научная статья по теме ИСТОРИЯ “ОБЫКНОВЕННОГО” ШРИФТА НАГАРИ Комплексное изучение отдельных стран и регионов

Текст научной статьи на тему «ИСТОРИЯ “ОБЫКНОВЕННОГО” ШРИФТА НАГАРИ»

ЭССЕИСТИКА

ИСТОРИЯ "ОБЫКНОВЕННОГО" ШРИФТА НАГАРИ

© 2015 М. Ю. ГАСУНС

Статья развивает идеи доклада "Из истории наборных шрифтов нагари", прочтенного автором на "Рериховских чтениях" при ИВ РАН (2005) и посвящена французским шрифтам деванагари в Российской империи и их французско-немецкой предыстории. Эти шрифты были созданы при участии проф. Вильгельма Шлегеля (1767-1845) и известны по изданиям XIX - начала XX в. Фотографии пуансонов публикуются впервые.

Ключевые слова: типографика деванагари, санскритская печать, индийское письмо, история индологии, французский шрифт Шлегеля, немецкий шрифт Унгернов

«Санскритская печать служит преимущественно научным целям, и давно воспринимается нами как должное, однако всего сто лет назад все было иначе. И хотя полноценный набор на деванагари несколько ближе к нам по времени, чем типографический набор еврейских (начиная с 1495 г. в Германии) или арабских (1722 г., при Петре I для "Алкорана на Арабскомъ языке") шрифтов, все же область эта сохранила немало интересного, ибо она связана с именами виднейших филологов прошлого», - так начал свою статью боннский индолог1 Виллибальд Кирфель (1885-1964) через год после начала Первой мировой войны, не подозревая, что в скором будущем технический арсенал типографий, способных напечатать индологические труды, будет растащен, а инструментарий, которым те пользовались, станет гордостью лавок антикваров2 и никогда уже не будет применен, так и оставшись мечтой библиофилов. В отличие, например, от египетских и китайских иероглифов глубокой печати, используемых в подарочных изданиях, выпускаемых и поныне в Париже.

История печати на санскрите знала взлеты и падения. После бурного процветания в начале XIX столетия к концу XX в. от нее не осталось ровным счетом ничего эстетически выдержанного, и лишь в начале XXI в. наблюдается возрождение отдельных традиций научной печати текстов восточными шрифтами. Современные индологиче-ские, в частности учебные, издания, вышедшие за последние полвека (увы, не только в Индии, но и в Европе) не выдерживают критики даже с весьма низкой планки типографических требований.

1 Приношу мою благодарность директору лондонского "The Type Museum" (Tim Martin) за подсказку обратиться к эпохальному справочнику библиографа Г.А. Глайстера [Glaister, 1979]. По сравнению с этой публикацией, все остальные, кроме [Kirfel, 1915], (например, [Singh, 2011]) - вторичны для изучения "французского" шрифта деванагари.

2 После продажи в 1919 г. матриц "Fremde Schriften" (нем. "чужая письменность" - термин издательства Другулина) и передачи их из словолитни В. Другулина (Schriftgießerei W. Drugulin) в D. Stempel AG (6, 8, 10,

12, 16, 18, 20 кегли "немецкого" и "французского" шрифтов) в последний раз они появляются в переписи

1927 г. при перевозке из Лейпцига во Франкфурт, всего девять разновидностей. Большинство матриц чудом уцелело до наших дней в "Hessisches Landesmuseum" г. Дармштадт (Darmstadt) и нуждаются в дальнейшей каталогизации, которую инициировал печатник Карл Цимерман (Karl Zimmermann).

5 Восток, № 3

щч\ ^f: и

(1) - г_

[1а] ЦЦ\ ||

(2) Л г

чт?;

Рис. 1. Образец "обыкновеннаго" шрифта Шлегеля, часть I

Особенно заметным становится контраст с современными изданиями, если рассматривать как образцы для подражания достижения немецких типографий в Бонне, Берлине, Вене, Лейпциге, Гётингене, французских - в Париже, Нанси, Лиможе, нидерландской -в Лейдене [Гасунс, 2006, с. 54]. Это далеко не полный список европейских городов, в которых использовался шрифт Шлегеля (условно называемый нами "французским") или братьев Унгеров3 ("немецкий", называемый в книгах по истории типографии старым). К ним следует по справедливости добавить Петербург ("казенная Аз1ятская типограф1я", 1797 г.), Казань и Харьков, обоснование чего будет сделано ниже.

Второе отделение Императорской Академии наук располагало большим собранием восточных гарнитур, чем даже Ост-Индская компания (которая была напрямую заинтересована в разностороннем образовании клерков и купцов). Богатство матриц Петербургской Академии наук сопоставимо лишь с государственными типографиями Парижа (l'Imprimerie Royale) и Вены (K.K. Hof- und Staatsdruckerei)4. Первые следы шрифта Шлегеля в России относятся к 1843 г. [Bôhtlingk, 1845]5. Последние образцы санскритского шрифта в Ленинграде датируются 1928 г. [Образцы восточных..., 1928], полноценно набранная книга - не позже 1918 г.6

3 Вероятно, справедливее резчиком шрифта считать Фердинанда Тайехардта (1820-1906), который рассказывает в автобиографии, что помогал Т. Гримму и печатному дому Gebr. Unger при печати книг по санскриту, издаваемых в Лондоне, и упоминает незавершенный санскрито-английский словарь Гольдштукера [Theinhardt, 1899, S. 16-17].

4 Говоря об уникальном издании [Образцы шрифтов..., 1870]. Д.С. Лихачев утверждает, что это "выдающийся образец полиграфического искусства, свидетельствующий к тому же об огромных, несопоставимых с другими типографиями тех лет, технико-технологических возможностях Академической типографии по воспроизведению наиболее сложных видов научной литературы" [Васильев, 2006]. Чтобы убедиться в справедливости этого высказывания, по крайней мере, в том, что касается восточных шрифтов, нужно пристально сравнить данные в нем переводы, например "Отче наш", с переводами в [Faulmann, 1880] и в английских (в частности [Specimens, 1818]) изданиях - наберется с десяток книг подобного жанра.

5 Тремя годам раннее Бётлинг еще вынужден печататься в Бонне [Boehtlingk, 1842].

6 Наиболее позднее использование у нас набора (не литографии) шрифта Шлегеля в [Дармакирти, 1918] . Хронологическая черта сомнительна и возможно ее необходимо перенести на целые 40 лет позже, так как и "Рамаяна" (пер., коммент. и вступ. ст. А.П. Баранникова. М.-Л., 1948), и - в особенности - "Начальный курс санскрита" В.А. Кочергиной (Л.: АН СССР, 1956) имеют крупные уникальные вставки на "обыкновенном" шрифте.

^ (В зд я о ^ () ^ С.

а [ -1- и -и- г -го о 1 -1- о о

^т (т) 4; й ) Ц ( )

а -а- 1 -I- й -и- Г -Г-

? Г) ? ! • (Т) #г Ь

е -е- а1 ап аш О -О- аи -аи-

тт Щ

ка кЬа па

зг

са сЬа ja па

ъ £ 1 То ПТ

ta Ла с!а <Ша па

гТ Щ * ег ч

ta Ла с!а сШа па

ц ®Г Н ч

ра рЬа Ьа Ыш та

ц ^

уа га 1а уа

Ч Н

да ?а Ба

Ьа

Рис. 2. Современная реплика шрифта Шлегеля, 2005 г.

Однако начиная с 1918 г. ситуация с восточными шрифтами в России становится не столь очевидной. Произошло это потому, что в 1923 г. типография не смогла или не захотела в очередной раз набрать достаточно краткое переводное руководство по санскриту, подготовленное на этот раз под редакцией Ф.И. Шербатского. А ведь Федор Ипполитович как никто другой владел предметом, плотно сотрудничая с "В1ЫюШеса ВиёёЫса". Это тем более прискорбно, так как оба словаря санскрита Отто Бётлингка

(1815-1904) - родом из Петербурга [Boehtlingk, 1842; Böhtlingk, 1845]. Большой и Малые Петербургские семитомные словари каждый занимает по книжной полкой. Это крупнейшие "сокровищницы языка (thesaurus)", согласно выражению К.А. Коссовича, в Индии и за ее пределами.

В вышеупомянутом ленинградском издании [Образцы восточных..., 1928], предположительно последнем, представлены три разновидности санскритского шрифта: шлегелевский петит (кег. 6), шлегелевский корпус (кег. 8) и "нирнаясагарский" полужирный (кег. 12)7. "Немецких" кеглей в нем нет. Шрифт, названный здесь условно "нирнаясагарским" согласно месту своего происхождения из легендарной типографии г. Бомбея8, - совсем непохож на популярный в то время в Лондоне и Лейпциге шрифт деванагари братьев Унгеров. Кроме данного издания, тем более в европейской печати, он нигде больше, кроме данного издания, не встречается. Поэтому "Образцы..." 1928 г. задают больше вопросов, чем помогают подтвердить старые косвенные догадки. Но "нирнаясагарский" шрифт вне Бомбея - не единственная загадка петербургских изданий.

Интересно отметить также, что, используемый, например, на первой странице тома XI "Bibliotheca Buddhica" [Nyäyabindutikäppani..., 1909] заглавный шрифт почему-то не представлен в "Образцах восточных шрифтов" (1928), хотя он впервые использовался как акцидентный шрифт еще полувеком раньше во французских изданиях. Тем не менее не меньше четырех разновидностей печатных шрифтов деванагари использовалось Первой академической типографией Санкт-Петербурга за отрезок времени меньше чем в сто лет.

Как известно, Типография Академии наук была организована в 1727 г. в здании, где сейчас расположен Зоологический музей. С самого начала в ней печатались восточные тексты. В 1729 г. в типографии было выделено два отдела: российский и немецкий, а также были заведены восточные шрифты (цит. по: [Эрлих, 2000]). В том же году здесь была издана "Хинейская грамматика" Г.-З. Байера (ум. 1738), для которой впервые в России выгравировали китайские иероглифы9.

В "Комментариях" Петербургской Академии наук была опубликована статья, содержащая краткие сведения о новоиндийских языках и образцы санскритской азбуки [Commentarii..., 1729(1735), с. 289-301]. "В этой работе впервые в России были приведены образцы санскритской азбуки (девангари), отпечатанные с деревянных клише, изготовленных по рисункам Г. Байера, и даны краткие сведения о дравидийских (тамуль, телугу) и некоторых новоиндийских (маратхи, гуджерати и др.) языках" [ibid.].

Поколение спустя, в 1928 г., в "Образцах шрифтов" было приведено уже 35 древних и восточных шрифтов. Нельзя забывать, что с 1903 г. заведовать типографией стал буддолог - академик С.Ф. Ольденбург (1863-1934).

И еще 28 лет спустя в Ленинграде вышел "Начальный курс санскрита" В.А. Ко-чергиной [Кочергина, 1956]. Изначально я предположил, что сделанные в нем вставки шлегелевского шрифта - литографического происхождения, но их чересчур много и ими набран уникальный учебный словарь. При этом другая часть текста набрана от руки, как и отдельные поправки. Напомню, что на время Великой Отечественной войны Ленинградскую типографию Академии наук законсервировали, после чего собрать рассыпанное шрифтовое хозяйство п

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком