научная статья по теме ИЗДАНИЕ ДОКУМЕНТОВ XVI - НАЧАЛА XVIII В. В РЕГИОНАЛЬНЫХ АРХИВАХ: ОПЫТ И ПРОБЛЕМЫ История. Исторические науки

Текст научной статьи на тему «ИЗДАНИЕ ДОКУМЕНТОВ XVI - НАЧАЛА XVIII В. В РЕГИОНАЛЬНЫХ АРХИВАХ: ОПЫТ И ПРОБЛЕМЫ»

Издание исторических документов было и остается одним из важнейших направлений деятельности архивных учреждений. Эта работа ведется федеральными, региональными и муниципальными архивами с учетом сложившейся за многие десятилетия практики и апробированной методики. Соблюдение Правил издания исторических документов остается важнейшим показателем уровня культуры публикации документов и мерилом ее оценки, несмотря на появление современных способов издания.

Б.М. Пудалов

Издание документов XVI - начала XVIII в. в региональных

архивах: опыт и проблемы

Ключевые слова: археография, издание документов, коллекции

столбцов, Государственный исторический архив Чувашской

Республики, Центральный архив Нижегородской области, Российский государственный архив древних актов.

Коллекции документов XVI - начала XVIII в., хранящиеся в государственных архивах ряда регионов России и именуемые обычно «коллекции столбцов», представляют научный интерес как ценные источники по экономической, социальной и политической истории. Они содержат в основном фрагменты делопроизводства приказных (съезжих) изб - органов управления уездами. Их состав достаточно традиционен: акты поместно-вотчинного землевладения, писцовые и переписные книги (перечень населения, преимущественно тяглого, с описанием населенных пунктов, земель и угодий), значительно реже - документы учета служилых (десятни) и личного происхождения (грамотки). Некоторые коллекции столбцов сформированы еще в досоветский период деятелями губернских ученых архивных комиссий (ГУАК) или краеведами, однако далеко не все они изданы и даже должным образом описаны. Между тем растущий общественный интерес к истории родного края и проводимое архивами выявление уникальных и особо ценных документов (ОЦД) делают публикацию русских средневековых актов актуальной задачей.

Цель данной статьи - показать основные проблемы, возникающие при подготовке к изданию документов XVI - начала XVIII в., и предложить варианты их решения. Высказанные здесь суждения и выводы основаны на опыте публикации русских средневековых актов, накопленном в архивных учреждениях Приволжского федерального округа. Наиболее интересны в этом смысле сборники документов, хранящихся в Государственном историческом архиве Чувашской Республики (ГИА ЧР) и Центральном архиве Нижегородской области (ЦАНО), подготовленные архивистами этих регионов и получившие положительную оценку специалистов1. Нормативно-методическую базу данных публикаций составляют Правила издания исторических документов в СССР 1990 г. (далее - Правила), сохраняющие, на наш взгляд, актуальность. Большое значение имеют методические рекомендации авторитетных археографов, в первую очередь С.М. Каштанова2, а также публикации русских средневековых актов специалистами Российского государственного архива древних актов (РГАДА), отражающие современный уровень эдиционной археографии3.

Начальный этап подготовки издания - выявление и отбор документов указанного периода сложности не вызывает в отличие от XVШ-XX вв., когда источники становятся массовыми. Поскольку коллекции, как правило, невелики, целесообразно издавать все включенные в них акты. Если же их объем значителен, то стоит заранее определиться с

приоритетами и готовить пофондовые издания по географическому или хронологическому принципу4.

Для пофондовых изданий приказных актов характерна некоторая однообразность. Ведь номенклатура актов (особенно с середины XVII в.) была единой как для столицы (в приказах), так и для уездов (в приказных избах); на нее ориентировались органы самоуправления (земские избы), помещики и вотчинники (включая монастыри), а формуляр акта неплохо разработан5. Однако в этом есть свои преимущества, на которые справедливо обращал внимание С.Б. Веселовский: «Что касается однообразия некоторых актов, то оно кажется редактору не отрицательным, а положительным элементом... Дело в том, что понимание приказных актов XVII в. не так просто, как это кажется на первый взгляд. В них много слов, вышедших уже из употребления, еще больше таких, значение которых изменилось, есть своеобразные обороты речи, обычные всегда и везде неточности, описки, обмолвки и т.п. Еще важнее то, что склад жизни и понятий людей XVII в. настолько отличен от современного, что в большинстве случаев совершенно недостаточно истолковать текст по правилам грамматики и синтаксиса. Чтобы перейти от отдельного текста, как отражения в представлении его автора современных ему фактов, к познанию самих фактов, необходима сложная работа сопоставления текстов и фактов. В этой трудной задаче сходство и однообразие актов могут оказать большую пользу. Тщательное сопоставление сходных текстов помогает понять их буквальный смысл, темные и неправильные обороты речи, отличить существенное от несущественного, привычные формулы от особенностей данного случая, словом, дает возможность понять все изгибы языка и мысли авторов, чтобы перейти затем к истинному познанию фактов»6.

Замечание С.Б. Веселовского имеет большое методологическое значение: за устойчивыми формулировками делопроизводственных актов необходимо видеть реальную жизнь общества, интересные страницы далекого прошлого. К тому же сам принцип отбора документов XVI - начала XVIII в. для публикации по их значимости весьма субъективен: ведь даже плохо сохранившийся отрывок, не содержащий, казалось бы, важной информации, может оказаться «кусочком мозаики», без которого не удастся восстановить всю картину того или иного события. Поэтому, повторюсь, для региональных коллекций столбцов пофондовое издание оптимально.

Ключевая проблема публикации средневековых письменных источников - выбор приемов передачи текста. На этот счет у археографов существуют разные взгляды, что приводит порой к острой полемике: одни отстаивают передачу текста с максимальным приближением к оригиналу (с сохранением титл, выносных букв и т.п.), другие - в облегченной форме (с раскрытием титл, внесением выносных букв в строку и т.п.)7. Спор этот имеет долгую историю: он велся еще во времена К.Ф. Калайдовича и П.М. Строева, впервые выработавших компромиссное решение о максимальном приближении к оригиналу только в издании древнейших источников8. Тогда же возник и другой вопрос, связанный с передачей текста, - о реальности совмещения интересов историков и филологов (лингвистов) при издании средневековых документальных памятников. Вопросы эти не решены и по сей день.

Не предлагая кардинального решения, вновь сошлемся на авторитетное мнение С.Б. Веселовского: «Издание приказных актов XVII в. представляет особые трудности, хорошо известные тем, кто этим занимался. Издатели придерживаются самых разнообразных приемов передачи текстов, но нет ни одного издания, которое было бы признано образцом и не вызывало тех или иных возражений. Это объясняется тем, что нет возможности установить такие приемы издания, которые удовлетворяли бы одновременно историков и филологов и не представляли бы особых трудностей с точки зрения типографской техники. Сохранение титл и взметов и особого начертания некоторых букв осложняет задачу редактора и типографии и ненужно для историка, а всякие поновления текстов и приспособления их к современной типографской технике могут быть нежелательны с

точки зрения филолога. Таким образом, приходится избирать путь компромиссов,

" 9

который, конечно, всегда может вызвать возражения»9.

По нашему мнению, сложившаяся к настоящему времени практика - издание русских документов XVI - начала XVIII в. по упрощенной форме - вполне устраивает потенциальных пользователей (прежде всего историков). Лингвисты же, заинтересованные в максимально точной передаче текста и его внешних особенностей (включая выносные буквы), едва ли удовлетворятся типографским изданием: для них оптимальным было бы фототипическое издание или цифровое копирование рукописи. Набор текста по «усложненным» правилам (даже самый тщательный) всегда чреват опечатками10.

С учетом изложенного тексты приказных актов в сборниках, изданных в Приволжье, переданы в основном в соответствии с Правилами (п. 93-99). Учитывались также правила предшествующих лет и методические рекомендации специалистов11. То есть текст воспроизведен посредством современного алфавита полностью (без сокращений царского титула), с заменой вышедших из употребления букв современными, обозначающими тот же звук. Сокращенно написанные слова («под титлами») раскрыты, выносные буквы помещены в строку, без выделения курсивом или примечаний. Орфография документов сохранена, но «ер» в конце слов опускается, а «ерь» сохраняется. Членение текста на слова произведено по современным правилам, по ним же расставлены знаки препинания. При этом учтена рекомендация А.А. Зимина «избегать излишнего усложнения синтаксиса»12. Но все-таки некоторые отличия от рекомендованных Правилами приемов передачи текста встречаются в обоих чувашских сборниках. Так, полное воспроизведение царского титула проведено непоследовательно; сокращения типа идеограмм раскрываются и передаются словами, а не по Правилам в виде буквы, заключенной в круглые скобки; граница между листами публикуемого документа обозначается в квадратных скобках, с указанием номера следующего листа и двоеточием, а не двумя косыми чертами.

Разумеется, непоследовательность в воспроизведении титула и публикацию идеограмм в виде текста считаем все же нежелательными (в последнем случае игнорируется важная особенность оформления документа). Однако печатать идеограммы буквами в кружках, как рекомендовано Правилами (п. 96), неудобно, прежде всего по соображениям полиграфии. По другим же отличиям интересен опыт федеральных архивистов. Так, А.В. Антонов в «Актах служилых землевладельцев...» границу между листами передает двумя косыми чертами, но без обозначения номера следующего листа, что, на наш взгляд, допустимо, если документ занимает два листа-«сстава», но не больше. В «Памятниках писцовых описаний дворцовых вотчин.» применяется одна косая черта, а номер следующего листа вынесен на поля, без скобок; «сигла» передаются так же, как в нижегородских сборниках. С.В. Сироткин в

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком