научная статья по теме БЛОШИНЫЙ РЫНОК Языкознание

Текст научной статьи на тему «БЛОШИНЫЙ РЫНОК»

БЛОШИНЫЙ РЫНОК

© М. Е. ЗОЗИКОВА, кандидат филологических наук

В статье рассматривается семантика и употребление выражения блошиный рынок, его история, происхождение и связи с другими языками мира.

Ключевые слова: актуализация, этимология, калька, прямое заимствование.

Рынки подержанных вещей существовали в России издавна и назывались по-разному: толкучий рынок, толкучка, толчок, туча; барахолка, балка. Все эти названия означают место торговли старыми, бывшими в употреблении вещами и помечены как разговорные и просторечные. Они появились в разные времена и связаны с определенными периодами развития общества. Некоторые из них, как толкучий рынок, уже успели устареть, у других снизилась активность.

В современном употреблении чаще всего встречаются барахолка и блошиный рынок (словосочетание, появившееся сравнительно недавно).

Блошиный рынок - «чужак» среди других тождественных названий. Согласно данным «Национального корпуса русского языка» (НКРЯ), оно начало употребляться в письменных источниках с 60-х годов прошлого века и его активность в последние 20 лет непрерывно возрастает. Из известных словарей впервые зафиксировал его Словарь Ожегова и Шведовой [1] при слове рынок, а в Толковый словарь конца ХХ в. [2] оно включено по причине своей актуализации. Интересно проследить изменение его семантики в новейших словарях: в Толковом словаре конца ХХ в. (1998 г.) блошиный - это рынок «по продаже старых вещей, а также валюты, наркотиков, оружия и т.п.; обычно по отношению к зарубежным странам» [2]; в Толковом словаре начала ХХ1 в. (2006 г.) -рынок, «на котором торгуют старыми вещами или продают с рук свой товар производители, перекупщики и т.п.» [3]. Оба указанных словаря отразили те переломные времена, когда не только в зарубежных странах, но и в российской действительности процветала нелегальная торговля. Интересно отметить, что в 80-е годы прошлого века, когда речь шла о торговле контрабандными и дефицитными товарами на черном рынке, чаще всего употреблялись толкучка или толчок.

Сегодняшняя активизация употребления словосочетания блошиный рынок, а также образованные от него блошка и блоха показывают, что оно заняло прочное место и вошло в список фразеологизмов русского языка [4]. В наше время блошиный рынок уже определяется как разговорное выражение, обозначающее место, где торгуют с рук подержанными дешевыми товарами, старыми вещами, безделушками.

Появление выражения блошиный рынок и его активизация связаны с европейскими рынками подержанных вещей, с их сегодняшним значением и распространением, с традициями «блошиной» культуры. Словосочетание блошиный рынок роднится с названиями этого вида торговли, которые закрепились почти во всех европейских языках.

Согласно общепринятому мнению, родина блошиного рынка - Франция. Там возникло и выражение блошиный рынок.

Предание гласит, что первый блошиный рынок под названием Сент-Уан появился в 1841 году у северных стен Парижа перед воротами крепости Клиньянкур. Власти запретили старьевщикам и антикварам торговать в пределах города, и все они должны были перебраться в отдельно отведенное для них место, где могли продавать свой хлам. Рынок стали называть marché aux puces (букв. блошиный рынок). Торговля развивалась, крепла и в 1885 году правительство дало официальное разрешение на открытие рынка. Так возник первый более или менее цивилизованный рынок подержанных вещей, который получил название Marché aux рuces de Saint-Ouen (Блошиный рынок Сент-Уан) и на сегодняшний день является одним из самых крупных в Европе. Официальное признание рынка содействовало популяризации его названия.

Особую роль в этом сыграли открытки: впервые выражение блошиный рынок упоминается в надписях на почтовых открытках, мода на которые стала распространяться в самом конце Х1Х века.

Итак, согласно бытующему мнению, своему названию блошиные рынки обязаны французам, которые первыми употребили это словосочетание.

Мотивировка названия более или менее ясная. По всей вероятности, оно возникло в те времена, когда еще торговали в местах, далеких от всякой гигиены. Выставлялись на продажу в основном вещи, найденные на помойке. Согласно справочнику по фразеологии, размещенном на портале «Грамота.ру», по одной версии, рынок окрестили блошиным из-за паразитов, которыми кишели груды старого хлама; по другой -из-за низких, «блошиных» цен и обилия различных мелких товаров. Нельзя не отметить и факт, что эти торжища возникли как рынки бедных, а именно вши и блохи ассоциируются с бедностью, старостью, ветхостью [4].

Существует также легенда о том, что к 1880 году неизвестный любитель старины и всякого барахла, оказавшись в Сент-Уан и посмотрев с высоты на кучи тряпок и старой мебели, воскликнул: «Ей-богу, да это же блошиный рынок!». Выражение понравилось и быстро стало популярным. Вот так парижская барахолка получила столь необычное и колоритное название.

Из Франции блошиные рынки распространились по всей Европе, а вместе с ними и словосочетание блошиный рынок, которое в большинстве европейских языков является буквальным переводом французского marché aux puces (flea market - англ.; Flohmarkt - нем.; mercato delle pulci - ит.; kirpputori - фин.; blesi trh - чеш. и т.д.). Так теперь и в других концах мира называют места, где продают подержанные вещи.

Русское блошиный рынок тоже связано с французским наименованием. Правда, в последнее время утверждается, что это калька с английского [2]. Не будем спорить об этом, обратим лишь внимание на тот факт, что в первых фиксациях употребления словосочетания блошиный рынок в НКРЯ речь идет о русских эмигрантах во Франции и о Париже: «Узкая улица, с чахлыми садами, на окраине Парижа. Странной постройки дом... За прихожей - несколько большая комната, упиравшаяся в широкое до полу окно. Акантов обставил ее, как мог. Все это были вещи, купленные на блошином рынке. Подержанная, подозрительная дешевка» (Краснов. Ложь. Роман написан эмигрантом в Париже и опубликован там же в 1939 г.); «Лиза шла к нему через Монмартр, мимо кабаков с русскими названиями, которые она расписала, мимо Блошиного рынка, на котором можно купить окурок сигары, мимо "Ротонды", где они могли провести за столиком лишь полчаса, потому что это не Казань, а Париж» (Каверин. Перед зеркалом. 1965-1970).

Интерес к блошиным рынкам возрастает сегодня во всем мире: посещать такие места стало модно, как и дорогие антикварные магазины. Блошиные рынки овеяны легендами: из уст в уста передаются истории о невероятном везении покупателей, которые буквально за бесценок приобрели настоящие произведения искусства.

Мода на старину и ностальгия по прошлому охватила и Россию. Выражение блошиный рынок стало брендом. Так, в Москве периодически проходит художественная ярмарка под названием Блошиный рынок, где антиквары и коллекционеры стараются воссоздать атмосферу настоящего уличного рынка. В стремлении организовать и упорядочить ранее стихийную торговлю, однако, теряется главное очарование блошиного рынка. Создается впечатление, что блошиными рынками все больше завладевает элита. А по одной из версий, название блошиный рынок было придумано той же самой элитой, как презрительное отношение к барахолке бедных.

Сегодня все существующие «блошки» делятся на стихийные и стационарные. Вторые лишь отдаленно напоминают те барахолки под открытым небом, возникающие на городских площадях в определенные дни. Меняется облик рынков, они давно не кишат паразитами, но название блошиный закрепилось за ними в русском языке и даже вытесняет другие синонимы. Изменилась оценочность названия - оно окончательно избавилось от негативного ореола, от него образовалось ласковое блошка.

В «Истории блошиного рынка» отмечается, что «практически невозможно проследить, откуда берет свое начало выражение "блошиный рынок". Эта тайна остается нераскрытой, так как никогда не проводились серьезные расследования ее происхождения. Почти не существует официальных записей или документации об этом удивительном явлении "блошиный рынок"» [5].

Из этого следует, что до сих пор не известны корни словосочетания блошиный рынок. Все усилия выяснить его происхождение останавливаются на французском варианте.

Альберт Лафарж, автор каталога американских блошиных рынков за 1998 год, считает, что сегодняшний блошиный рынок является современной версией феномена, существовавшего на протяжении всей истории во всех цивилизованных обществах [5].

Действительно, рынок Сент-Уан ознаменовал лишь начало организованной торговли, которая содействовала закреплению и распространению выражения «блошиный рынок». Рынки подержанных вещей существовали в Европе и раньше, но их называли по-другому. В прошлом они имели плохую славу, и многие из них были известны как «воровские». Так сегодня парижане по старой памяти называют рынок Монтрей, а первый блошиный рынок в Лиссабоне все еще носит имя Воровской

(Feira da Ladra). Судя по названию, там торговали крадеными вещами. И появление знаменитой московской барахолки Сухаревки, которая возникла после войны с Наполеоном в 1812 году, было вызвано потребностью продать награбленное имущество. Сухаревку очень красочно описал В.А. Гиляровский в "Москве и москвичах". Примечательно, что автор везде употребляет слово толкучка [6].

Несомненно, такие рынки существовали еще в глубокой древности, задолго до парижской «блошки», не только в недрах Европы, но и на Востоке. Первые блошиные рынки, называемые битпазари, появились в Османской империи еще в Средние века. Память о них сохранилась на Балканах. Так, в македонском городе Скопье есть историческая достопримечательность - рынок Бит-пазар. В путеводителях по городу дается информация о том, что в этом месте еще с древних времен существовала ярмарка, а после прихода турок-османов в XV веке они превратили ее в рынок подержанных вещей и дали ему название битпазар (в переводе на македонский вошка пазар), так как в грязной одежде копошилось много вшей. И сейчас македонцы называют блошиные рынки заимствованным словом битпазар.

Такое же название (Bit Baazari) можно встретить и в Салониках. Оно возникло в 1928 году посл

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком

Пoхожие научные работыпо теме «Языкознание»