научная статья по теме IV МЕЖДУНАРОДНЫЙ СИМПОЗИУМ «ТЕРМИНОЛОГИЯ И ЗНАНИЕ» Языкознание

Текст научной статьи на тему «IV МЕЖДУНАРОДНЫЙ СИМПОЗИУМ «ТЕРМИНОЛОГИЯ И ЗНАНИЕ»»

в высших учебных заведениях. Продемонстрированы разные типы тестов по фонетике словацкого и польского языков, определены их возможности и место в программе курса. Приведены образцы поуровневого и комплексного анализа текстов тестового типа, включающего грамматический, лексический, синтаксический и стилистический аспекты, продемонстрированы возможности варьирования и систематизации тестов. Проиллюстрирована общая методика создания лингвистических тестов, применимая при проверке знания как славянских, так и классических языков.

Вопросы русской лексикологии и лексикографии рассматривались в докладе Л. А. Захаровой, А. В. Шуваевой (Томск) «Словарь молодежного жаргона (на материале лексики студентов ТГУ)» и в докладе И. Я. Конончук, Ю. В. Филь (Томск) «Заимствованная лексика в аспекте изучения языка личности» (на материале писем А. В. Суворова). В первом докладе были изложены принципы построения словаря:

структура словаря и словарной статьи, словник, способ толкования жаргонных единиц и др. Во втором докладе рассматривалась заимствованная лексика, нашедшая отражение в письмах А. В. Суворова. Особое внимание было уделено лексемам, обозначающим реалии и понятия античного мира, исследование особенностей употребления которых в эпистолярном наследии великого полководца позволяет выделить характерные для XVIII в. черты языковой личности.

С. О. Горяев (Екатеринбург) в докладе «Семантика лакуны. Об одном стихе из Евангелия от Матфея» предложил свой комментарий к лакуне в части греческих редакций Нового Завета и в Вульгате (Мф. 20,7).

Есть основания надеяться, что проведение конференций по классической филологии позволит вузам поддерживать высокое качество преподавания и повысить творческую активность в научных исследованиях с учетом современных достижений во всех областях филологии.

IV Международный симпозиум «Терминология и знание»

Сергей Дмитриевич Шелова@, Алексей Эдуардович Цумарева

а Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, Москва, 119019, Россия; @ volehs@mail.ru

6-8 июня 2014 г. в Институте русского языка им. В. В. Виноградова РА Н состоялся IV Международный симпозиум «Терминология и зна-н и е», организованный Терминологическим центром ИРЯ РАН и Центром изучения русской филологии и культуры Хэйлунцзянского университета (Харбин, Китай)1.

Оргкомитет возглавили директор института академик РАН А. М. Молдован и директор Центра изучения русской филологии и культуры Хэйлунцзянского университета г-жа Сунь Шуфан. В симпозиуме приняли участие около 40 специалистов из России (Киров, Москва, Нижний Новгород, Пермь, Рязань, Санкт-Петербург, Тюмень), Китая, Белоруссии, Литвы, Украины и Финляндии. Рабочими языками симпозиума были русский, английский и китайский.

IV International symposium «Terminology and knowledge»

Serguey D. Shelov^, Alexey E. Tsumareva

a Vinogradov Institute of the Russian Language, Russian Academy of Sciences, Moscow, 119019, Russia; @ volehs@mail.ru

Работа симпозиума, помимо пленарных докладов, включала выступления на следующих секционных заседаниях: «Когнитивное терми-новедение и языки для специальных целей. Способы образования и форма специальных языковых единиц», «Терминология и общая лексика. Термины среди других языковых единиц», «Терминология отдельных наук, областей знания и деятельности», «Терминологическая лексикография. Прикладное терминоведение».

Пленарное заседание открылось докладом Л. М. Алексеевой и С. Л. Мишлано-в о й (Пермь) «Языковой субстрат термина: 30 лет спустя», в котором была сделана попытка выявить преемственность двух важных лингвистических теорий второй половины ХХ в. — терминологической и деривационной. В этой связи авторы обратились к творческому наследию крупного лингвиста В. М. Лейчика, значение

1 См. сборник: Терминология и знание. Вып. IV. Материалы IV Международного симпозиума (Москва, 6—8 июня 2014 г.) / Отв. ред. С. Д. Шелов. М.: Вест-Консалтинг, 2014. 388 с.

терминологической теории которого, по мнению докладчиков, заключается в преодолении моно-аспектного изучения термина, являвшегося доминантой многих предшествующих исследований. По Лейчику, термин представляет собой многослойное образование, включающее языковой субстрат и логический суперстрат, образующие нижний и верхний слои термина, между которыми располагается терминологическая сущность, состоящая из концептуальной, функциональной и формальной структур. Такая модель раскрывает «терминологическую сущность термина», которая шире соотношения языкового знака с логическим понятием. Вслед за В. В. Виноградовым, полагавшим, что между терминологической лексикой и словарем общего национального литературного языка «происходит глубокое и сложное взаимодействие», Лейчик выдвигал идею о том, что проблемы термина и терминологии входят в теорию общего языкознания.

Базовых свойств термина касался доклад С. Н. Виноградова (Нижний Новгород) «К вопросу о точности оценки терминологич-ности». Автор отметил, что различные языковые единицы могут быть в большей и меньшей степени терминологичны, и поставил вопрос о том, как измерить степень терминологичности. Говоря о природе термина, докладчик подчеркнул, что термин неотделим от дискурса (научного, профессионального) и его существование связано с деятельностью носителя языка (читателя специальной литературы, абонента информационно-поисковой системы, составителя терминологического словаря), а именно — с процессами осмысления, оформления понятий, воплощения знаний в знаковой форме, толкования, объяснения, определения терминов. Термин, будучи орудием или результатом деятельности специалиста, позволяет косвенно судить об этой деятельности, несет ее «следы». Большое количество «степеней свободы» в человеческой деятельности ведет к различным пониманиям, интерпретациям и использованиям ее объектов, и то, что считается свойствами термина, не присуще ему изначально, а возникает в деятельности, в которой участвует термин. Докладчик привел несколько встречающихся в литературе критериев терми-нологичности, опирающихся на представления о деятельностном характере термина: дефинитивный, информационный, статистический, критерий концептуальной целостности и критерий логических теорем. Применяя комплексный показатель оценки терминологичности языковых знаков к научно-популярным текстам, например, по астрономии, автор выделяет «терминоподоб-ные» последовательности типа скопление галактик, ранняя звезда, наблюдение за галактиками,

скопление темной материи и др., ставя вопрос: какова должна быть степень терминологизации, чтобы считать лексическую единицу подлинным термином?

В докладе Е. Ц и с у н а (Китай) «Краткая история терминологических словарей по терминове-дению» отмечалось, что необходимость разработки специального терминологического словаря какой-либо области знания — один из факторов превращения этой области в новую научную дисциплину. С этой точки зрения становление тер-минографии собственно самого терминоведения весьма показательно. Автор прослеживает историю словарного обеспечения работ по международной стандартизации терминологии в рамках ISO (International Standardization Organization, ИСО) с момента выхода в свет стандарта ISO/R 1087: 1969 Vocabulary of terminology до последних стандартов в этой области. В 1990 г. этот глоссарий терминоведения был переработан, и новое издание содержало всего 136 понятий. Лексика глоссария упорядочена не алфавитно, а тематически и распределена по семи тематическим частям: 1) «язык и реалия», 2) «понятие», 3) «определение», 4) «термин», 5) «лексика», 6) «терминологическая работа с помощь компьютера», 7) «теория и практика». Каждое входящее понятие было снабжено определением, допустимым синонимом, ссылками на другие термины, примерами, комментарием и т. п. Благодаря международному авторитету ИСО этот документ стал распространенным во многих странах мира, и до 1990-х гг. он был практически единственным глоссарием, посвященным специальной лексике терминологической работы (за исключением, может быть, перечней терминов в притекстовых указателях в изданиях произведений отдельных авторов).

Автор отметил, что словари по терминоведе-нию отличаются высокой степенью нормативности и систематизированности, а также указал на недостатки существующих словарных продуктов в этой области: отсутствие единого критерия включения терминологических единиц в словарь, неопределенность границы терминов собственно терминоведения и терминов других наук и т. п.

В центре доклада Г. А. Ивановой (Киров) «Словообразовательная синонимия и словообразовательная вариантность в терминологии лингвистики» стоял дискуссионный вопрос о лингвистическом статусе равнозначных одно-коренных слов (одной части речи), имеющих разную аффиксальную часть: словообразовательные синонимы или варианты слова? Автор доклада оспорил тезис о том, что в сфере терминологии (в частности, лингвистической) подобные слова справедливо всегда считать вариантами.

При квалификации однокоренных терминов было предложено учитывать и семантические, и формальные их признаки. Докладчик подчеркнул, что варианты семантически тождественны, между ними в синхронии не может быть отношений словообразовательной производности. В докладе были рассмотрены примеры семантического размежевания терминологических вариантов (в первую очередь суффиксальных), не нашедшие до сих пор отражения в терминологических словарях (ср. синонимичные слова, но синонимические отношения); намечена шкала вариантности — синонимии: близки к синонимам равнозначные термины с разными префиксами и префиксоидами (ср. макрофонема и архифонема), синонимами являются параллельные термины с префиксоидом и суффиксоидом (ср. полуаффикс и аффиксоид). Также обращалось внимание на то, что от словообразовательных вариантов следует отличать фонематические модификации терминологических единиц (ср. мор-фемика и морфематика) и грамматические варианты термина (ср. алломорф и алломорфа).

В выступлении Жу Цзяньпина (Китай) «Стандартизация традиционной китайской медицинской терминологии в Китае» сообщалось о работе по сбору, изучению, нормализации и стандартизации те

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком

Пoхожие научные работыпо теме «Языкознание»