научная статья по теме F. THORDARSON. OSSETIC GRAMMATICAL STUDIES Языкознание

Текст научной статьи на тему «F. THORDARSON. OSSETIC GRAMMATICAL STUDIES»

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Каплан 2006 - Г.Х. Каплан. Очерк грамматики аккадского языка. СПб., 2006.

Плунгян 2009 - В.А. Плунгян. Общая морфология: введение в проблематику. 3-е изд., испр. и доп. М., 2009.

Dik et al. 1980 - S.C. Dik et al. On the typology of focus phenomena // GLOT. Leids Taalkundig bulletin. 3. 1980.

Getatchew Haile 1970 - Getatchew Haile. Archaic Amharic forms // Proceedings of the Third International conference of Ethiopian studies. V. II. Addis Ababa, 1970.

Goldenberg 1998 - G. Goldenberg. Syntactic relations and typology in Semitic languages // G. Goldenberg. Studies in Semitic linguistics. Jerusalem, 1998.

Jacobsen 1946 - Th. Jacobsen. The Sumerian mythology: a review article // Journal of Near Eastern studies. 5. 1946.

Jespersen 1909-1949 - O. Jespersen. A modern English grammar on historical principles. V. 1-7. London; Copenhagen, 1909-1949.

Jespersen 1924 - O. Jespersen. Philosophy of grammar. London, 1924.

Koptjevskaja-Tamm 2003 - M. Koptjevskaja-Tamm. Possessive NPs in the languages of Europe // F. Plank (ed.). Noun phrase structure in the languages of Europe. Berlin, 2003.

Palva 1976 - H. Palva. Studies in the Arabic dialect of the semi-nomadic sl-YAjarma (al-Balqay district, Jordan) // Orientalia Gothoburgensia. 2. 1976.

Polotsky 1944 - H.-J. Polotsky. Études de syntaxe copte. Le Caire, 1944.

Polotsky 1960 - H.-J. Polotsky. The Coptic conjugation system // Orientalia. 29. 1960.

Polotsky 1965 - H.-J. Polotsky. Egyptian tenses // Proceedings of the Israel Academy of sciences and humanities. V. II. № 5. Jerusalem, 1965.

Polotsky 1976 - H.-J. Polotsky. Les transpositions du verbe en égyptien classique // Israel Oriental studies. 6. 1976.

Shisha-Halevy 1995 - A. Shisha-Halevy. Structural sketches of Middle Welsh syntax // Studia celtica. 29. 1995.

Waltke, O'Connor 1990 - B.K. Waltke, M. O'Connor. An introduction to Biblical Hebrew syntax. Winona Lake, 1990.

И.А. Фридман, С.В. Малышев

F. Thordarson. Ossetic grammatical studies. Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2009. 255 p. (Sitzungsberichte der philosophisch-historischen Klasse. Bd. 788. Veröffentlichungen zur Iranistik. Nr. 48)*

1. Введение

В предисловии к сборнику своих статей «Осетинский язык и фольклор» В.И. Абаев писал в 1949 году: «Старые работы А. Шегрена и В. Миллера, не говоря уже о том, что они стали библиографической редкостью, сильно устарели, а новейшая литература, вообще довольно значительная, мало доступна в силу ее разбросанности» [Абаев 1949: 3]. Эта фраза, увы, вполне применима и к сегодняшнему состоянию осетиноведения, с той лишь поправкой, что список ставших библиографической редкостью и устаревших работ можно бы теперь пополнить.

По-видимому, «Исследования осетинской грамматики» составлялись именно с целью изменить это прискорбное положение дел, поэтому значительная часть книги - это изложение уже опубликованного, в том числе самим автором, одним из крупнейших на Западе знатоков осетинского языка, Фридриком Тордарсоном (1928-2005) (см. библиографию его работ на сайте проекта «Титус» Ы^р:/Лйш.иш-&апкйиГ:.

* Я признателен П.Б. Лурье за замечания к предварительному варианту этой рецензии.

de/personal/galeria/thordbib.htm). Работа над книгой продолжалась много лет, но она, к сожалению, так и осталась незавершенной. Черновики к ней были обнаружены посмертно вдовой ученого в его архиве. Их свела воедино и подготовила к печати Соня Гипперт-Фритц.

Книга включает как синхронное описание некоторых разделов осетинской грамматики, так и сравнительно-исторические и ареаль-но-типологические соображения. Отдельные примеры снабжены глоссами - отрадное отступление от герметических традиций «классического» языковедения.

Несмотря на то, что материал монографии в значительной степени не нов, по тексту рассыпано немало ранее не опубликованных тонких наблюдений, подкрепленных солидным фактическим материалом, а также интересных догадок. Это делает ее очень интересным чтением для осетиноведов и специалистов по кавказской ареальной лингвистике.

2. Обзор содержания

Глава 1 является кратким историческим введением. Стоит отметить, что новейший подробный обзор и анализ исторических источников

содержится в капитальном труде [Alemany 2000], ссылки на который в списке литературы нет.

Глава 2, «Диалекты», обсуждает различия между иронским и дигорским осетинским1.

Я не могу согласиться с рядом соображений, высказанных в этой главе. Во-первых, мне непонятно утверждение «просодические признаки в принципе одинаковы в обоих диалектах» (раздел 2.6.2). Ударение в иронском и дигорском устроено по-разному (см. новейшее описание и сравнение в [Cheung 2002: 119-121; 2008: 163-171]), в частности, неочевидно, что его акустические корреляты имеют одинаковую природу. Просодическая фонология обоих идиомов малоизучена (единственное исследование «интонации» в иронском - это работа Абаева 1939 г., перепечатанная в [Абаев 1949: 529-560]). Далее в том же разделе Тордарсон пишет: «Эта просодическая система, очевидно, является инновацией, которую мы, несомненно, имеем право приписать влиянию соседних северокавказских языков». Как отмечает Чёнг [Cheung 1999: 291], возражая против работы [Thordarson 1990], где были высказаны сходные соображения, просодические системы соседних северокавказских языков изучены весьма умеренно и утверждать что-либо об их влиянии можно лишь с большой осторожностью.

Во-вторых, в разделе 2.8.7 говорится, что «следы тмесиса глагола и преверба по-прежнему наблюдаются в дигорском, но не в иронском». Во-первых, тмесис клитиками по-прежнему вполне продуктивен в дигорском, так что говорить тут о «следах» несколько неточно, во-вторых, если к превербу присоединен им-перфективизирующий / конативный аффикс -svj-, то тмесис возможен и в иронском:

(1) a. дигорский ba=jin=ibvl

prev=dat.3sg=superess.3sg vftaw-v

добавлять-imp.2sg

'Добавь ему к этому' (мои полевые материалы). b. иронский

fe-svj=jv mard-ta

prev-ipf=acc.3 sg убить .pst-tr.pst.3sg 'Чуть его не убила' (пер. Х. Ардасенова поэмы К. Хетагурова «Фатима»2).

1 2.1. Два отдельных диалекта; 2.2. Спряжение глагола 'быть'; 2.3. Словарь и фразеология; 2.4. Лексические дублеты; 2.5. Аномальные изменения в фонетике; 2.6. Фонетические инновации; 2.7. Однородный праязык; 2.8. Отношения между дигорским и иронским.

2 Изначально эта поэма была написана

по-русски.

В-третьих, в том же разделе 2.8.7 говорится: «При развитии диалектов мы имеем дело с распространением инноваций из фокусной области в более дальние регионы. Кажется естественным определить место этой области на востоке на Владикавказской равнине, около берегов Терека или в их окрестностях».

Однако нынешнее расселение осетин - результат очень поздних переселений: с разгрома аланского государства войсками Тимура в XIII веке и до конца XVIII века осетины Северной Осетии жили в нескольких горных ущельях, а не на равнине. Активное переселение с гор на примыкающую с севера равнину началось лишь в XIX веке (а в Закавказье значительно раньше). Про распространение инноваций (да и про диалектное членение, как отмечает сам Тордарсон в разделе 2.7) в домонгольский период судить совершенно невозможно. Единственная известная общая инновация в иронском и дигорском, произошедшая в послемонгольское время, между XIII и XVII вв., - это переход a > o перед носовыми. В записанном в Венгрии в 1422 г. ясском глоссарии присутствует еще dan 'вода' и ban 'день', а ясы переселились в Венгрию в первой трети XIII в., в то время как в словнике Дрешера-Витсена (1688 г.), о котором см. ниже в этой рецензии, уже don 'вода' и fonz 'пять' [Камболов 2006: 296-300]. Как заметил П.Б. Лурье (л. с.), этот процесс был, возможно, продуктивен еще в конце XVIII в.: ос. bulk'on/bolk'on 'полковник', по всей видимости, является фонетически адаптированным русским полкан.

Процессов, общих для дигорского и ирон-ского, которые шли бы уже после возвращения осетин на равнину в XIX веке, насколько мне известно, нет. Фонетические инновации сев.-ос. иронских говоров (а именно, переходы s > s, z > z, © > z, а также, в большинстве позиций, c > s), каковы бы ни были пути их распространения по Северной Осетии, не перешли на ю.-ос. говоры, см. описание иронских говоров в [Бекоев 1985] и специально про чисанский говор (на фонетику которого фактически ориентируется Тордарсон) в [Дзиццойты 2008].

Не учитывающая этих изменений современная осетинская орфография, транслитерация которой используется в рецензируемой книге, уже давно не совпадает с реальным произношением. Например, «стандартные иронские» cœuin и ©urinc (раздел 2.8.3), фактически произносятся в большинстве сев.-ос. ир. говоров sEwyn и zurync, см. описание в [Дзахова 2009: 170-177].

В главе 3 обсуждаются языковые контакты: 3.1. Протодиалект; 3.2. Лексическое взаимодействие: 3.2.1. Осетинский, нахские и сванский; 3.2.2. Осетинский и нахские; 3.2.3. Осетин-

ский и тюркские; 3.2.4. Осетинский и абхазо-адыгские; 3.2.5. Осетинский и картвельские; 3.3. Кальки; 3.4. Свойства грамматики: 3.4.1. Глоттализованные и увулярные согласные; 3.4.2. Двадцатиричная система; 3.4.3. Система превербов; 3.4.4. Деепричастие; 3.5. Образование глаголов; 3.6. Консервативные и инновационные черты.

Анализ иноязычной лексики в осетинском языке (разделы 3.2.1-3.2.5) в значительной мере опирается на работы В.И. Абаева и Р. Бильмейера, однако из рассмотрения тюркских заимствований Тордарсон делает важный вывод: контакты прото-осетинского с тюркскими языками начались очень давно и были весьма интенсивны. Это подтверждается следующими фактами: несомненно тюркское происхождение имеют, во-первых, одно из слов «базового лексикона» cyzg/kizg^e < qyz 'девочка, девушка, дочь' [Абаев 1958: 614], во-вторых, единственное заимствованное слово, не являющееся существительным квгжиквгъ©е] < qar(э) $э 'друг друга' [Абаев 1958: 581], причем в обоих этих словах q передано через к, т. е. увулярного q в осетинском языке во время заимствования еще не было. Кроме того, весьма ранним заимствованием должно быть Зык/Зок 'скачки' < ]ок 'погребальный

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком