научная статья по теме ДРЕВНЕКИТАЙСКИЙ ФИЛОСОФ МО ДИ (V В. ДО Н.Э.) О МУДРОМ УПРАВЛЕНИИ СТРАНОЙ. ПЕРЕВОДЫ ИЗ КНИГИ «МО-ЦЗЫ» (СВИТОК 1-Й) История. Исторические науки

Текст научной статьи на тему «ДРЕВНЕКИТАЙСКИЙ ФИЛОСОФ МО ДИ (V В. ДО Н.Э.) О МУДРОМ УПРАВЛЕНИИ СТРАНОЙ. ПЕРЕВОДЫ ИЗ КНИГИ «МО-ЦЗЫ» (СВИТОК 1-Й)»

Древнекитайский философ Мо Ди (V в. до н.э.) о мудром управлении страной. Переводы из книги «Мо-цзы» (свиток 1-й)

© 2014 М. Титаренко

Идеи Мо Ди о мудром управлении страной, об отношении между властью и народом, о роли нравственности и справедливости в политике стали неотъемлемым элементом современной политической культуры Китая. Ключевые слова: Поднебесная, приближение совершенномудрых, всеобщая любовь, справедливость, Небо, благодать, талант, управление, бескорыстие, самосовершенствование, пример, мера, человеколюбие.

За последние более чем 30 лет в ходе проведения политики реформ и открытости в Китае произошел настоящий ренессанс в изучении богатого духовного наследия китайского народа. В этом наследии особое место занимают философско-нравственные системы Конфуция и Мо Ди, которые жили в VI и V в. до н.э. Многие идеи стали неотъемлемой частью китайской духовной культуры и сохраняют свое значение по сей день. Особое место среди этих идей занимают системы взглядов, касающиеся гуманного правления: привлечение к управлению одаренных людей — цзюнь цзы, пути укрепления доверия между правящими верхами и простым народом, методы утверждения высокой ответственности, знания дела, нравственного управления и искоренения мздоимства и угодничества, создание благоприятных условий для воспитания подрастающих поколений, а также позитивных и достойных примеров для всего населения. Концентрированное и лаконичное изложение этих идей дается в начальных четырех главах книги великого мыслителя Древнего Китая Мо Ди «Мо-цзы» — «Приближение [одаренных] служилых», «О совершенствовании», «Влияние примера», «Подражание образцу».

В моей монографии «Древнекитайский философ Мо Ди, его школа и учение» (М., 1985) была предпринята попытка унифицировать подход к оценке состава книги «Мо-цзы».

Дошедшие до нас 53 главы этой книги по стилю, содержанию и предположительному времени написания были разделены мною на шесть групп.

Начальные три главы «Цинь ши» («Приближение служилых»), «Сю шэнь» («О самовоспитании») и «Со жань» («Влияние примера») тогда были расценены мною как позднейшее изложение идей Мо Ди. После длительных раздумий и сравнения содержания глав ныне я пересмотрел свои оценки этих, равно как и других четырех глав 1-го свитка книги «Мо-цзы». Речь идет о главах: «Фа и» («Подражание образцу»), «Ци хуань» («Семь бед»), «Цы го» («Осуждение крайностей») и «Сань бянь» («Три доказательства»).

Титаренко Михаил Леонтьевич, доктор философских наук, профессор, академик РАН, директор Института Дальнего Востока РАН. Тел.: 8 (499) 124-01-17.

Дело в том, что за годы, прошедшие после выхода моей монографии, в Китае произошел настоящий прорыв в изучении идей Мо Ди и его последователей. По своему размаху он нисколько не уступает широкому потоку исследований учения Конфуция и конфуцианства. В родных краях Мо Ди в городе Танчжоу провинции Шаньдун сложился научный Центр исследований учения Мо-цзы и Музей военного искусства и изобретений Мо Ди. Изучение Мо Ди и идей его школы приобрело широчайший размах и глубину. Вышло более 100 фундаментальных работ и переводов на современный китайский язык. Все это побудило меня переработать и дополнить мое исследование с учетом вышедших капитальных исследований. Однако я должен подчеркнуть, что главные выводы и оценки моего труда, как показала жизнь, оказались соответствующими оригиналу трудов Мо Ди и его последователей, т.е. они могут быть дополнены и обогащены новыми аргументами, но суть их не меняется.

Вместе с тем более углубленный анализ побудил меня внести некоторые изменения в мои взгляды относительно деления текста книги на разделы, отражающие собственно взгляды учителя Мо Ди и взгляды его последователей более позднего периода. В связи с этим я полагаю, что первые семь глав являются развернутым проспектом и, возможно, оригинальным текстом, отражающим взгляды самого Мо Ди начального этапа становления его школы. Эти семь глав — развернутый проспект будущих философско-нравственных принципов Мо Ди, изложенных далее в главах с 8-й по 39-ю (т.е. со 2-го по 9-й свиток) и с 46-й по 50-ю (т.е. с конца 11-го по 13-й свиток). Главы с 52-й по 71-ю (т.е. 14-й и 15-й свитки) — это тоже изложение практических идей и советов Мо Ди по вопросам обороны, изготовлению оборонительных орудий, а также принципов организации обороны городских стен и обеспечения выживания подвергшихся нападению городов. По сути, эти главы являются развернутым практическим приложением к главе «Против нападений». Именно такой точки зрения придерживался мой первый наставник в изучении взглядов Мо Ди и его школы профессор Жэнь Цзиюй. Я полностью разделяю его точку зрения в этом вопросе.

Дальнейшее изучение первоисточников побуждает меня внести некоторые уточнения в мой ранний перевод названий некоторых глав.

Как известно, Мо Ди первоначально был среди последователей учения Конфуция. Анализ семи начальных глав книги «Мо-цзы» позволяет утверждать, что Мо Ди, как и Конфуций, исключительное место в своем философско-нравственном учении придавал необходимости сочетать государственную политику, действия правителей с высокими нравственными стандартами. Подобно Конфуцию, он прибегает к ссылкам на многочисленные исторические примеры для обоснования своих призывов к правящей элите — следовать не узколичным и групповым пристрастиям, а проявлять заботу о благополучии «простолюдинов ста фамилий», то есть всего населения. Для этого он предлагал выдвигать талантливых людей вне зависимости от их социального статуса. «Представить правителю одаренного служилого — ши в качестве сановника значительно ценнее, чем торжественно преподнести изысканные драгоценности», полагал Мо Ди.

Многие идеи Мо Ди звучат весьма современно и актуально и в современном обществе, когда идет борьба за придание государственной политике высокого нравственного измерения.

Ниже впервые на русском языке публикуется полный перевод этих глав с древнекитайского языка. Предисловие, перевод 4-х глав книги «Мо-цзы» и комментарии подготовлены академиком М.Л. Титаренко.

Глава I. Приближение [одаренных]* служилых1 («Цинь ши»)

Если, придя к власти, не позаботиться о привлечении одаренных служилых, это равносильно гибели государства. Выявить талант и не поспешить использовать его, значит, оттолкнуть достойных служилых от правителя. Не привлекая талантливых служилых, невозможно получить советы и помощь в решении неотложных дел. Без привлечения одаренных служилых невозможно выработать долговременные расчеты благоденствия страны.

Никогда еще не было, чтобы желание длительного благополучия страны [сочеталось] с пренебрежением к талантливым служилым, забвением об их привлечении [к управлению].

В былые времена князь Вэнь2 вынужден был бежать в другое царство, однако потом он [вернул себе трон] и возглавил союз царств в Поднебесной; князь Хуань3 тоже бежал за границу, однако впоследствии стал предводителем правителей уделов; Гоу Цзянь4 — правитель удела Юэ, подвергся оскорблениям и унижениям со стороны правителя удела У однако впоследствии он смог стать величественным совершенным правителем Срединного царства. Эти три деятеля добились успеха и славы в Поднебесной прежде всего потому, что они смогли вынести крайние унижения, которым они подвергались первоначально в своих царствах. Высшие доблести не могут быть повержены, но второстепенные — ниспровергаются. Однако есть способ добиться успеха — и он называется умением использовать [одаренных] людей.

Приходилось слышать [о том, что порождает неудачи]. Это случалось отнюдь не из-за отсутствия удобного и уютного жилища, но из-за отсутствия крупицы стойкости в сердце; отнюдь не из-за недостатка богатств, но из-за отсутствия полноты осознания сердцем возникших проблем. Поэтому совершенный муж (цзюнь цзы)5 трудные дела возлагает на себя, а на своих подчиненных и других людей возлагает лишь более легкие дела. Люди же из толпы предпочитают оставлять для себя более легкие дела и возлагают на других самое тяжелое бремя. Совершенный муж, занимая тот или иной властный пост, не позволяет себе отступать от вышеизложенного принципа в подходе к делам. Выполняя службу, он глубоко проникает в суть дел и даже в разных, самых простых, рутинных заботах простолюдинов он от начала и до конца не допускает в сердце небрежения или неприятия. И это потому, что совершенный муж обладает верой в свои силы. Следовательно, возлагая на себя самые трудные дела, совершенный муж тем самым достигает поставленной цели. Поэтому не приходилось слышать, чтобы кто-то смог избежать неудачи, берясь лишь за желаемые и благоприятные дела.

Облеченный властью сановник может навредить правителю страны. Льстец и прилипала, занимая даже невысокий пост, может принести вред верхам. Правитель обязан уметь проверять и наставлять сановников. Вышестоящий непременно должен прямо говорить о своих требованиях нижестоящим чиновникам. Если властитель и исполнители обсуждают и многократно обдумывают возникающие задачи и дела в стране, взаимно наставляют и увещевают друг друга, то такая страна будет долго процветать. Если же ни-

* «Цинь ши» — «Приближение [одаренных] служилых» — первая глава 1-го свитка книги «Мо-цзы». Относительно ее авторства среди исследователей нет единого мнения. Одни полагают, что начальные семь глав этой книги представляют собой запись (возможно, авторскую) тематических поучений основоположника школы — Мо Ди. Изложение в ней ведется от первого лица, нет привычного для последующих глав патетического вступительного рефрена «Учитель учителей Мо, говоря, изрек...» (Цзы Мо-цзы янь юэ...). По мнению других исследователей, четкая логика и высокохудожественный стиль текста являются продуктом более поздней попытки краткого изложения утилитарных принципов управления страной на основе 10 принципов учения Мо Ди: почитание совершенномудрых, почитание единства, всеобщая любовь, против нападения, за экономию в расходах, за экономию при захоронениях, воля неба, духовидение, против музыки, против судьбы, против конфуцианцев.

жестоящие сановники озабочены лишь сохранением своих постов и щедрого жалования, но не п

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком