научная статья по теме CARROLL, D. PARSONS (EDS). PERCEPTIONS OF PLACE: TWENTY-FIRST-CENTURY INTERPRETATIONS OF ENGLISH PLACE-NAME STUDIES. NOTTINGHAM: ENGLISH PLACE-NAME SOCIETY, 2013 Языкознание

Текст научной статьи на тему «CARROLL, D. PARSONS (EDS). PERCEPTIONS OF PLACE: TWENTY-FIRST-CENTURY INTERPRETATIONS OF ENGLISH PLACE-NAME STUDIES. NOTTINGHAM: ENGLISH PLACE-NAME SOCIETY, 2013»

J. Carroll, D. Parsons (eds). Perceptions of place: Twenty-first-century interpretations of English place-name studies. Nottingham: English Place-Name Society, 2013. xxxvii, 474 p. ISBN 978-0-904889-86-4.

Александр Игоревич Фалилеев

Институт лингвистических исследований РАН, Санкт-Петербург, 199053, Россия a.falileyev@gmail.com

Alexander I. Falileyev

Institute for Linguistic Studies, Russian Academy of Sciences, St. Petersburg, 199053, Russia a.falileyev@gmail.com

«Современный период развития мировой лингвистической науки характеризуется интенсивно ведущимися исследованиями в области ономастики», — писал Б. А. Серебренников в статье, опубликованной в этом журнале в 1959 г. Известный лингвист отмечал, что «литература по ономастике уже настолько велика, что об ономастике можно теперь говорить как о совершенно особой отрасли языкознания» [Серебренников 1959: 36]. За более чем полстолетия после выхода этой публикации количество литературы по ономастике многократно умножилось. Благодаря разделу «Книжная полка» и насыщенным рецензиям, публикуемых в каждом выпуске журнала «Вопросы ономастики» начиная с его первого тома (2004), российские лингвисты находятся в курсе основных ономастических новинок на академическом книжном рынке, а в элегантной и информационно насыщенной работе [Березович 2001] заинтересованный читатель найдет анализ истории отечественных топонимических штудий и освещение многих теоретических и практических проблем, стоящих перед отраслью в целом. Интерес к исторической топонимике остается стабильным, и нет сомнений, что рецензируемая книга привлечет внимание ономастов, причем не только тех, кто занимается топонимией Британских островов — в издании поднимаются и дискутируются многие общие проблемы топонимического исследования. Несомненно, она будет интересна для филологов-германистов, полезна для кельтологов и чрезвычайно информативна для специалистов по истории английского языка и историков Британских островов.

Книга открывается вводной статьей Дж. Кэрролл, посвященной обзору британских топонимических штудий с 1924 (выход в свет первой части «Введения к обзору английских географических названий») по 2013 г. и помещающей представляемую монографию в этот контекст. Удачный обзор современного состояния топонимических изысканий в Великобритании был недавно представлен В. В. Алпатовым (2013), что, очевидно, избавляет автора настоящей рецензии от необходимости рассмотрения предыстории вопроса, которая вместе с тем поднимается практически в каждой статье сборника. Впрочем, это вполне ожидаемо: каждая работа, опубликованная в книге, представляет собой синопсис современного состояния исследования различных аспектов топонимики, что, естественно, невозможно без исторического экскурса. Неудивительно в этой связи, что хронологическая глубина этих экскурсов разнится от Средневековья до начала XX в., но издание 1924 г. так или иначе упоминается в каждой статье. Кроме того, здесь следует упомянуть об особенности современной парадигмы топонимических исследований Великобритании, четко сформулированной В. В. Алпатовым: «налицо тенденция "повторного прохождения" уже известного материала с помощью новых инструментов, в том числе порожденных новыми техническими возможностями, с углублением в семантику элементов, со смещенным фокусом внимания в сторону "человеческого фактора" и функциональности» [Алпатов 2013: 121], и само понятие «повторности» предполагает значительный библиографический компонент исследования. В итоге практически каждая статья рецензируемого сборника представляет собой в том числе и весьма полную энциклопедическую справку по истории и современному состоянию соответствующего направления в изучении географических названий Великобритании.

Посвященная преимущественно английским топонимам, книга содержит, как можно было ожидать, исследования иноязычных страт, и первая ее глава (с. 1—39), написанная О. Паделом, посвящена бриттским географическим названиям Англии. Известно, что плотность сохранившихся топонимов кельтского происхождения в этой части Соединенного

Королевства идет по возрастающей при движении с востока на запад, что имеет историческое объяснение. Падел уместно отмечает в этой связи опасность построения хронологии собственно языковых изменений исключительно на основании особенностей заимствования бриттской топонимики. Можно в связи с этим вспомнить, что «искажение топонимических и гидронимических названий может быть не только в результате фонетической адаптации, но и в результате действия новых фонетических законов» [Серебренников 1959: 40], а вопросам адаптации иноязычных названий на территории Российской Федерации посвящено значительное количество работ. Приведенные британским исследователем примеры рефлекса бриттск. *crüg — Crook, Creech, Creek, Crutch и т. д., см. также полную подборку примеров в [Gelling, Cole 2000: 159—163] — весьма показательны. Действительно, интервокальное бриттское /т/ и его более поздний ленированный вариант /д/ отражены в английских географических названиях, к примеру, на юго-западе острова, где одновременно появляются англо-саксы, также двояко, ср. англ. Deofenas (Девон) и Tamar (гидроним Тамар), оба из кельтского. Падел резонно отстаивает положение о противопоставлении бриттских (и галльских) лингвистических типов географических названий ново-бриттским (валлийским и т. д.) и анализирует с этой точки зрения целую группу кельтских и предположительно кельтских по происхождению топонимов Англии. Особое внимание уделяется так называемым тавтологическим сложным наименованиям типа Crycbeorh (ср. [Gelling, Cole 2000: 161]), содержащим иноязычные компоненты, и автор вводит понятие «неохотное заимствование» (reluctant borrowing) для объяснения частично адаптированных бриттских топонимов.

Скандинавскому пласту топонимов посвящены две статьи сборника. Г. Феллоуз-Йенсен анализирует раннюю топонимию Дании, отмечая, что для эпохи викингов — а, напомню, именно с ней связывают появление скандинавских географических названий на Британских островах — известно лишь ограниченное количество названий (например, с -by, thorp), и для топонимический штудий в Скандинавии островные данные имеют первостепенное значение (с. 75—101). Многие из этих названий рассматриваются и в других статьях сборника — Д. Парсонс анализирует др.-англ. prop в увязке со сканд. porp (с. 66—69), а Р. Джо-унз изучает соответствующие топонимы в археологическом контексте (с. 196—197). В работе «Скандинавские географические имена в Англии» (с. 103—126) М. Тауненд отмечает, что за последние полвека не осталось ни одного аспекта в изучении этого пласта топонимии Англии, который так или иначе не был бы пересмотрен. Автор рассматривает несколько проблем в этой связи, отстаивая, между прочим, и тезис о значительном количестве скандинавских эмигрантов (а не просто о миграции элит) на территории средневековой Англии. Нет сомнений, что статья, в которой в том числе анализируется вопрос о причинах сохранения значительного количества гидронимов скандинавского происхождения в Великобритании и даются варианты ответа на него, заинтересует как топонимистов, так и историков. Понятно и ожидаемо, что скандинавский слой топонимии рассматривается и в помещенных в сборник статьях, посвященных неанглийским регионам Британских остовов.

Романскому пласту топонимии Британии — латинским и англо-нормандским географическим названиям — не посвящена отдельная статья сборника. Англо-нормандские географические названия рассматриваются во вводной статье Дж. Каррол (с. xxxi—xxxv), и эти весьма интересные данные (как и латинские) лишь вскользь упоминаются в ряде помещенных в сборник работ. При той важности, которую изучение романских по происхождению топонимов составляет для изучения ономастического ландшафта Британии (о латинских названиях см., к примеру, [Gelling 1977] или [Coates 2000]), и в связи с тем, что анализ англо-нормандского и латинского пластов топонимии часто бывает переплетен (см., например, [Briggs 2009]), мы вправе были бы ожидать в этом сборнике отдельную работу.

Так или иначе, все статьи книги посвящены исследованию различных аспектов «первого закона топонимики» [Никонов 1961]. В блестящей работе Д. Парсонса (с. 43—72), основанной на глубоком знании как топонимии (напомню, он является соавтором нового словаря английских географических названий, на сегодняшний день вышло три тома, до Cock-pit),

так и социальной истории средневековой Англии, уделяется особое внимание изучению топонимов в контексте. Подход позволяет прийти к выводам, важным для историков и то-понимистов, как в случае с достаточно распространенным названием Kingston < cyninges tun, для чего становятся архиважными анализ соответствующих юридических и социальных понятий, с одной стороны, и дистрибуция топонима — с другой. Действительно, как было неоднократно отмечено, «вместе с носителями языка топонимические, а также гидрони-мические названия могут переноситься, иногда на довольно большие расстояния» [Серебренников 1959: 44], и каждый случай использования идентичного топонима нуждается во внимании и в этой связи. Примечательно, что именно пример с Кингстоном используется Р. Коутсом при анализе типов номинаций в английской топонимии (с. 146—147).

Соотношению археологических знаний о средневековых английских населенных пунктах с данными топонимии посвящена информативная статья Р. Джоунза (с. 181—207). Для специалистов по истории английского языка, похоже, особый интерес представляет работа П. Каллена (с. 161—179), посвященная географическим названиям и терминологии ландшафта и в целом продолжающая линию исследования, связанную с именем выдающейся английской ученой М. Геллинг (1924—2009), ср. также [Gelling, Cole 2000] и см. об этом направлении [Алпатов 2013: 118—119]. Хотя в отечественной науке ландшафтная терминология традиционно изучается при анализе географических названий (работы Т. А. Ма-русенко, В. М. Мокиенко, Н. И. Толстого и др., см. [Невская 1977: 5 и сл.]), в британской топонимике это направление исследования достаточно молодо, но уже дало существенные ре

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком

Пoхожие научные работыпо теме «Языкознание»