научная статья по теме "ЧУДО КОЛУМА КИЛЛЕ" КАК ПАМЯТНИК ИРЛАНДСКОЙ КУЛЬТУРЫ XI В История. Исторические науки

Текст научной статьи на тему «"ЧУДО КОЛУМА КИЛЛЕ" КАК ПАМЯТНИК ИРЛАНДСКОЙ КУЛЬТУРЫ XI В»

Т.А. Михайлова

"ЧУДО КОЛУМА КИЛЛЕ" КАК ПАМЯТНИК ИРЛАНДСКОЙ КУЛЬТУРЫ XI в.

Поэма "Чудо Колума Килле" (Amra Choluim Chille, далее: ACC) считается одним из самых ранних памятников ирландского языка (исключая эпиграфику, ранние глоссы и отдельные поэтические строфы, содержащиеся как в сагах, так и в поздних поэтических трактатах и иллюстрирующие те или иные поэтические приемы). Она, наверное, может быть названа самым ранним из больших по объему текстов. По уровню поэтического мастерств поэма по праву входит в число лучших образцов словесного наследия ранне-средневековой Ирландии.

До нас дошло 10 копий поэмы, древнейшая датируется примерно 1100 г. - это так называемая "Книга Бурой Коровы" (Lebor na hUidre // LU, f. 5a-15a 33), в которой содержится Пролог к поэме и восемь главок. В рукописи Rawlinson B-502 (начало XII в.) содержится 10 главок (Bodl., f. 54a-59b), как и в рукописи "Книги гимнов" (Liber Himnorum), хранящейся в Тринити Колледже (f. 26a-28b), которая также традиционно датируется XII в.1 Все указанные рукописи (как и более поздние) содержат специальное Предисловие, в котором рассказывается о создании поэмы, а также многочисленные глоссы. Последние, как и Предисловие, в более поздних рукописях становятся все более пространными. При этом видно, как к глоссе XI в. в XII в., например, наращивается дополнение, что позволяет не только проследить развитие мысли глоссатора (глоссаторов) и отметить языковые изменения, но и определить, какой текст Предисловия и примечаний к поэме является самым ранним.

Например:

Бог, Бог, должен я молить его прежде чем пойду пред его лик.

1 Ряд исследователей тем не менее склонны относить LH к концу XI в. См. соответствующие издания текстов: Lebor na hUidre: Book of the Dun Cow / Ed. by R.I. Best, O.J. Bergin. Dublin, 1992 (1-е изд.: 1929) (далее: LU). P. 11-41; The Irish Liber Himnorum / Ed. by J.H. Bernard, R. Atkinson. L., 1898. Vol. I (далее: LH). P. 162-183; Rawlinson B 502, "The Bodleian Amra Choluimb Chille" / Ed. by W. Stokes // Revue Celtique. 1899. Vol. 20 (далее: Bodl.). P. 30-55, 132-183, 248-287, 400-437.

ЬН: т.е. это много просится Бог. Или я молю Бога, прежде чем предстану перед Ним. ии: т.е. (...) Или в то время. Или когда я пойду. БоЛ. (...) [ёо-т^ш] - я избран [ro-thogus], так как здесь (прием) "кружения песни"2.

Сопоставление версий Предисловия и глосс ясно показывает, что самая ранняя с точки зрения палеографии "Книга Бурой Коровы" не содержит самую раннюю редакцию "средневекового издания" поэмы. Предположительно, наиболее ранний вариант представлен в LH, что, естественно, заставляет сделать вывод о том, что оба текста восходят к другой, еще более ранней, редакции, до нас не дошедшей. В текстах глоссы являются ни маргинальными, ни интерлинеарными, но составляют со строками поэмы единый корпус, различающийся лишь шрифтом. Тщательное сопоставление трех наиболее ранних версий Предисловия к АСС позволило в свое время Мойре Херберт (одному из наиболее признанных авторитетов по истории ранней Церкви в Ирландии вообще и Ко-лумбианской традиции - в частности), сделать вывод: данная про-торедакция может быть датирована самым началом XI в., и, более того, «в том, что касается времени создания этого текста, следует обратить внимание, что во всех трех наиболее ранних рукописных копиях "Атга", в рукописи LH, хранящейся в Тринити Колледже, в "Книге Бурой Коровы" и в рукописи Воё1. ("Книга Глендало-ха") присутствуют упоминания двух признанных авторитетов того времени, Маэля Сутаня, который в другом месте был назван как "первый мудрец Ирландии" и Фердомнаха, преемника (сотагЬа) Колума Килле3. Это позволяет отнести проторедакцию "Атга" к

2 Dia Dia dorrogus ria tias inna gnuis

LH: .i. isro atagur Dia 1 guidim dia ríasnu thías ina gnúis

LU: i. atagur Dia 1 guidim dia ríasnu thías ina gnúis 1 in tan 1 ind inbaid thías

Bodl. .i. is mor nó is ro atagur Dia. Nó guidimm Dia riasiu thias cuce innunn. Nó in tan.

Nó ind inbaid tias. [dorogus] .i. ro thogus. ar is ruamnad fil híc.

3 LU - 14, LH - 164, Bodl. - 134. В указанных фрагментах Маэль Сутань упомянут без каких-либо комментариев. В то же время эпитет "первого мудреца Ирландии" этот исторический персонаж получает в Ульстерских анналах, где его смерть датирована 1010 г.: - "Маэль Сутань О Керваль, главный мудрец Ирландии и король Эоганахтов Лоха Лень, Маркан, сын Леннетиха, преемник Колума, сына Кримтанна и superior Инис Келтры и Кель-да-Луа, и Муредах, сын Мохлонгса, superior Мукнам, во Христе опочили" ("Mael Suthain H. Cerbaill, ardshui Erenn & ri Eoganachta Locha Lein, Marcan m. Cenneitigh comarba Coluim m. Cremhthainn & Innsi Celtra & Cille Da Lua, Muiredach m. Mochloingsi airchinnech Mucnama, in Christo dormierunt" - The Annals of Ulster I Ed. by S. Mac Airt, G. Mac Niocaill. Dublin, 1983 (далее: AU). P. 440). Ср. в "Анналах" Иннисфал-

началу XI в., а более точно - к 1007-1008 гг., когда Фердомнах имел титул comarba»4.

О чем же рассказывается в данном Предисловии? В первую очередь, его составитель имел своей задачей сформулировать, как пишет М. Херберт, "locus, tempus, persona and causa scribendi" поэмы5. Позволим себе дать перевод Предисловия в несколько сокращенном виде по тексту из "LH", содержащей пусть наименее интересную и яркую, но зато - наиболее лаконичную и раннюю его версию. Текст содержит известные противоречия, лакуны, повторы, непереводимые фразы, которые были выровнены в более поздних редакциях, однако эта его "неотредактированность" предстает как свидетельство процесса создания традиции:

Место для Чуда usque in finem, т.е. участок земли, который есть между Фене в Уи Тигернан в Миде до Дуна-н-Айрвред в пределах Масрайге от Ираруса к востоку, или от Срехтрайге Слехт в Брефне Коннахта, т.е. для Даллана. Колум Килле, сын Федлимида, сына Фергуса, сына Конал-ла, сына Ниалла, написал Даллан это вот. Вот же третья причина, из-за которой пришел Колум Килле, т.е. запрет, который наложили на поэтов Ирландии короли Ирландии вокруг Аода, сына Айнмире. Ибо столь велико было число поэтов и столь много тягот было от них, так что никто из мужей Ирландии не знал, что и делать с ними. Ибо тот, против кого они исполняли свою хулу, если он не умирал сразу, на нем появлялись ядовитые волдыри, которые были всем видны, и так это оставалось навеки. И вырастали волдыри на самом поэте, и он сразу умирал, если был без вины тот, кого он хулил. И вот были поэты в Ивур Киннтрахта в землях уладов, ибо дал король уладов им право гостевания6 на три года или на целый год. И там они были и сочиняли истории, чтобы заколдовать себя,

лена: Moel Suthain h-Ua Cerbaill do Eoganacht, ardsui na h-Erend (первый мудрец Ирландии), quieuit in Christo i n-Achud Deo (The Annals of Inisfallen / Ed. by S. Mac Airt, Dublin, 1951, P. 180). В "Анналах четырех мастеров", где его смерть датируется 1009 г., он назван еще более торжественно: "Маэль Сутань О Керваль, из общины Инис Фатлен (Инисфаллена), первый мудрец Западного мира того времени и правитель Эоганахтов Лоха Лень, скончался после праведной жизни" ("Maol Suthain ua Cerbhaill do mhuinntir Insi Faithlend, primh-saoi Iarthair Domhain ina aimsir, & tigherna Eoghanachta Locha Lein, d'ecc iar n-deigh-bhethaidh" - Annala Rioghachta Eireann - Annals of the kingdom of Ireland by the Four Masters / Ed. by J. O'Donovan. Dublin 1848-1851; repr.: Dublin, 1990 (далее: AFM). P. 760).

4 Herbert M. The Preface to Amra Coluim Cille // Sages, Saints and Storytellers: Celtic Studies in Honour of Professor James Carney / Ed. D.O Corrain, L. Breatnach and K. McCone. Maynooth, 1989. P. 68.

5 Ibid. P. 67.

6 Перевод ирландского термина "coinem" условен - см.: Dictionary of the Irish Language (DIL). C-2. Col. 312.

но кажется, что им не удавалось их исполнить. Было племя рядом с ними против этих поэтов, которые готовы очернить других и рассказывают лживые повести. Послали тогда от поэтов Ирландии к Колуму Килле, чтобы он пришел к ним прежде, чем он отправится в Друм Кет, где были короли, изгоняющие их. Воззвали они имя Бога на голову Колума Килле и христианскую веру (...) и так что было это защитой в Друм Кете. И тогда Колум Килле пришел к ним от лодки своей, и было с ним еще семью по двадцать спутников (...).

Так что взял он поэтов с собой в Друм Кет. Был же тогда Даллан, сын Форгалла, первым среди других поэтов по его искусству и мудрости. Колум Килле примирил поэтов с мужами Ирландии и с Аэдом сыном Айнмире, так что каждому было воздано по его рангу. До сих пор говорят: право почитания прежде любого права. И Колум Килле убедил короля отдать первенство над поэтами Даллану, ибо его мудрость и его поэтическое искусство превосходили всех. Сложил Колум Килле черную песнь (?), когда пошел на собрание вместе с поэтами Кормака (...) Какая цена мне за хвалу? Сказал Колум Килле, что ему будет даровано небо и многое еще другое. Как это будет узнано? - сказал слепой. Будет дано тебе твое зрение, чтобы ты сложил поэму, так что ты сможешь видеть небо, воздух и землю, пока не дойдешь до конца поэмы.

Колум Килле освободил Сканнлана сына Кеннфаэля из его плена7 и проложил Евангелие ... и дал восемью двадцать быков ему (...)

Locus huius artis Друм Кет, где было Великое Собрание. Во времена Аэда сына Айнмире и Аэдана сына Гаврана было оно написано. Субъектом был Даллан сын Форгалла из Масрайге Маг Слехт в Бреф-не в Коннахте. Причина - получить небо для себя и других. Три же есть причины, почему Колум Килле прибыл из Шотландии8 в Ирландию, т.е. освободить Сканнлана Мора, сына Кенфаэля, короля Осрайге, обеспечив ему защиту, а еще - сохранить пребывание поэтов в Ирландии, потому что их хотели изгнать из-за величины их свиты и их требований, т.е. было тридцать клириков (?) с ними, а пятнадцать клириков -половина свиты у оллава9, а всего было число [поэтов] - двенадцать сотен (...).

Еще он должен был примирить мужей Ирландии и Шотландии из-за Дал Риады. И тогда Колум Килле пришел на Собрание и многие встали, чтобы его приветствовать. (...) И тогда Колум Килле освободил Сканн-лана (. ).

Кольман, сын Ковгеллана из Дал Риады, выне

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком