научная статья по теме ИСТОРИКО-КУЛЬТУРНЫЕ СВЯЗИ КАЗАХСТАНА СО СТРАНАМИ ЗАРУБЕЖНОГО ВОСТОКА Комплексное изучение отдельных стран и регионов

Текст научной статьи на тему «ИСТОРИКО-КУЛЬТУРНЫЕ СВЯЗИ КАЗАХСТАНА СО СТРАНАМИ ЗАРУБЕЖНОГО ВОСТОКА»

ВОСТОК (ОШЕ^) 2014 № 3

159

ИСТОРИКО-КУЛЬТУРНЫЕ СВЯЗИ КАЗАХСТАНА СО СТРАНАМИ ЗАРУБЕЖНОГО ВОСТОКА

© 2014 В. В. ДЕМИДОВ, А. Т. ТОХМЕТОВ

25 октября 2013 г. в Алматы на базе Казахстанского национального педагогического университета им. Абая (Каз. НПУ) состоялась международная научно-практическая конференция "Историко-культурные связи Казахстана со странами зарубежного Востока". Выбор места проведения мероприятия не был случайным. Каз. НПУ является старейшим и ведущим университетом республики и одним из центров педагогической науки и культуры. На протяжении многих лет в его стенах, а точнее в Институте филологии и полиязычного образования, готовятся квалифицированные специалисты-востоковеды, изучаются арабский, китайский, персидский, турецкий, уйгурский и другие языки.

В конференции приняли участие историки, политологи и филологи из Азербайджана, Египта, Ирана, Китая, Киргизии, Турции и России, а также казахстанские ученые из университетских центров республики. На пленарном и четырех секционных заседаниях были представлены более 80 докладов ученых из стран дальнего и ближнего зарубежья, а материалы конференции были опубликованы в одноименном сборнике.

По мнению организаторов, новизна конференции заключалась в расстановке новых акцентов в истории культурных взаимосвязей Казахстана со странами зарубежного Востока, подтверждением чего послужило использование в докладах новых источников информации из богатейших рукописных и архивных фондов ряда библиотек Азербайджана, Турции и арабских стран. Общим тоном стало стремление к внедрению в исследовательский процесс современных аналитических приемов с опорой на достижения лингвистики, истории, источниковедения и других общественных наук. Подчеркивалось, что Казахстан был и остается местом не только встреч, но и взаимовлияния, взаимодействия, взаимообогащения различных культур и цивилизаций. А уникальный опыт межнационального, межрелигиозного и межкультурного общения, накопленный Казахстаном, может служить предметом для серьезных научных изысканий.

В приветственном слове ректор Каз. НПУ, акад. С.Ж. Пралиев подчеркнул, что целью конференции должно стать научное осмысление духовного новаторства Казахстана в укреплении международных культурных связей со странами зарубежного Востока. В связи с интенсификацией и расширением межгосударственных контактов выдвигается на первый план необходимость активного изучения восточных языков и культур не только в академическом, но и в прикладном аспекте. Обращалось внимание на то, что углубление и укрепление взаимоотношений со странами Востока стимулирует потребность в свободно владеющих языком специалистах, компетентных не только в экономических, но и в культурных различиях.

Формат дискуссий на пленарном заседании в значительной степени предопределил доклад руководителя Института филологии и полиязычного образования Каз. НПУ Т.Т. Аяповой "Кросскультурный подход к языку и дискурсу". Она отметила, что история и культура Казахстана на протяжении длительного времени развивались в тесном взаимодействии с восточными цивилизациями. Китайские, тюркские, арабские и другие письменные памятники являются ценными источниками для изучения культуры и этнополитической истории на территории республики. В условиях полиязычного и мультикультурного современного казахстанского общества данные исследования направлены на укрепление международных контактов республики со странами Востока, что очень важно в плане их вывода на совершенно иной качественный уровень.

С докладом "Интеграция истории и литературы Казахстана в восточное культурное пространство: тенденции и перспективы" выступил В. Арзуманлы (Ин-т языка и литературы им. Низами АН Азербайджана). Он отметил, что усиление интеграционных процессов, охватывающих экономику, политику, культуру, науку и образование, является характерной чертой современного мира. В контексте расширяющихся связей между Казахстаном и странами зарубежного Востока особую актуальность приобретают проблемы межкультурного общения. Язык, лингвистическая индивидуальность, традиции, национальный характер играют решающую роль в межкультурной коммуникации. По его мнению, основная идея диалога культур показывает важность поиска точек соприкосновения между социально-культурными

160

НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ

реалиями и современными ценностными приоритетами Казахстана со странами зарубежного Востока.

Интересный подход к вопросу историко-культурных взаимосвязей Турции и Казахстана продемонстрировал Энвер Капаган (Турция). Он представил всестороннюю картину состояния и развития литературы тюркских народов, проанализировал и определил ее роль и назначение в процессе развития и становления национальных культур. Примечательно, что им была сделана попытка показать общность литературной жизни и ее место в духовной интеграции и связях тюркских народов.

Любопытным получился доклад "Изучение арабского языка и культуры в Казахстане", который представил атташе по делам культуры и образования Посольства Арабской Республики Египет в Республике Казахстан, директор Египетского культурного центра Ашраф Дарвиш. Сегодня этот центр играет значимую роль в изучении арабского языка в Казахстане. Ежегодно при содействии Египетского фонда технического сотрудничества со странами СНГ направляются преподаватели-волонтеры для работы в Казахстане. В 2012 г. по предложению руководства Египетского культурного центра была организована международная конференция "Взаимоотношение между Казахстаном и арабским миром в области языка, культуры и истории". Для развития арабского языка Египетский культурный центр ежегодно организует мастер-классы и проводит языковые курсы для студентов и всех желающих изучать арабский язык. В Египетском культурном центре существует богатая библиотека по различным направлениям арабского языка, истории, литературы. Она активно используется при написании дипломных работ и магистерских диссертаций. Студенты университетов Казахстана проходят здесь практику по арабскому языку. Во время практики для студентов проводятся курсы по грамматике, стилистике арабского языка. Они смотрят фильмы на арабском языке для улучшения восприятия и произношения. Центр оказывает методическую помощь и поддержку тем школам Казахстана, где преподается арабский язык, организует дни арабской культуры в этих учебных заведениях.

В вопросах и репликах аудитории высказывалось мнение о необходимости создания новой версии Великого Шелкового пути, а именно транспортного коридора Западная Европа - Западный Китай, которое явилось бы важной вехой в истории независимого Казахстана.

Сквозь призму расширения сотрудничества на указанной оси участники конференции с интересом восприняли доклад профессора Ланьчжоуского университета КНР Ван Чжэна, посвященный роли Институтов Конфуция в распространении китайского языка в Казахстане. Известно, что к настоящему времени в 12 казахстанских вузах открыты его классы и кабинеты, а все больше молодых людей республики связывают свою дальнейшую работу и карьеру со знанием китайского языка. Последнее обстоятельство является закономерностью в связи с развитием отношений между Казахстаном и КНР по всем направлениям. Для их дальнейшего развития необходимы люди, не только свободно владеющие обоими языками, но и знакомые с особенностями национального характера их носителей, с национальным менталитетом, воплощенным в созданной каждым народом языковой картине мира. По мнению докладчика, изучение китайского языка в условиях современного казахстанского общества имеет большие перспективы. Однако в процессе обучения студентов целесообразно учитывать сложившиеся политические и экономические реалии, а также различия двух языковых систем.

Зав. кафедрой восточных языков Каз. НПУ К.И. Мирзоев проанализировал актуальные вопросы укрепления межэтнического и межконфессионального согласия и толерантности в обществе, противодействия любым проявлениям экстремизма и радикализма. В центре его доклада находилась историческая судьба депортированных курдов, которые стали полноправными гражданами Казахстана, предоставившего им возможности для развития языка и культуры, национальных традиций, участия во всех сферах экономической и политической жизни. Сегодня в местах компактного проживания курдского населения открываются воскресные школы, в которых изучается курдский язык по специально подготовленным в Каз. НПУ учебным пособиям. По мнению докладчика, литература Казахстана и стран зарубежного Востока как по своему содержанию, широте и масштабу охвата действительности, глубине и яркости ее художественного осмысления, так и по многообразию форм, жанров вышла на международную арену. Многие произведения поэтов и писателей стран зарубежного Востока стали доступными для казахстанского читателя благодаря их переводу на казахский язык.

На секционных заседаниях участники конференции обменялись мнениями по актуальным проблемам отношений со странами зарубежного Востока. Особенно это относилось к первой

НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ

161

секции "Зарубежный Восток в мировом социокультурном пространстве". Интерес слушателей вызвал доклад А. Гали (Каз. НПУ), в котором были проанализированы основные факторы и причины революций в арабских странах, а также показана роль и влияние ислама в странах зарубежного Востока сквозь призму уроков для Казахстана. В докладе Р.К. Алишевой (Киргизия) был сделан акцент на исследованиях межъязыковой интерференции киргизскими и казахскими учеными. Она продемонстрировала взаимосвязь интерференции с контактированием языков, а также интерферентные явления в русской речи киргизов.

Внимание участников сконцентрировалось на вопросах о месте Казахстана на евразийском пространстве и его языковой политике. В докладе В.В. Демидова из Сибирского института управления-Филиала РАНХиГС при Президенте РФ отмечалась важность учета межцивилиза-ционных взаимодействий в подготовке специалистов-международников и востоковедов. Итоги дискуссии подвел профессор кафедры восточных языков Каз. НПУ А.Т. Тохметов. Он подчеркнул, что историко-культурные связи между Казахстаном и странами Востока являются объектом приста

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком