научная статья по теме А. А. ШАХМАТОВ - ЛЕКСИКОГРАФ Народное образование. Педагогика

Текст научной статьи на тему «А. А. ШАХМАТОВ - ЛЕКСИКОГРАФ»

Ш

ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ НАСЛЕДСТВО

M. Н. ПРИЕМЫШЕВА

Санкт-Петербург

А. А. Шахматов - лексикограф

(К 150-летию со дня рождения ученого)

В статье освещаются некоторые аспекты лексикографической деятельности А. А. Шахматова, ^0-летний юбилей которого отмечается в июне этого года. С 1894 г. ученый возглавил работу над академическим «Словарем русского языка» и продолжал руководство лексикографической работой в Академии наук целенаправленно до 1906 г. «Словарь русского языка» под ред. А. А. Шахматова стал единственным на данное время тезаурусом русского языка, в отличие от предшествующих и последующих академических толковых нормативных словарей литературного русского языка. В статье подробно анализируются два опубликованных источника, в которых зафиксировано теоретическое обоснование концепции А. А. Шахматова, и приводятся некоторые ее критические оценки, данные Л. В. Щербой в 1929 г.

Ключевые слова: история русского языкознания; А. А. Шахматов; история русской лексикографии; толковые словари; тезаурус русского языка.

Алексей Александрович Шахматов (1864-1920) - выдающийся русский лингвист и филолог - вошел в историю отечественного языкознания как один из самых ярких и оригинальных ученых, без научных идей и работ которого теперь немыслима ни историческая фонология, ни историческая и теоретическая грамматика, ни текстология древнерусских памятников. Его научные концепции до сих пор являются фундаментальными для истории древнерусского летописания, истории русского литературного языка, исторической грамматики русского языка, русской и славянской диалектологии, современного русского синтаксиса. Однако совершенно особое место как в научной биографии самого А. А. Шахматова, так и в истории русской лингвистики занимает его лексикографическая деятельность.

Приемышева Марина Николаевна, доктор филол. наук, ведущий научный сотрудник ИЛИ РАН. E-mail: marina_priemysheva@ramhler.ru

В 1894 г. А. А. Шахматов, создавший к тому времени выдающиеся труды в области славянской фонологии и древнерусской текстологии, был приглашен в адъюнкты Академии наук в связи, главным образом, с необходимостью продолжения работы над «Словарем русского языка»:

С кончиною Я. К. Грота Отделение русского языка и словесности лишилось представителя в области русского языка и его истории; вместе с тем почти остановился взятый на себя нашим покойным сочленом труд значительных размеров, требующий усиленных занятий, - словарь русского языка. Так как на Отделении лежит нравственная обязанность продолжать это дело и довести его до конца, то академики Ягич и Бычков старались найти такое лицо, которое, кроме достаточной ученой подготовки, доказываемой его трудами, могло бы все свое время, всю свою энергию посвятить интересам, задачам и целям Отделения. Они обратили внимание на доктора русского языка и словесности Императорского Московского университета Алексея Александровича Шахматова, удовлетворяющего изло-

женным требованиям, и с разрешения Его Императорского Высочества Августейшего Президента Академии предлагают его в адъюнкты Отделения русского языка и словесности [Бычков 1897: XX].

А. А. Шахматов еще в гимназические годы увлеченно заинтересовался славянской исторической фонологией и исследованием древнерусских текстов и стал заметен своими научными изысканиями среди ведущих лингвистов эпохи. За защищенную в начале 1894 г. в Московском университете магистерскую диссертацию «Исследования в области русской фонетики» ему сразу была присуждена докторская степень, уже в конце того же 1894 г., в 30 лет, его избрали в адъюнкты Императорской Академии наук и назначили руководителем одного из главных проектов Отделения русского языка и словесности - «Словаря русского языка».

В 1894 г. «Словарь русского языка», представляющий собой четвертый по счету толковый академический словарь после «Словаря Академии Российской» (17891793), «Словаря Академии Российской, по азбучному порядку расположенного» (1806-1822), «Словаря церковнославянского и русского языка» (1847), был еще в начальной стадии работы. С 1891 г. до 1893 г. под редакцией академика Я. К. Грота вышли только три выпуска Словаря (с А по Д), которые в 1895 г. были переизданы отдельным первым томом.

Этот том «Словаря русского языка» (А-Д вошел в историю русской лексикографии как образец нормативно-г о толкового словаря с четкой и строгой системой стилистических и функциональных помет, с научно обусловленной системой грамматических помет, а его словник, толкования и семантическая структура многозначных слов стали на долгие годы эталоном лексикографической работы. Также этот том стал и памятником лексикографической деятельности выдающегося филолога XIX в. Якова Карловича Грота.

Работа над вторым томом издания продолжилась с 1894 г. уже под руководством А. А. Шахматова. И этот этап в истории четвертого академического «Сло-

варя русского языка» также стал особенным в истории всей отечественной лексикографии, в первую очередь ввиду абсолютно новаторских принципов и методов лексикографической работы.

Следует отметить, что оставивший богатое научное наследие по проблемам славянской исторической фонологии, исторической грамматики, текстологии древнерусских памятников (особенно летописей), истории русского литературного языка, грамматике и синтаксису современного ему русского языка А. А. Шахматов не посвятил письменных трудов проблемам теории и практики лексикографии. Его «Записка» выступления 16 ноября 1895 г., опубликованная в Сборнике ОРЯС, и ответ на «Записку» И. X. Пахма-на, пожалуй, единственные из опубликованных зафиксированные свидетельства лексикографической концепции А. А. Шахматова, относящиеся к толковому словарю: в истории отечественной науки его взгляды известны в большей степени благодаря высказываниям современников Шахматова, его учеников, а также историков науки.

А. А. Шахматов очень энергично подключается к работе над Словарем и уже 7 января 1895 г. впервые выступает на заседании Отделения русского языка и словесности с докладом, в котором характеризует имеющиеся в его распоряжении словарные материалы («выписки более чем из ста писателей») и объясняет необходимость изменения существующих традиций работы с ними («пополнять их и расширять», а также начать «более подробную выборку», которая бы имела более «систематический» характер). Однако в своем выступлении от 16 ноября 1895 г. на очередном заседании ОРЯС ученый, усомнившись в целесообразности проводимой работы, предлагает новые пути «для успешного выполнения задачи Отделения» и новые принципы продолжения работы над Словарем.

Логической основой новых тенденций словарной работы становится следующее наблюдение А. А. Шахматова:

Под понятием письменный язык, как я это вижу из первых трех выпусков, Отделение

понимало не только те слова и выражения, употребляемые писателем, которые нашли право гражданства во всех слоях русского общества, но также и местные, народные слова, употребленные писателями в собственной или приведенные в речи говорящих в его произведении лиц. Следовательно, не задаваясь целью оградить наш литературный язык от влияния народных элементов, Отделение напротив дало место народному языку, насколько он отразился в сочинениях наших писателей. Поэтому и следующие выпуски Словаря будут заключать не только литературный и деловой язык, но также народные слова и выражения. Но если последним отводится такое почетное место в Словаре письменного русского языка, это значит, что принципиальных оснований против включения слов из народной речи в Словарь не имеется. Почему же в таком случае черпать народные слова исключительно из таких источников, какими представляются приводящие их произведения литературы, а не обратиться к прямым наблюдениям, сделанным над живой русской речью? Неужели местные слова из сочинений Мельникова, гр. Л. Толстого, Григоровича предпочтительнее слов, известных всем нам от таких наблюдателей, как Даль, а специально Отделению известных от таких собирателей, как А. Н. Островский, Иваницкий, Куликовский, Подвысоцкий и др.? [Шахматов 1899: XIII-XIV].

Поэтому неслучайно, что ученый предлагает следующий путь издания Словаря:

Признав язык писателей лишь подспорьем при определении значения слов и их употребления, источников Словаря сделать живой русский язык, задачей Словаря объяснение всех и всяких известных 11-му Отделению русских слов [Там же: XIII].

Объектом описания в Словаре, таким образом, становится не русский язык, зафиксированный в памятниках письменности, а живой русский язык:

Я сравнивал Словарь Даля с изданными выпусками Словаря: и как призванный к продолжению начатого Словаря, я все время завидовал Далю; он при работе над Толковым Словарем имел дело с живым русским человеком и при том не обезличенным; астраханец и вологжанин, пермяк и калужанин - вот кто создавали и продолжают создавать русскую речь, и это так наглядно видно из Словаря Даля; я боюсь, что в

будущих выпусках нашего академического Словаря, вместо этих живых лиц, слишком ярко выступит личность редактора, который возьмет на себя неблагодарную, скажу более - крайне тяжкую и вместе с тем ответственную задачу обезличить, обесцветить русский язык и сузить понятие о нем. На такую работу можно согласиться только в том случае, если всюду и везде авторитет живой русской речи может быть заменен авторитетом печатного слова в произведениях наших писателей. Но ведь несомненно, что тогда мы опять встретимся с русским народом, с тем же курянином и пермяком. Зачем же избегать личной с ним встречи и рядом с этим стремиться к знакомству с ним через посредством третьих лиц - наших писателей? [Там же: XV].

И таким образом А. А. Шахматов подошел в свой «Записке» к главному ее выводу:

Делаю заключение: Отделение должно несколько расширить задачу Словаря. Все русские слова, насколько их значение и употребление известно Отделению, насколько они для него не простые звуки, с которыми не связывается определенного представления, должны войти в Словарь и найти там объяснение [Там же].

Тем самым в своем официальном выступлении о принципах Словарях, сформулированных в «Запи

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком