научная статья по теме “И ВЕТЕР ВОИЛ И ЛЕТАЛ” (ВОИЛ В СТИХОТВОРЕНИИ А.С. ПУШКИНА “БУРЯ”) Языкознание

Текст научной статьи на тему «“И ВЕТЕР ВОИЛ И ЛЕТАЛ” (ВОИЛ В СТИХОТВОРЕНИИ А.С. ПУШКИНА “БУРЯ”)»

"И ветер воил и летал..."

Воил в стихотворении A.C. Пушкина "Буря"

© С. В. БЕРЕЗКИНА, кандидат филологических наук

Стихотворение "Буря", один из шедевров романтической лирики Пушкина, написано в 1825 г., когда поэт находился в Михайловском. Впервые оно было опубликовано в журнале "Московский вестник" в 1827 г. (Ч. I. № 11. С. 91) и отличалось от последующих публикаций только одним словом. Приведем этот первоначальный текст стихотворения целиком:

Ты видел деву на скале В одежде белой над волнами, Когда, бушуя в бурной мгле, Играло море с берегами,

Когда луч молний озарял Ее всечастно блеском алым И ветер воил и летал С ее летучим покрывалом?

Прекрасно море в бурной мгле И небо в блесках без лазури; Но верь мне: дева на скале Прекрасней волн, небес и бури.

Слово "воил", употребленное вместо "выл", Пушкин заменил в тексте 1829 г. на "бился". Почему это было им сделано, он объяснил в статье "(Опровержение на критики)" (1830 г.), где назвал форму сло-

8

РУССКАЯ РЕЧЬ 3/2004

ва "воил" (вместо "выл") в числе пяти "грамматических ошибок", допущенных им в печати (Пушкин A.C. Полн. собр. соч.: В 16 т. М.-Л., 1949. Т. 11. C. 148). Эту "грамматическую ошибку" никто из исследователей прокомментировать не пытался.

Известно, что пушкинские тексты были обстоятельно обследованы коллективом ученых под руководством академика В.В. Виноградова, выпустившим в 1956-1961 гг. монументальный труд - четырехтомный "Словарь языка Пушкина". Слово "воил" в него не попало, поскольку в четырехтомнике был "расписан" и проанализирован по большому академическому 16-томному изданию лишь основной корпус произведений Пушкина. Вариант же седьмого стиха "Бури" с загадочным словом "воил" был напечатан в издании в отделе "Другие редакции и варианты", до которого дошла очередь при подготовке дополнений к "Словарю языка Пушкина". Характеристика слова "воил" в этой книге была дана, если можно так выразиться, с большим уважением. Ни о какой ошибке в ней и речи не велось! В издании указывалось, что форма "воил" образована от глагола "воить", хотя при этом не называлась область употребления столь необыкновенного слова (см.: Новые материалы к словарю A.C. Пушкина. М., 1982. С. 43). Теперь комментаторам "Бури" оставалось только назвать ту область языка, для которой глагол "воить" и производные от него формы были вполне органичны.

Этой областью оказалась лексика диалектная. Слово "воить" зарегистрировано в "Словаре русских народных говоров" (Л., 1970. Вып. 5. С. 31) с указанием на его распространенность во Владимирской, Тверской и Калужской областях. После выхода этого издания появился ряд областных словарей, расширяющих ареал употребления слова (Архангельский областной словарь. М., 1987. Вып. 5. С. 30). В некоторых областях, как, например, в Псковской, слово имело несколько иную форму - "воять" (Псковский областной словарь с историческими данными. Л., 1979. Вып. 4. С. 101; Словарь вологодских говоров: А - Г. Вологда, 1983. С. 86; Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей. СПб., 1994. Вып. I. С. 237; Словарь вятских говоров. Киров, 1998. Вып. 2. С. 327).

Известно, что Пушкин не любил жестко-нормативного стеснения русского языка. Так, в примечаниях к "Евгению Онегину" он решительно вступился за "коренные русские" слова "хлоп", "молвь" и "топ", подвергшиеся атаке в одном из критических рецензий на его произведение. Свою отповедь рецензенту-ригористу Пушкин закончил яркой сентенцией: "Не должно мешать свободе нашего богатого и прекрасного языка" (Пушкин А.С. Указ. собр. соч. Т. 6. С. 193-194). Почему же он не оставил слово "воил"?

Со стороны фонетики слово это довольно звучное, а со стороны семантики - емкое: "воить" буквально означает "издавать вой". Здесь,

несомненно, есть смысловой оттенок, не столь явный в общепринятом "выть". Однако Пушкин в тексте "Бури" отступился от "воил", поскольку в нем слова, находящиеся вне сферы высокой книжной речи, не были уместны, как, например, в случае со словами "хлоп", "молвь" и "топ" в описании сна любившей "простонародную старину" Татьяны Лариной. Кроме того, отстаивая "коренные русские" слова в тексте "Онегина", Пушкин ссылался на печатные источники - на сказку о Бове Королевиче и Сборник Кирши Данилова. Печатное слово, даже если речь идет о фольклорном памятнике, обладает авторитетом более высоким, чем устное, и у "воить" его, надо признать, не было.

Первая публикация с употреблением слова "воить" отнесена в "Словаре русских говоров" к 1897 г. Теперь мы можем указать на его отражение в более ранней публикации - это текст "Бури" на страницах "Московского вестника" 1827 г. Какую же характеристику следует дать слову "воил" в пушкинском тексте? Иными словами: диалектизм ли это, с точки зрения языковой ситуации 1820-х гг.? По-видимому, не только. Слово "воил" у Пушкина - это элемент просторечной лексики, свойственный и кругу образованного дворянства. Иначе это слово не появилось бы на страницах редактировавшегося М.П. Погодиным журнала. Хотя граница, пролегавшая между диалектной и просторечной лексикой, была в пушкинское время очень подвижна (см.: Виноградов В.В. Язык Пушкина. М.-Л., 1935. С. 377-453). То, что характеризовалось в словарях того времени как просторечный элемент русского языка, впоследствии оказалось вытесненным в народные говоры, и наоборот - воспринимавшееся как лексика областная стало частью литературного русского языка. Слово "воил" в печатном варианте "Бури" представляет собой именно такой пограничный случай.

Санкт-Петербург

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком