно сложную иерархическую структуру и состоит из шестнадцати глав, сгрупированных в пять частей - вводная часть (главы 1 и 2), типология редуцированных референциальных выражений (reduced referential devices; главы 3-7), типология средств разрешения референциальных конфликтов (referential aids; главы 8 и 9), когнитивный анализ механизмов выбора референци-альных средств (главы 10-14), рассмотрение референции в более широкой перспективе внеязыковых дейктических средств (глава 15) и заключение (глава 16). Части вторая, третья и четвертая для удобства снабжены собственными краткими вступлениями и заключениями.

Части 2 и 3 посвящены типологии редуцированных референциальных выражений (reduced referential devices; RRD) и средствам предупреждения референциального конфликта (referential aids; RA) соответственно. Различие между этими двумя связанными с поддержанием референции языковыми механизмами является для автора центральным. Анализ RRD описывает выбор полного (именная группа) или сокращенного (местоимение, местоименный показатель или нулевая анафора) типа номинации, причем доступность последнего определяется степенью активации соответ-

ствующего референта в сознании участников речевого акта. Указание на высокую степень активации, таким образом, оказывается основной языковой функцией прономинальных средств и нулевой анафоры. Типология RA описывает те средства, к которым прибегает язык в случае, если в дискурсе присутствуют одновременно два референта с высокой степенью активации, претендующих на использование RRD. Язык может прибегать к различным, в том числе и грамматическим, средствам для снятия или предупреждения референциального конфликта. По крайней мере для некоторых из таких средств данная функция является не основной, а сопутствующей (например, показатели рода). И во второй, и в третьей части на первый план выходит типологическая перспектива исследования референции. Различение RRD и RA не кажется нам совершенно непроблематичным в конкретных случаях; мы вернемся к нему ниже при обсуждении главы 8.

В части второй речь идет о референтах -нелокуторах (т. е. участниках, отличных от говорящего и слушающего), в первую очередь - но не исключительно - одушевленных участниках. Автор предлагает типологию, согласно которой языки мира характеризуются одним из трех возможных типологических профилей - использование независимых местоимений (3.2), использование морфологических местоименных показателей (3.3) и использование нулевой референции (3.4). Такую таксономию автор считает более удачной, чем деление языков на Pro-drop vs. Non-Pro-drop (ср. достаточно убедительную аргументацию на с. 77). При обсуждении каждого из трех типов рассматриваются демон

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком