научная статья по теме ЭНЕЙ, ФРИГИЙЦЫ И АПОЙКИЯ (SOPH. FR. 373 RADT) История. Исторические науки

Текст научной статьи на тему «ЭНЕЙ, ФРИГИЙЦЫ И АПОЙКИЯ (SOPH. FR. 373 RADT)»

© 2015 г.

Вестник древней истории 2015, № 3, с. 109-123

А. В. Мосолкин

ЭНЕЙ, ФРИГИЙЦЫ И АПОЙКИЯ (Soph. fr. 373 Radt)*

Предметом исследования является фрагмент из не сохранившейся целиком трагедии Софокла «Лаокоон» (Soph. Fr. 373 Radt). Под «фригийцами», которые плотным кольцом окружили Энея, нужно понимать не само племя фригийцев, а троянцев или дарданцев. Такая замена этнонимов произошла во время греко-персидских войн, чему есть подтверждение в аттических трагедиях и архитектурных памятниках. Употребление термина anoiKia нехарактерно для драматургов. Это заставляет предположить, что Софокл нарочито ввел слово «апойкия» и понимал под ним какое-то особое место, хорошо известное афинскому зрителю. В последней трети V в до н.э. в Афинах делается попытка очернить спартанцев, связав их с «троянскими варварами». К этому времени была известна традиция о бегстве Энея на запад, к Сицилии. Следовательно, «Лаокоон» мог быть написан накануне сицилийской экспедиции афинян.

Ключевые слова: Эней, Троянская война, фригийцы, Софокл, Лаокоон, греческая трагедия, Сицилия.

Современные исследователи, изучая миф о странствиях Энея после разрушения Трои, не часто обращают внимание на небольшой фрагмент трагедии Софокла «Лаокоон»1. Ведь сохранившиеся шесть строк, где упоминается сын Афродиты, на первый взгляд, ничем не могут привлечь современного историка: в них ничего не говорится ни о маршруте Энея, ни об уготованной ему судьбе - основать поселение на территории Лация. Приводимые Софоклом сведения слишком общие, чтобы пролить свет на загадочную во многом историю основания Рима. Это тем более досадно, что письменных свидетельств о троянском беглеце, которые относились бы к такому раннему времени, как трагедия Софокла, очень мало2. Но мне представляется, что фрагмент «Лаокоона» не такой «пустой»

Мосолкин Алексей Владиславович - кандидат исторических наук, доцент кафедры древних языков исторического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова.

* Хочу выразить слова теплой благодарности О.В. Смыке, которая помогла разобраться с непростым текстом «Лаокоона»; М. Сквайру и Х. Мартинесу-Пинне Ньето, которые прислали мне свои последние работы; В.А. Леусу, который помог подготовить для публикации карту, а также моей жене Ю.Е. Краснобаевой, которая взяла на себя труд прочитать статью и сделала немало ценных замечаний. Разумеется, все возможные ошибки и недочеты, допущенные в работе, являются моими собственными.

1 Radt 1999, fr. 373.

2 Приведу лишь основные издания, посвященные легенде об Энее: Perret, 1942 (во многих своих положениях книга безнадежно устарела, но именно этот солидный том, где скрупулезно были собраны все имеющиеся упоминания о странствиях Энея, заложил основы современных взглядов на представленные проблемы); Galinsky 1969; Dury-Moyaers 1981; Martínez-Pinna Nieto 2011. Наконец, совсем недавно вышла книга, посвященная изображениям Энея: Dardenay, 2012.

для современных историков и что он не только содержит важную информацию о развитии мифа об Энее, но и позволяет датировать постановку самой трагедии.

Трагедия «Лаокоон» целиком не сохранилась. Мы располагаем лишь семью фрагментами3, самый большой из которых - именно ему посвящена эта статья -состоит из шести строк. Общий замысел Софокл позаимствовал, вероятно, из кик-лической поэмы «Разрушение Трои», авторство которой приписывают Арктину. Но драматург позволил себе и некоторые расхождения, речь о них пойдет ниже.

I. Софокл у Дионисия

Фрагмент из «Лаокоона» сохранил для нас Дионисий Галикарнасский (Ant. Rom. I. 48. 2), приводя его после подробного рассказа Гелланика о бегстве Энея (Dion. Hal. Ant. Rom. I. 45. 4-48. 1 = Hellan. FGrH. 4 F 31). Как известно, для первой книги «Римских древностей» Дионисий использовал много работ своих предшественников - свыше сорока - и по количеству цитат она является своеобразным «рекордсменом» среди подобных сочинений. Итак, после очередного пожелания, чтобы каждый читатель сам судил о достоверности приводимых рассказов, историк пишет следующее:

ЕофокА^ [xev о трау^богсою^ ev AaoKowvxi Spa^axi ^eAAo^a^^ аАьокеаВах т^ поАеы^ пепоь^ке xov A'ivdav ävaoKeuaCopxvov e'u; rqv "IS^v, KeAeuoBevTa ипо той патрон 'Аух^оои ката rqv [xv^nv 'АфробЬтр ¿тсеокп'фе ка1 äпö rav ve^o^i yevо^£VЫV пер! той^ Лаоко^тьба^ op^eiwv тöv ^eAAоvтa öAe9pоv т^ поАеы^ оиутек^пра^^ои. exei б' ev айтф та 1а^|3е1а ev äyyeAоu прооюп^ Aey6^eva ыбе-

1. vuv 8' ¿V nüA.aioiv Alveaq о xpq 0soü napsox', ¿я' rnprov naxep' e^rov Kspauviou vrnxou KaxaoxaZpvxa ßüooivov фаро<;, кйкАю 8e naoav o'lKsxrnv na^nAn0iav

5. ou^n^a^sxai 8e яА.р06<; oL n6oov 8oKsiq, о! троб' eprnoi rp^ äпоlKÍa^ Фриу^4.

Перевод вступления трудностей не вызывает. «Трагик Софокл в драме "Лаокоон" изображает Энея, когда тот, прямо перед захватом города, со всем своим добром готовится отправиться на Иду. Убедил его в этом отец Анхис: ведь он помнил о тех указаниях, которые ему дала Афродита, а также то недавнее знамение, что случилось с сыновьями Лаокоона и что предвещало неминуемую гибель города. Вот такие ямбы в трагедии произносит некий вестник».

Монолог вестника начинается следующим образом (ст. 1-2): «Нынче же в воротах Эней, сын богини, // Стоит, держа на плечах отца». Дальше смысл менее ясен. Прежде чем перейти к переводу ст. 2-3, необходимо напомнить читателю, почему почтенный старец Анхис оказался в прямом смысле на шее у собственного сына.

Древние писатели сохранили предание, согласно которому отец Энея поступил недостойно, проболтавшись о своей любовной связи с Афродитой (Hom. Hymn. IV. 286 sqq.; Apollod. Bibl. Epit. V. 21; Verg. Aen. II. 648-649). Боги за такое не прощали. Был наказан и Анхис: Зевс поразил его в спину молнией, и тот потерял способность ходить. Подтверждение этому мы встречаем в самых разных текстах

3 Rаdt 1999, &. 370-377.

4 Совершенно невозможно пока определить место цитаты в корпусе самой трагедии (^ош 1978, 53).

Рис. 1. Tabula Iliaca Capitolina, фрагмент. В воротах Трои изображены Асканий, Креуса (?), Эней, Гермес и Анхис (по: Jahn 1873. Taf. 1)

и изображениях. Из наиболее древних следует упомянуть серебряную тетрадрахму из Энеи, относящуюся к концу VI - началу V в. до н.э., где представлены троянские беглецы5; терракотовую статуэтку из Вей, которую датируют приблизительно первой половиной IV в. до н.э.6; многочисленные изображения на керамических сосудах7, а также так называемую Tabula Iliaca Capitolina (I в. до н.э. - I в. н.э.), где в качестве своеобразной иллюстрации к несохранившейся поэме Стесихора «Разрушение Илиона» (VII в. до н.э.) изображен Эней, несущий на плечах отца (рис. 1)8.

Итак, Дионисий никак не комментирует интересующие нас строки «Лаокоона», но некоторые пояснения мы находим у Плутарха (De virt. 100 D). Писатель сообщает, что «как ароматические травы делают рубище и лохмотья душистыми, тело же Анхиса выделяло дурной гной» ('Qç yàp арю^ата TQt|3wvaç £Ùrn5£iç Kai QáKia rcoiâ, toû 5' 'Ayxíoou то orâpa ixœpa rcovqQÔv é^EÔtôou), после чего он приводит интересующую нас строку.

Таким образом, стихи из «Лаокоона» следует понимать так - и внятное свидетельство Плутарха тому подтверждение, - что спину Анхиса прикрывал виссон, который пропитывался гноем, вытекающим из раны. В пользу такого перевода выступают строки из «Филоктета» Софокла (823: l5qwç yé tol viv rcâv KaTaoTáZei 5é^aç), а также из «Гекубы» Еврипида (241: oTaAay^oi o^v KaTéoTaZov yévuv).

5 Head 1911, 214.

6 Dardenay 2012, 13-14.

7 Horsfall 1979а, 386-388.

8 Литература, посвященная «Илионским таблицам», почти безбрежна, поэтому назову лишь основные издания: Jahn 1873; Mancuso 1911, 704 sg.; Sadurska 1964, 23 suiv.; Horsfall 1979b, 26-48; Kazansky 1997, 55-79; Valenzuela Montenegro 2004, 116 f.; Squire 2011; Dardenay 2012, 22-24.

Такого понимания придерживается издатель фрагментов Софокловых пьес Ллойд-Джонс9.

Но вопреки авторитету Плутарха в таком прочтении есть слабая сторона. Ведь нет указания на то, чем именно заливает Анхис этот самый виссон. Вероятно, здесь должно было быть слово наподобие плутарховского ¡хФр, т.е. «у Анхиса гной заливает виссон». Отсутствие этого слова можно объяснить тем, что до II в. н.э. была потеряна строка. Это и вызвало непонимание Плутарха. Но такое объяснение не кажется мне правдоподобным. Поэтому, чтобы не нарушить структуру сохранившегося текста, наш стих можно прочитать буквально: «виссон стекает по спине». Подтверждение этой метафоры встречается, к примеру, в «Илиаде» (V. 734: пепАоу цеу катехеигу еауоу патро^ ёп' ой&£1), а также в «Агамемноне» Эсхила (230: крокои |3афш; 5' пёбоу хеоиоа)10.

Вряд ли в настоящее время можно предложить новый убедительный вариант прочтения, как, впрочем, и найти новое подтверждение двум имеющимся. При тех данных, которыми мы располагаем, исследователи вынуждены выбирать одну из двух точек зрения - либо мнение Плутарха, носителя языка, либо суждение современного лингвиста. Следует заметить, что автор русского перевода Ф.Ф. Зелинский, понимая, очевидно, сложность и двусмысленность греческого текста, вообще снял имеющееся противоречие, предложив следующий изящный перевод:

Отца, перуном тронутого, поднял Себе на плечи он, покрыв ему Виссоновым плащом больную спину11.

Итак, мы получаем следующие варианты перевода ст. 2-3: 1) «у которого со спины, пораженной молнией, струится виссон»; 2) «у которого на спине, пораженной молнией, находится виссон, запятнанный [гноем]».

Заметим, что у Эсхила в «Персах», 128 при описании одежды персидских женщин мы встречаем такое словосочетание: риаохуои; пепАои;. Очевидно, что драматург под этим понимал красивые восточные ткани12. Так что, вероятно, и Софокл, используя слово «виссон» при описании одежды Анхиса, нарочито подчеркивал причастность отца Энея к варварской пышности.

Стк. 4-5 «Лаокоона» вновь не вызывают сомнений: «Вокруг - огромное множество домочадцев. // Сопровождает толпа огромных размеров (о1 поооу 5океь^)». Но дальше мы опять сталкиваемся с трудностью. Она обусловлена тем, что не ясно, с чем согласовать Фриуюу. Можно предложить три варианта.

1. Если мы связываем Фриуюу с пАр9о^, то получае

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком