научная статья по теме АЛЛОКУТИВНЫЕ ФОРМЫ БАСКСКОГО ГЛАГОЛА Языкознание

Текст научной статьи на тему «АЛЛОКУТИВНЫЕ ФОРМЫ БАСКСКОГО ГЛАГОЛА»

ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ

< 5 2008

© 2008 г. û.Ç. АДАСКИНА АЛЛОКУТИВНЫЕ ФОРМЫ БАСКСКОГО ГЛАГОЛА

Статья посвящена исследованию аллокутивных форм баскского глагола. Аллокутивные формы баскского глагола содержат морфему, которая меняется в зависимости от пола адресата. Баскское согласование определяется не только набором аргументов, но и элементами, находящимися в позиции вынесенных топиков. Аллокутивное спряжение не определено нейтральными формами индикатива.

Аллокутив - это явление согласования глагола с «неаргументом», а именно адресатом речевого сообщения. Аллокутивные формы баскского глагола содержат морфему, которая меняется в зависимости от пола адресата. Такой тип согласования используется в разговорной речи при наличии особых доверительных отношений между говорящим и слушающим (так наз. «доверительный» регистр общения1). В [Архипов, Нуждин (в печати)] отмечается, что аллокутивное спряжение в том или ином виде существует во всех баскских диалектах и фиксируется уже в древнейших памятниках литературы. Термин аллокутив впервые был предложен Л.-Л. Бонапартом в работе [Bonaparte 1862]; ср. также упоминания аллокутива в грамматических описаниях [Eu-skaltzaindia 1995; Gavel, Lacombe 1933; Hualde, Ortiz de Urbina 2003; Lafitte 1944; Rebuschi 2004; de Rijk 2008; Zubimendi, Esnal 1993; Zubiri I., Zubiri E. 2000].

Рассмотрим пример. Предложения a, b, c в (1) имеют одно и то же значение; предложение a нейтрально, тогда как b и c прагматически маркированы, что выражается дополнительной морфемой (-k/-a- для адресата мужского пола, -n/-na- для адресата женского пола) в составе вспомогательного глагола:

(1) Экайц уехал в Ордисию .

a. Ekaitz Ordizia-ra joa-n d-a

Экайц Ордисия-LAT уехать-PFV 3.A-AUX

[нейтральный регистр]

b. Ekaitz Ordizia-ra joa-n d-u-k

Экайц Ордисия-LAT уехать-PFV 3.A-AUX-ALLOC.M [доверительный регистр; адресат: мужчина]

c. Ekaitz Ordizia-ra joa-n d-u-n

Экайц Ордисия-LAT уехать-PFV 3.A-AUX-ALLOC.F [доверительный регистр; адресат: женщина]

1 Термин, предложенный Архиповым и Нуждиным [Архипов, Нуждин (в печати)]. Ср. англ. термины intimacy, familiar treatment.

2 Примеры, для которых не указаны источники, сконструированы автором, и их грамматич-ность или неграмматичность подтверждена носителями языка. Хотелось бы поблагодарить Амайю Эгилегор (провинция Гипускоа), Лейре Ордуну (провинция Наварра) и Урци Барренэ-чеа (провинция Бискайя) за неоценимую помощь и проявленный интерес. Также благодарим Фатиму Амлауи (Париж) за помощь с французскими примерами. Морфемное членение и нотация в примерах, которые были заимствованы из лингвистических работ, унифицированы.

Насколько нам известно, количество иноязычных работ, в которых предлагается объяснительный анализ аллокутива, невелико, а в работах на русском языке баскский аллокутив не анализировался никогда. В данной работе представлена трактовка, отличающаяся от предлагаемых ранее. Мы обсуждаем анализ, при котором аллокутив встраивается в аргументную структуру глагола, так как при доверительном диалоге адресат речевого сообщения становится дискурсивным топиком. Также в работе предпринимается попытка наметить перспективу типологического исследования аллокутива.

В разделе 1 настоящей статьи представлен краткий обзор работ3, посвященных ал-локутиву. Раздел 2 посвящен характеристике материала исследования. Раздел 3 содержит необходимый минимум сведений о грамматике баскского языка. В разделе 4 описываются свойства аллокутивных форм, релевантные для данного анализа; в разделе 5 приводится формулировка основной гипотезы. Обнаруженные типологические параллели представлены в разделе 6, а в разделе 7 суммируются основные выводы.

1. ИСТОРИЯ ИССЛЕДОВАНИЙ АЛЛОКУТИВА

Аллокутив как экзотическая категория довольно давно привлекает внимание бас-коведов. При этом, как нам кажется, даже внутри баскского языка целый ряд связанных с данной категорией проблем остается недостаточно изученным. Кроме того, что аллокутивность сама по себе является типологически редким феноменом, она представляет особый интерес тем, что опровергает идею о взаимно-однозначном соответствии между согласовательными позициями и элементами аргументной структуры.

Отметим работы, описывающие или анализирующие баскское аллокутивное спряжение. Это, во-первых, исторический обзор X. Альберди [Alberdi 1995], описывающий процесс превращения особых форм, различающих пол участника второго лица единственного числа, в систему аллокутивных форм. Кроме того, это диахронические работы [Lafon 1957; de Rijk 1991]. Описание аллокутива как особой категории представлено в статьях [Lafon 1959; Alberdi 1986], а также [Bottineau, Roulland 2003]. Широкое распространение получил анализ [Rebuschi 1981]; в центре данной работы стоит вопрос о том, тождественен ли аллокутив эргативу и дативу в омонимичных формах (о морфологической структуре аллокутивных форм и о возникающей омонимии см. ниже). Сравнивая парадигмы различных диалектов и рассматривая специальные синтаксические контексты, автор приходит к отрицательному ответу на этот вопрос. Тот же вопрос стоит в исследовании [Coyos 2006], автор которого приходит к заключению о синкретизме эргатива и аллокутива. В статье [Ormazabal, Romero 2007] баскский аллокутив упоминается при обсуждении неаргументных клитик и согласовательных морфем, а именно, этического датива (dativus ethicus) и утверждается, что эти явления похожи. В исследовании [Moreno 1988] аллокутив рассматривается в свете залога и мены диатезы. Прибавление аллокутивной морфемы автор рассматривает как маркирование дополнительной валентности (подробнее о структуре аллокутивных форм см. ниже), из чего делается вывод, что аллокутив - это залоговое преобразование, при котором не происходит мены диатезы.

Рассмотрим несколько работ, анализирующих аллокутив в рамках формальных теорий. Л. Эгурен [Eguren 2000] предлагает анализ в терминах распределенной морфологии. Согласно Эгурену, морфологически аллокутив ведет себя в ряде случаев как эргативный или дативный аргумент, а его синтаксические свойства отличаются от них, из чего автор заключает, что аллокутив генерируется на автономном постсин-

3 Мы бы не смогли ознакомиться с большинством упомянутых работ, если бы не помощь Нереи Мадариаги и Луиса Эгурена, за что мы им искренне благодарны. Кроме того, хотелось бы поблагодарить А.Е. Кибрика, указавшего нам на багвалинский материал, и Е.Ю. Калинину, ознакомившуюся с первоначальным вариантом текста и высказавшую ценные замечания.

таксическом уровне. В статье [0уЬаг£аЪа1 1993] представлен анализ аллокутивного спряжения в рамках генеративного подхода. Данный анализ опирается на предположение о невозможности употребления аллокутивных форм во вложенных предикациях (подробнее см. ниже). Автор предполагает наличие специального аллокутивного оператора еАЬ10)л. Этот оператор генерируется в позиции спецификатора ТР5, которую обычно занимает комплементайзер (категория, соответствующая подчинительному союзу), таким образом еАЬ10) блокирует возможность наличия любого другого компле-ментайзера, чем и объясняется синтаксический запрет на употребление аллокутивных форм в зависимых предикациях.

В русскоязычной литературе термин «аллокутив» можно встретить в монографии [Мельчук 1998]. Автор говорит о баскском аллокутиве как об одной из разновидностей маркирования семантического рода участников речевого акта, не считая аллокутив согласованием.

Наконец, обзор работ по аллокутиву был бы неполным без упоминания работ, посвященных социолингвистическому аспекту употребления аллокутивных форм. Это, прежде всего, очерк [А1Ъег& 1994], а также ряд статей об использовании аллокутива в том или ином диалекте, например [Аштекое1хеа 2003].

2. МАТЕРИАЛ ИССЛЕДОВАНИЯ

Аллокутив описан в рамках батуа (баск. ЬаШа 'объединенный') - стандартизованного баскского, разработанного Академией баскского языка, однако он не входит в программу курсов, которые преподаются детям и взрослым. Вероятно, существуют носители батуа, которые владеют аллокутивным спряжением, но их число, по-видимому, будет невелико. Большинство людей, употребляющих аллокутивные формы, являются носителями диалектов баскского языка6. Правила образования и сфера употребления аллокутива в диалектах имеют существенные различия, как между диалектами, так и по отношению к батуа, но носители, употребляющие аллокутивные формы, обычно владеют формами батуа, наряду с формами своего диалекта.

Материал, на котором построена данная работа, включает:

• фрагменты парадигм, цитируемые по материалам Академии баскского языка и грамматических описаний; все данные относятся к батуа;

• примеры из баскского корпуса XX века, который содержит диалектную разметку; один из приводимых в работе примеров (пример 5а) относится к батуа, другой (пример 5Ь) - к диалекту провинции Гипускоа;

• примеры из Интернета, определить диалектную принадлежность которых не удается, отметим только, что все глагольные формы приведенного в работе примера 11 совпадают с формами батуа;

• примеры из лингвистических работ относятся к батуа, исключение составляют примеры 9 из древнебаскского, а также пример 16 из работы [Е1ог^е1а 2002], в которой не указана диалектная принадлежность материала. Отметим, что все глагольные формы данного примера совпадают с формами батуа;

• примеры, сконструированные автором на батуа и оцененные носителями языка, которые владеют и диалектным аллокутивом (диалекты провинций Гипускоа и Бискайя), и аллокутивной системой батуа. Ни в одном из обсуждаемых в статье случаев информанты не отметили существование различий между батуа и своим диалектом.

4 Вариант eALLOC этого обозначения аллокутивного оператора мы будем использовать в дальнейшем.

5 «Группа времени» (tense phrase).

6 Однако не все носители диалектов владеют аллокутивом.

Таким образом, данная работа, в основном, построена на материале батуа, с привлечением некоторого количества диалектного материала.

3. КРАТКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА БАСКСКОГО ГЛАГОЛА 3.1. Общие замечания

В баскском языке различаются два морфологических типа глаголов - синтетические и аналитические. П

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком