научная статья по теме АНТОНИМЫ КАК ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА МЕЖФРАЗОВОЙ СВЯЗИ В ЯКУТСКОМ ЯЗЫКЕ [33] Общественные науки в целом

Текст научной статьи на тему «АНТОНИМЫ КАК ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА МЕЖФРАЗОВОЙ СВЯЗИ В ЯКУТСКОМ ЯЗЫКЕ [33]»

Языкознание

Языки народов Российской Федерации

Сивцева Н.А., кандидат филологических наук, научный сотрудник Института гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера Сибирского отделения Российской академии наук

АНТОНИМЫ КАК ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА МЕЖФРАЗОВОЙ СВЯЗИ

В ЯКУТСКОМ ЯЗЫКЕ1

Теоретическое обоснование лингвистического представления текста на якутском материале находится на начальном этапе. Поэтому лексические средства межфразовой связи в аспекте проблемы структурно-семантической организации сложного синтаксического целого, текста отдельно не изучены, актуальность данного проекта определяется неразработанностью теоретических вопросов исследования якутского текста.

Средства организации текста, обеспечивающие его целостность и связность, подразделяются на лексические, морфологические и синтаксические. К лексическим межфразовым средствам связи относятся лексические повторы, антонимы, синонимы и однокоренные слова [1, с.107-108].

В данной статье рассмотрим примеры, представляющие антонимы в качестве лексических средств межфразовой организации текста. Обратимся к примерам из текста, представляющим лексические средства межфразовой связи (арабскими цифрами обозначены порядковые номера предложений в ССЦ): (1) - Тыый, дьахтар дуу?! - диэн Яков хайдах эрэ дьулайа санаата. (2) Кини бугуППу моьуогуруутун дьахтар кулгааПар-хараПар тиэрдиэн баПарбата биллэн турар. (3) Киниэнэ эр киьи дьыалата, онон эр киьи истиэхтээх, эр киьи быhаарыахтаах. (4) Кини манна дьахтар туоьу да буолуон баПарбат, твhв да кини милиция таПанын таПыннын. (5) Чэ, ол эрээри квннвру сорудахха сылдьар хотун ини □- Что, неужели женщина?! - подумал Яков и как-то оробел. Понятно, что он не хочет, чтобы его сегодняшние перипетии дошли до глаз-ушей женщины. У него мужское дело, поэтому должен выслушать мужчина, должен решить мужчина. Он не хочет, чтобы здесь женщина стала хотя бы свидетелем, даже если она одета в милицейскую одежду. Ну, может, госпожа выполняет простые задания □ (2, с. 12). В приведенном ССЦ первое предложение-зачин оформлено в виде диалогической синтаксической конструкции. Средством межфразовой связи между ним и вторым, между вторым и четвертым предложениями являются однокоренные слова: (1) -Тыый, дьахтар дуу?! - диэн Яков хайдах эрэ дьулайа санаата. (2) Кини бугуППу моьуогуруутун дьахтар кулгааПар-хараПар тиэрдиэн баПарбата биллэн турар. (4) Кини манна дьахтар туоьу да буолуон баПарбат, твhв да кини милиция таПанын таПыннын. □Что, неужели женщина?! - подумал Яков и как-то оробел. Понятно, что он не хочет, чтобы его сегодняшние перипетии дошли до глаз-ушей женщины. Он не хочет, чтобы здесь женщина стала хотя бы свидетелем, даже если она одета в милицейскую одежду □. Между первым и четвертым предложениями существует дистантная межфразовая связь, выраженная лексическим повтором: (1) - Тыый, дьахтар дуу?! - диэн Яков хайдах эрэ дьулайа санаата. (4) Кини манна дьахтар туоьу да буолуон баПарбат, твhв да кини милиция таПанын

1 Исследование выполнено при финансовой поддержке РГНФ в рамках научно-исследовательского проекта № 13-34-01242 «Лексические средства межфразовой связи в якутском языке».

таПыннын. □- Что, неужели женщина?! - подумал Яков и как-то оробел. Он не хочет, чтобы здесь женщина стала хотя бы свидетелем, даже если она одета в милицейскую одежду □. В лексическом оношении межфразовая связь между первым предложением-зачином и третьим предложением, между вторым и третьим, третьим и четвертым предложениями установлена на основе антонимов дьахтар □ женщина^ - эр киьи □ мужчина^: (1) - Тыый, дьахтар дуу?!

- диэн Яков хайдах эрэ дьулайа санаата. (2) Кини бугуППу моьуогуруутун дьахтар кулгааПар-хараПар тиэрдиэн баПарбата биллэн турар. (3) Киниэнэ эр киш дьыалата, онон эр киhи истиэхтээх, эр киьи быhаарыахтаах. (4) Кини манна дьахтар туоьу да буолуон баПарбат, твhв да кини милиция таПаь.ын таПыннын. □- Что, неужели женщина?! -подумал Яков и как-то оробел. Понятно, что он не хочет, чтобы его сегодняшние перипетии дошли до глаз-ушей женщины. У него мужское дело, поэтому должен выслушать мужчина, должен решить мужчина. Он не хочет, чтобы здесь женщина стала хотя бы свидетелем, даже если она одета в милицейскую одежду □. Межфразовая связь между первым предложением-зачином, четвертым предложением и пятым предложением-концовкой в лексическом плане обозначена синонимической заменой: (1) дьахтар □ женщина □ - (4) дьахтар □ женщина □ -(5) хотун □ госпожа□.

Обратимся к следующему примеру: (1) Хамначчыттарга, ол аата хара дьиэ олохтоохторугар, твhвПв даПаны квтвх эт, уксугэр омлго влбут сyвhy этэ тиксээччи уонна кинилэр тиксибит уПуохтарын ып-ыраастык тиниктээн сиэччилэр, квмурувтун сытыы быhах уьугунан араастаан оПон-ханан, ууттээн ылан сиэччилэр. (2) Оттон тойонноох, ол аата уруП дьиэ олохтоохторо, вруу байтаыгн сылгы, кур оПус этин сиэччилэр, итиэннэ ыалдьыт-хонош сырыттаПына, эт эмиhэ буhааччы, ыалдьыт-хонош, маанымсыйан, квмурувну кирэ олорбот угэстээПэ биллэр, онон ол квмурув уПуох охсооччуга тиксээччи □Батракам, или жителям черного дома, всегда достается мясо тощего, большей частью погибшего в увечьях скота, и они обычно начисто обгладывают доставшуюся им кость, ее рыхлую часть обгладывают, выковыривая, прокалывая острием острого ножа. А господа, или жители белого дома, постоянно едят мясо нагульной жеребятины, откормленного быка, кроме этого, когда приезжает гость, варится жирное мясо, известно, что гость, не имеет привычки обгладывать рыхлую часть кости, считая это непочтенным, неуважительным, поэтому та рыхлая часть кости всегда достается косарю^ (3, с. 16). В этом ССЦ, состоящем из двух предложений, лексическим средством межфразовой связи являются следующие антонимы: имя существительное во мн. ч. в дательном падеже хамначчыттарга □ батракам□

- имя существительное с аффиксом обладания - лаах в значении групповой множественности тойонноох □букв. господин и его семейство□; составное имя существительное в дательном падеже хара дьиэ олохтоохторугар □жителям черного дома^ - составное имя существительное уруП дьиэ олохтоохторо □жители белого дома^.

Таким образом, антонимы являются одним из лексических средств межфразовой связи в якутском языке.

ЛИТЕРАТУРА

1. Никифорова Е.П., Левина Т.И., Рожина З.Н. Русский язык. Синтаксис текста. - Якутск: Бичик, 1994. - С. 107-108.

2. Николай Заболоцкай-Чысхаан. Экзамен иннигэр // Николай Заболоцкай-Чысхаан. Мааппа. - Дьокуускай: Бичик, 2003. - С. 4-45.

3. Исай Никифоров. БьЛый уол // Исай Никифоров. Илин былдьаЬыы. - Бичик: Дьокуускай, 2006. - С. 5-96.

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком