научная статья по теме ДРЕВНЕЕГИПЕТСКИЕ РУДИМЕНТЫ В КОПТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ Комплексное изучение отдельных стран и регионов

Текст научной статьи на тему «ДРЕВНЕЕГИПЕТСКИЕ РУДИМЕНТЫ В КОПТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ»

ЛИТЕРАТУРА НА ВОСТОКЕ

ДРЕВНЕЕГИПЕТСКИЕ РУДИМЕНТЫ В КОПТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

© 2014 Л. Р. ФРАНГУЛЯН

Коптами называют христиан Египта, которые после арабского завоевания были в большинстве, а теперь составляют лишь небольшую часть населения этой страны. Их история, язык и культура представляют собой многоаспектное поле для изучения. Коптский язык - последняя стадия древнеегипетского, коптский алфавит составлен на основе греческого с добавлением нескольких букв из древнеегипетского демотического письма для передачи согласных звуков, отсутствовавших в греческом языке. Одной из причин перехода на новое письмо считается вставшая перед египтянами-христианами необходимость сделать перевод Священного Писания доступным для всех жителей Египта, что, в свою очередь, способствовало распространению христианства в этой стране. С одной стороны, со временем под влиянием новых взаимосвязей с другими христианскими традициями языческое прошлое изживалось. С другой стороны, культура Древнего Египта укоренилась во всех сферах жизни, и раз и навсегда расстаться с ней было невозможно. В данной статье рассмотрены некоторые мотивы и сюжеты коптской агиографической и апокрифической литературы. В частности, для сюжетов, изображающих загробный мир, для мотива целостности тела мученика, мотива пеленания и др. автор находит возможные истоки в древнеегипетской литературе.

Ключевые слова: коптская литература, агиография, апокрифы, свидетельства умерших, пелены, разлив Нила, миф об Осирисе.

Среди ученых XIX - начала XX в. преобладала тенденция выводить христианские постулаты и сюжеты из языческих, в том числе древнеегипетских [Graves, 1875]. Позднее, наоборот, в египетских поздних мотивах стали находить иудео-христианское и иранское влияние [Zandee, 1960]. Однако вопрос о влиянии Египта на христианство по-прежнему волновал исследователей [Hallock, 1934, p. 6-17]1. Во второй половине XX в. главенствующие позиции заняли исследования, посвященные египетскому менталитету, его отражению в литературе коптов, его предрасположенности к принятию новой религии [Krause, 1981, S. 53-73]. Некоторые исследования пытались доказать, что Египет оказал сильное влияние на греческую цивилизацию (и на последующую западную) [Bernal, 1987]. Русские египтологи тоже отмечали связь христианского Египта с предшествующей традицией, см., например, работы М.Э. Матье, М.А. Коростовцева и Б.А. Тураева [Матье, 1939; Коростовцев, 1976; Тураев, 1920].

Исследователь Х. Бельмер утверждает, что, с одной стороны, при внимательном рассмотрении почти в каждом коптском тексте можно найти связи с древнеегипетскими мотивами, с другой стороны, ученым необходимо всегда тщательно изучать возможное влияние на коптскую литературу иудео-христианской и других восточных культур [Belhmer, 1996, p. 567, 572]. Так, мотив огненной реки, распространенный в агиографических текстах, Э.А.У. Бадж относил к древнеегипетским [Budge, 1913, p. lxvi]. Хотя мучения от огня, даже огненное озеро, и встречаются в "Книге мертвых"

1 Абсолютную новизну христианства отстаивал Карл Прюмм [Prümm, 1939].

[The Book of the Dead..., 1974, p. 16, 19, 31 et al.], все же корни этого мотива скорее уходят в древнее иранское вероучение. Оно гласит, что во время последнего испытания людей огнем все грешники умрут в нем снова и уже окончательно исчезнут из мироздания2 [Бойс, 1987, с. 38-39]. Мотив ночного пребывания на мощах святых в храме, напоминающий инкубацию, также распространен в коптских текстах3. Он известен в практике Древнего Египта, но не только: и в Древней Греции этот способ получить предсказание или излечиться от болезни был популярен, и в греческих христианских текстах неоднократно засвидетельствован4.

Наш анализ непосредственно древнеегипетских элементов следует начать именно с уже затронутой темы загробного мира, которая нашла широкое отражение в коптской литературе. Например, в литературных текстах5 повсеместно для обозначения ада используется слово amnte (аменте)6. Дословный его перевод - "запад". Предок этого названия используется во многих древнеегипетских религиозных текстах, в частности в "Книге мертвых" [The Book of the Dead..., 1974, p. 285 et al.]. Первоначально обозначая место захода солнца, оно позже стало применяться к некрополям и гробницам, которые обычно строили на западном берегу Нила, а затем стало названием места пребывания душ после смерти [Архипова, 2003, с. 118]. При переводе Нового завета копты стали переводить греческое словом amnte.

Известно достаточное количество книг древних египтян, посвященных загробному миру: упомянутая выше "Книга мертвых", "Книга Двух Путей", "Книга Амдуат". Конечно, и в других древних культурах тоже распространен рассказ о нисхождении героя в преисподнюю. Например, в античности есть известный сюжет о путешествии Энея в Аид. В шумерско-аккадском эпосе о Гильгамеше по просьбе главного героя боги разрешают душе его умершего соратника посетить Гильгамеша и рассказать о преисподней [Эпос о Гильгамеше., 1961, с. 83-87]. Но именно культуру древних египтян отличали особый интерес к судьбе умершего и вера в бессмертие не только души, но и тела [Кеес, 2005, с. 5-14; Толмачева, 2001, с. 183].

Распространенной частью композиции коптских текстов становятся рассказы свидетелей о загробном мире. Чаще всего рассказчик сам говорит о том, что прошел и видел. Например, в "Изречениях египетских отцов": Авва Макарий, увидев в пустыне череп, спросил о судьбе этого человека. Приведу этот отрывок полностью:

«Говорили еще об апе Макарии, что однажды в пустыне он нашел череп. Он тронул его своим посохом, и он заговорил. Сказал старец ему: "Ты кто?". Сказал он ему: "Я жрец эллинов7, которые были в этом месте, а ты Макарий Духоносец. Во всякое время, когда ты жалеешь тех, кто в муках, бывает им немного покоя". Сказал апа Макарий ему: "Какой это покой?". Сказал он: "Как небо отдалено от земли, таким же образом огонь под нами и над нами, причем мы стоим в середине огня, и невозможно, чтобы один видел лицо своего соседа, но спина обращена к спине. Во время же, когда ты молишься за нас, каждый видит частично лицо своего соседа". Старец услышал и сказал: "Горе дню, в который родился человек, если это является покоем от мук". Сказал старец ему: "Нет ли муки хуже этой?". Сказал череп ему: "Великие муки ниже нас". Сказал старец ему: "Кто в них?". Сказал он ему: "Мы не знали Бога, (они)8 милосердны

2 М. Бойс отмечает, что на автора этого видения скорее всего оказали влияние рассказы об извержениях вулканов [Бойс, 1987, с. 38-39].

3 Например, в Энкомии Виктору [Coptic Martyrdoms., 1914, коптский текст см.: р. 68-71; англ. пер.: р. 319-322], в Энкомии Коллуфу [Encomiastica..., 1993, коптский текст см.: р. 79-81; англ. пер.: р. 58-60].

4 Например, в чудесах Кира и Иоанна, написанных Софронием Иерусалимским [ВорЬгашш Hyerosoly-mitanus..., р. 3635-3638].

5 Приведу несколько примеров: "Мученичество Макария Антиохийского" [Hyvernat, 1886, р. 55]. "Мученичество Филофея" [Bibliothecae P. Morgan., 1922, р. 162].

6 Amnte - на саидском диалекте, на котором написаны самые ранние литературные тексты. На бохайр-ском диалекте это слово звучит как amenT [Crum, 1939, р. 8b]. Кроме того, слово "запад" по-коптски образовано от того же корня: emnt (саидский диалект), eimnte (бохайрский диалект) [Crum, 1939, р. 56a].

7 В значении "язычники" (прим. мое. - Л.Ф.).

8 Для более ясного понимания текста я вставила местоимение "они" в перевод А.И. Еланской.

к нам немного, (а) те, кто знал Бога, и отрекся от Hero, и не выполнял Его воли, они ниже нас". После этого старец взял череп, закопал его в землю, оставил его и ушел» [Еланская, 2001, с. 92-93].

Если в "Изречениях..." этот эпизод самостоятелен, то в агиографических текстах сюжет с воскрешением встроен в композицию. Например, он встречается в "Мученичестве Макария Антиохийского" [Hyvernat, 1886, p. 55-57], "Мученичестве Филофея" [BibliothecaeP. Morgan..., 1922, p. 162-167] и в "Житии епископа Писентия" [Amelineau, 1889, p. 409-411]. Во всех случаях тот, кого воскрешает святой, - язычник, который рассказывает о своем мучительном пребывании в аду. Встреча с мертвецом вводится по-разному. Макарий Антиохийский стал свидетелем похорон и для вразумления окружающего народа воскресил покойника. Епископ Писентий нашел захоронение с мумиями и поселился в нем, а его ученик, автор жития, подслушал разговор святого с одной из мумий. Иногда случается, что воскрешает святой не кого-то неизвестного, а близких ему людей: так, Филофей воскресил своих родителей-язычников. Последующая судьба воскресших людей разнится: родители Филофея крестились, стали вести праведную жизнь и через год умерли; о судьбе человека, воскресшего благодаря молитве Макария Антиохийского, ничего не говорится. Ожившая же мумия попросила молиться о ней и вернулась в прежнее состояние.

Каким же описывается само Аменте? Многие его элементы находят параллель в древнеегипетских описаниях загробного мира [Cody, 1991, p. 974]. Ад предстает как место пыток, населенное страшными демонами и зверями. Родители Филофея терпят мучения в аду, во-первых, от тельца, которому поклонялись, во-вторых, от огненной реки, от зловония, сидя в яме со змеями. Им вырывают глаза и язык. По рассказу ожившей мумии из "Жития епископа Писентия" в Аменте находится бездна, наполненная гадами, у каждого по семь голов и тело покрыто скорпионами. Душу умершего бросают в пасть самой огромной змеи, которая, не прекращая, пожирают все, что попадает ей в пасть. Огромный червь с головой крокодила, проглатывающий души, но не убивающий их, изображается в "Мученичестве Макария Антиохийского". Описываются демоны, которые принимают образы самых разных животных: змей, львов, драконов, крокодилов. Кроме того, в молитве Иосифа к Богу перед смертью в апокрифе "Книга Иосифа Обручника" одна из просьб звучала так: "Да не бросятся на меня львы" [Свенцицкая, 1999, с. 52]. Все эти существа встречаются и в древнеегипетских книгах [Коростовцев, 1976, с. 365]. Ср., например, "Книгу мертвых", где описывается "пожирательница мертвых" Амемит, существо, наделенное че

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком