бального воплощения привлекается материал, изначально соотносящийся со значением 'постройка'. Он как бы «притягивается» к сильному центру.
Рассмотрим пословицу Мой дом - моя крепость. Чтобы «расшифровать» ее (а есть две трактовки: I) дом - крепость, потому что 'дом - это здание, и оно способно защитить в силу объективных причин, как бы «по определению»'; 2) дом -крепость, потому что 'дом - это мой мир, в котором я чувствую себя более комфортно и более защищенно'), обратимся к английскому языку, из которого и заимствована эта пословица. Там она звучит так: My home (= 'домашний мир') is ту castle. Тем самым подтверждается принципиальная важность значения 'жилище', 'домашний мир'.
Таким образом, проанализировав часть русских фразеологизмов и пословиц, связанных со словом дом, мы приходим к следующим выводам:
I) в идиомах нашли отражение многие из значений слова дом: 'жилище', 'семья', 'хозяйство';
2) во фразеологизмах и пословицах формируются новые принципиально важные компоненты смысла слова дом: толерантность (по отношению к тем, кто принадлежит к этому, «домашнему», миру), порядок, защищенность;
3) подтверждается выдвинутое ранее положение о наибольшей ценностной важности в русском языке второго значения слова дом - 'жилище'.
ЛИТЕРАТУРА
Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. - 4-е изд., дополненное. - М., 1999.
Словарь русского языка: В 4 т./ Под ред. А. П. Евгеньевой. - 2-е изд., испр. и доп. -М., 1981.
Словарь современного русского литературного языка: В 20 т. - 2-е изд., перераб. и доп. - М., 1991.
Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. - М., 1935.
Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / Отв. ред. Н. Ю. Шведова. - М., 2007.
Л. Ю. ЗОРИНА
Вологда
Этнопедагогический потенциал диалектных благопожеланий
Диалектные этикетные благопожелания в вологодских говорах многообразны и используются в разных сферах общения.
Ключевые слова: русские народные говоры; народный речевой этикет; традиционные благопожелания; национально-культурная специфика этикетных формул.
Одним из средств выражения в русских диалектах представлений о красоте, эстетичности, совершенстве мира являются этноспецифичные народные благопожелания. В русском языке универсальной формулой для пожелания добра, блага служит структура (Я) желаю тебе (вам) успеха, добра, удачи... . Однако в говорах для выражения этой идеи существует еще и значительное количество специализированных стандарт-
Зорина Людмила Юрьевна, кандидат филол. наук, профессор Вологодского гос. пед ун-та. E-mail: lyudmila.zorina@gmail.com
ных, клишированных формул различной структуры.
Приведем в качестве примеров некоторые зафиксированные в вологодских говорах благопожелания, обозначая при этом коммуникативные ситуации, в которых они произносятся. Белёнъко мыть! -говорят тому, кто занимается полосканием белья. Лебеди на бук! - тому, кто на берегу водоема занимается тепловой обработкой, кипячением белья. Белые лебеди летят! - скажут тому, кто моет пол в доме. Вёдро на грабли! - тому, кто занимается сенокошением. Деженъ да каша! -адресуют тому, кто занят уборкой зерно-
80
вых культур. Мясо - сахар! - тому, кто режет скотину на мясо или готовит его. Спорынья в квашню! - тому, кто замешивает тесто. Серебро в ведро! - адресуется тому, кто черпает воду из колодца. Мёд да патока! - тому, кто занят приготовлением домашнего пива. Баско на шов! -тому, кто шьет. Путём-дороженькой! -тому, кто отправляется в дорогу.
Число примеров такого рода можно значительно увеличить - вплоть до нескольких сотен формул. Все они зафиксированы в живой речи крестьянского населения Вологодской области1.
Выявленная система диалектных пожеланий устойчива, стабильна, хотя единицы ее заметно варьируются. Вместе с тем описываемая система амбивалентна. На фоне приведенных выше формул существует группа антиэтикетных, недобрых пожеланий. Это такие формулы, как Жаба сядь! - тому, кто некстати говорит что-либо; Жуки на буки! - тому, кто занимается тепловой обработкой холста, белья; Ворон летит! - тому, кто полощет белье; Змей в руки! - тому, кто что-либо делает плохо.
Очевидно, что многие пожелания такого рода привязаны к быту и трудовым процессам старой русской деревни. Жизнь, быт, лексикон традиционной деревни стремительно меняются. В динамичной городской среде вежливость перестает быть модной, для ее проявления не требуется столь тонкой детализации, и наши современники с трудом находят повод и средства выражения своих добрых пожеланий людям. Обычно в городской практике используются фразы Удачи!, Успеха!, Будь здоров!, Всего доброго (хорошего, наилучшего)!, Ни пуха ни пера! и даже, в последнее время, - ироничное Будь! или Флаг тебе в руки!
В лексиконе российской глубинки существует много таких формул, с которыми русская нация ни в коем случае не должна расставаться. В языковом сознании народа необходимо во что бы то ни
1 Фиксация происходила при составлении «Словаря вологодских говоров» [СВГ], а также в ходе полевых исследований автора.
стало сохранить хотя бы некоторые диалектные формулы. Многие из них, как драгоценные жемчужины, могут быть рекомендованы к широкому использованию всеми слоями населения.
Приведенные выше благопожелания не фиксируются в словарях русского литературного языка. Многих из них нет и в достаточно полном (6000 этикетных единиц) «Словаре русского речевого этикета» А. Г. Балакая [Балакай 2001]. Лишь некоторые благопожелания зафиксированы в региональных словарях говоров различных территорий [СВГ, ФСРГС, ЯОС и др.].
В традиционном жизненном укладе русской деревни значимость благопожеланий была весьма весомой и, как считалось, действенной. Об этом свидетельствовала осознанная человеком необходимость получить благословение в ответственный момент жизни, безусловная вера молодых людей в напутствия старших. Такая вера способствовала успеху, удачливости человека, повышала убежденность его в собственной значимости, увеличивала его уверенность в своих силах.
О силе, воздейственности доброго народного слова писали в свое время А. С. Макаренко, В. А. Сухомлинский, Д. С. Лихачев и др. По словам В. И. Аба-ева, ученого с мировым именем и человека исключительных нравственных качеств, его жизненную программу во много определили благопожелания Долго живи! и Стань большим (великим) человеком! Именно такие формулы он слышал ребенком в родном осетинском ауле от старших наряду со словом спасибо [Новосельцева 2011].
Особое магическое значение придавалось родительскому благословению, в то время как людей, заслуживших родительское проклятие, чурались, приводили в качестве отрицательного примера. Отча клятва изсушит, а матерня искоренит -это пример из Домостроя, памятника XVI в., убеждающий в том, что подобные сентенции методично внушались людям издавна.
Народные традиции активно поощряют употребление благопожеланий: произносящий благопожелания сам благословен-
(осет.); пожелание здоровья напрасно не проходит (осет.) [Новосельцева 2011]. Здесь звучит мысль о необходимости руководить своими действиями, мыслями и чувствами, направлять их в позитивное русло. А на негативные проявления человека афористическая традиция накладывает вето: Проклинающий сам испытает силу своего проклятия (осет.).
В северных деревнях в присутствии интервьюеров люди отказываются произносить известные им негативные пожелания. Считается, что страх, ненависть и злоба для человека - это путь духовного разорения. Использование афоризмов, пословиц и поговорок в народной традиции, напротив, культивирует проявления добра, постоянную позитивную настроенность человека, уже с самого детства предупреждая ребенка о серьезных последствиях его негативных реакций, в том числе даже мысленных и эмоциональных [Новосельцева 2011].
Если сквернословие давно осознано русскоговорящим социумом как серьезная социальная проблема [Жельвис 1997], то по поводу элементарного неупотребления народных формул вежливости пока никто не бьет тревогу. Зафиксированные нами трудовые пожелания даже в сельской глубинке сейчас упоминаются по преимуществу только тогда, когда диалектологи просят своих информантов рассказать, как общались люди в поколении их старших родственников.
Выявляемая в процессе таких бесед картина убеждает в том, что русские люди учили вежливости своих детей, подрастающую молодежь самой организацией размеренной крестьянской жизни, каждодневным трудом, которому непременно должна была сопутствовать удача и успешное завершение дела.
Учить детей употреблению благопожела-ний можно было и иносказательно, намеками. Обычно для этого использовались русские народные сказки, - типа сказки «Набитый дурак»:
Жили-были старик со старухой, имели при себе одного сына, и то дурака. Говорит ему мать:
- Ты бы, сынок, пошел, около людей потерся да ума набрался.
82
- Постой, мама, сейчас пойду.
Пошел по деревне, видит - два мужика горох молотят, сейчас подбежал к ним; то около одного потрется, то около другого.
- Не дури, - говорят ему мужики, - ступай, откуда пришел.
А он знай себе потирается. Вот мужики рассердились и принялись его цепами потчевать - едва домой приплелся.
- Что ты, дитятко, плачешь? - спрашивает его старуха.
Дурак рассказал ей свое горе.
- Ах, сынок, куда ты глупешенек! Ты бы сказал им: «Бог помочь, добрые люди! Носить бы вам - не переносить, возить бы - не перевозить!» Они б тебе дали гороху; вот бы мы его сварили да и поели.
На другой день идет дурак по деревне; навстречу несут покойника. Увидал и давай кричать:
- Бог помочь! Носить бы вам - не переносить, возить бы - не перевозить!
Опять его избили; воротился он домой и стал жаловаться:
- Вот, мама, ты научила, а меня избили!
- Ах ты, дитятко! Ты бы сказал: «Канун да свеча!» - да снял бы шапку, начал бы слезно плакать да поклоны бить; они б тебя накормили-напоили досыта.
Пошел дурак по деревне, слышит - в одной избе шум, веселье, свадьбу празднуют; он снял шапку, а сам так и разливается, горько-горько плачет.
- Что это на невежа пришел? - говорят гости. - Мы все гуляем да веселимся, а он сл
Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.