научная статья по теме IX КОНФЕРЕНЦИЯ ПО ТИПОЛОГИИ И ГРАММАТИКЕ ДЛЯ МОЛОДЫХ ИССЛЕДОВАТЕЛЕЙ Языкознание

Текст научной статьи на тему «IX КОНФЕРЕНЦИЯ ПО ТИПОЛОГИИ И ГРАММАТИКЕ ДЛЯ МОЛОДЫХ ИССЛЕДОВАТЕЛЕЙ»

является необходимой предпосылкой так называемого народного языкового планирования, т. е. внесения сознательных изменений в языковую структуру) способствуют ситуации многоязычия, когда информант владеет по крайней мере двумя языками. Такие ситуации (было приведено несколько примеров, в том числе из собственного полевого опыта) представляют собой хорошую базу для интуитивного осознания отдельных элементов языковой структуры и внесения в нее изменений. При всей ограни-

ченности числа случаев такого рода народного планирования этот материал нельзя упускать из виду.

В.Б. Гулида

Сведения об авторе:

Виктория Борисовна Гулида Санкт-Петербургский государственный университет

v-gulida@yandex.ru

IX Конференция по типологии и грамматике для молодых исследователей

С 22 по 24 ноября 2012 г. в Институте лингвистических исследований РАН (Санкт-Петербург) прошла IX Конференция по типологии и грамматике для молодых исследователей.

Первая подобная конференция состоялась осенью 2004 г. По замыслу организаторов, целью встреч должен был стать обмен опытом и научными идеями между молодыми специалистами, работающими в области типологии и теоретической грамматики в России и за рубежом. Непрерывающаяся традиция проведения конференций свидетельствует о том, что идеи организаторов успешно воплотились в жизнь: высокий уровень лекций и докладов и актуальность обсуждаемых проблем неизменно привлекают внимание к конференции как со стороны уже сложившихся лингвистов, так и со стороны начинающих исследователей.

Нынешняя, девятая по счету, конференция в определенном смысле стала «юбилейной»: дни ее проведения совпали по времени с празднованием 80-летия руководителя Лаборатории типологических исследований языков Виктора Самуиловича Храковского. В связи с этим оргкомитет принял решение посвятить заседания конференции этому торжественному событию.

Тематика конференции, как всегда, была достаточно разнообразна, однако большая часть докладов оказалась посвящена проблемам типологии глагольных категорий, лексической типологии, описанию редких явлений в языках различной генетической и ареальной принадлежности. Значительное место в программе конференции заняло описание фактов грамматики русского языка и языков народов России, ориентированное на современные синтаксические теории и типологический подход.

Программа конференции, которая в этом году прошла при поддержке Российского гуманитарного научного фонда, включала восемь пленарных заседаний и секцию стендовых докладов. Формат конференции предполагал

выступления двух типов: лекции приглашенных профессоров и доклады молодых исследователей. Всего в конференции приняли участие 39 молодых ученых - студентов, аспирантов, научных сотрудников и преподавателей, представлявших различные научно-исследовательские организации (Институт лингвистических исследований РАН, Институт языкознания РАН, Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, Институт славяноведения РАН) и вузы (МГУ, СПбГУ, РГГУ).

Открыл конференцию директор Института лингвистических исследований РАН академик Н.Н. Казанский. На утреннем заседании первого дня конференции выступили три докладчика. Н.М. Стойнова (Москва) описала в докладе показатели редитива - глагольные показатели со значением обратного движения. Проанализировав материал разноструктур-ных языков, она выяснила, что для разных подтипов редитивного значения могут быть релевантны следующие семантические параметры: а) фиксированная / нефиксированная траектория (возвращаться в ту же точку по любому маршруту / по исходному маршруту), б) фиксированная / нефиксированная ориентация (в направлении исходного пункта / в направлении, обратном направлению движения («назад»)); в) фиксированная / нефиксированная цель движения (в исходную точку / в точку обычного пребывания («домой»)). По словам Н.М. Стойновой, отдельный параметр типологического варьирования представляет собой взаимодействие редитивного значения с глагольной основой: так, редитивный показатель может давать разное результирующее значение, присоединяясь к глаголам каузации движения (типа «нести»): 'обратно туда, где был каузируемый' vs. 'обратно туда, где был каузатор (вернуться, принеся с собой Х)'.

В докладе Н.В. Перковой (Швеция) рассматривалось противопоставление двух типов комитативных конструкций в латышском языке, выражающееся в смещении фокуса эмпатии на

одного из участников ситуации. Н.В. Перкова определила основные семантические и морфо-синтаксические свойства обеих конструкций и выделила типологические параллели в языках циркумбалтийского ареала.

П.М. Аркадьев (Москва) рассмотрел «неканоническое» падежное маркирование объекта в целевых инфинитивных оборотах литовского языка. В этих конструкциях объект может быть оформлен генитивом (в инфинитивных клаузах при глаголах перемещения) или дативом (в целевых инфинитивных клаузах при других типах глаголов и при именах). Такого рода нестандартное маркирование объекта в нефинитных клаузах мало изучено типологически и редко встречается в языках мира. По словам П.М. Аркадьева, история возникновения этих конструкций показывает, что в результате нетривиального конвергентного морфосинтаксического развития конструкции со сходными синтаксическими свойствами могут происходить из исходно совершенно различных синтаксических структур.

Дневное заседание открылось выступлением А.Б. Летучего (Москва). Он рассказал о русских конструкциях со словом «один», позволяющих акцентировать внимание на количестве предметов и тем самым придать большую значимость участникам ситуации. Слово «одно» в составе подобных конструкций способно вводить не только именные группы, но и сентенциальные актанты. Поведение именных и сентенциальных зависимых при этом не полностью совпадает. Особенно подробно докладчик остановился на тех случаях, когда форма предиката сентенциального актанта не полностью повторяет ту, которая возможна в конструкции без слова «одно». А.Б. Летучий представил возможные объяснения и проанализировал их применимость в данном случае. По его мнению, стоит считать, что после слова «одно» возможными становятся те модели, которые являются центральными для данной семантики, однако в силу каких-либо причин невозможны при данном глаголе. Снятие этих ограничений означает, что они не носят строгого синтаксического характера.

Н.В. С ер д о б о л ь с кая (Москва) подробно проанализировала систему конструкций с сентенциальными актантами в осетинском языке. В своем докладе она показала, что в осетинских актантных предложениях союз служит для выражения семантики зависимой предикации (в терминах «факт», «событие», «генерическое событие» и т. п.), а местоимение-коррелят выражает принадлежность зависимой клаузы пресуппозиции / ассерции.

О.И. Беляев (Москва) представил материал аштынского диалекта кубачинского языка,

где нестандартным образом ведут себя экспе-риенциальные предикаты, рефлексивные предикации и, что особенно важно, непереходные глаголы, в которых возможно употребление как «переходных», так и «непереходных» показателей, причем «непереходные» показатели в целом предполагают большую степень контролируемости ситуации. Он продемонстрировал, что ни один из существующих подходов к проблеме переходности не может дать адекватного объяснения наблюдаемым в аштынском диалекте фактам. Взамен О.И. Беляев предложил характеризовать данную грамматическую категорию как выражающую степень контролируемости ситуации со стороны абсолютива. Важно отметить, что подобное явление не засвидетельствовано в других языках мира и представляет интерес с точки зрения типологии грамматических категорий глагола.

В докладе А.А. Сомина (Москва) описывались два случая глагольной редупликации в уляпском говоре бесленеевского диалекта кабардино-черкесского языка. В конструкциях, которым был посвящен доклад, с помощью редупликации маркируется длительность / регулярность ситуации, а сами конструкции являются антонимичными. Кроме того, по словам А.А. Сомина, одна из конструкций обнаруживает дальнейшее семантическое развитие и обозначает также прототипичность объекта, обозначенного предикатом.

Выступление Д.К. Привознова (Москва), открывшее вечернее заседание, было посвящено семантике показателя в мишарском диалекте татарского языка. В грамматиках тюркских языков не раз отмечалась многозначность этого показателя, но Д.К. Привоз-нов первым попытался сформулировать его инвариантное значение, из которого с учетом свойств исходного глагола выводилось бы каждое конкретное значение. Он выделил четыре основных значения этого показателя в мишар-ском диалекте: реципрокальное, ассистивное, депациентивное и итеративное. Проанализировав употребления показателя -$ с 80 глаголами, обладающими различными свойствами, докладчик пришел к выводу, что все деривации на -$ образуют от исходного глагола, обозначающего одну ситуацию с одним агенсом, предикат, обозначающий множество ситуаций, в каждой из которых есть свой участник с семантической ролью агенса.

Е.А. Ренковская (Москва) сообщила о явлении элизии в диалекте сорьяли языка ку-маони. Особое внимание в своем докладе она уделила тем случаям, когда конечные гласные не подвергаются элизии. Согласно гипотезе Е.А. Ренковской, на сохранение конечных гласных может влиять ряд грамматических

черт диалекта сорьяли, которых нет в других диалектах.

В докладе С.В. Кр ас н о щ е ко в о й (Санкт-Петербург) было показано, что притяжательные местоимения 3-го лица занимают в языковой системе ребенка особое положение. Они находятся между собственно «ядерными» притяжательными местоимениями типа «мой» и формами родительного падежа имен. По словам С.В. Краснощековой, ребенок начинает употреблять их позже, чем другие способы выражения притяжательности (конструкция типа «у меня», притяжательные прилагательные и т. д.), и с их помощью осваивает посессивное значение родительного падежа.

Второй день конференции открылся докладом О.Ю. Чуйковой (Санкт-Петербург). В нем были приведены некоторые наблюдения над поведением глаголов со значениями 'есть' и 'пить' в русском языке. О.Ю. Чуйкова рассмотрела особенности, от

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком