научная статья по теме К ЭТИМОЛОГИИ ТОПОНИМА САРАТОВ Народное образование. Педагогика

Текст научной статьи на тему «К ЭТИМОЛОГИИ ТОПОНИМА САРАТОВ»

И. Г. ДОБРОДОМОВ

Москва

К этимологии топонима Саратов

Отталкиваясь от популярной версии происхождения названия города, автор доказывает, что «ходячая» этимология топонима неубедительна, и приводит другое толкование.

Ключевые слова: этимология топонима; топонимия; типологические параллели; географические ориентиры; тюркизмы; стяжение гласных.

Среди разных топонимических истолкований именования города Саратов даже наиболее распространенное объяснение названия из тюрк. Сарытау 'желтая гора' (сары 'желтая', тау 'гора'), представленное как единственное в «Школьном топонимическом словаре» Е. М. Поспелова [Поспелов 1988: 167], будучи весьма простым как в лингвистическом отношении, так и в историческом объяснении, нуждается в прояснении остающихся загадками двух вопросов, прежде всего лингвистического характера.

1. Почему вместо обычного для слов тюркского происхождения ударения на конечном слоге в названии Саратов мы1 имеем ударение на предпоследнем?

2. Почему в ударном слоге произошло весьма загадочное и не имеющее удовлетворительного объяснения изменение ы —> а?

Отсутствие убедительных ответов на эти важные для этимологии топонима вопросы заставляет отказаться от распространенного в литературе объяснения истоков названия Саратов как Сарытау 'желтая гора' и начать поиски новой этимологии.

Добродомов Игорь Георгиевич, доктор филол. наук, профессор МПГУ. E-mail: admin@riash.ru

Надежность этимологических построений должна обеспечиваться путем обнаружения вхождений в этимологический контекст (синтагматика), обеспечением изученности окрестной топонимии с выделением в ней разных хронолого-этни-ческих напластований, в одно из которых должен органически входить и исследуемый топоним. Однако топонимия Нижнего Поволжья с его сложной этнической историей пока изучена недостаточно и хронолого-этнические пласты ее пока не выявлены даже предварительно.

Не менее важным моментом обеспечения надежности этимологического решения следует признать обнаружение типологических параллелей к анализируемому топониму (парадигматика), особенно в том языковом ареале, с которым увязывается этот топоним. Общая теория топонимических разысканий сделала довольно много для классификации типов топонимов, но применительно к типологии тюркской топонимии есть лишь первые шаги в содержательной книге Э. М. Мурзаева «Тюркские географические названия» [Мурзаев 1996].

Еще одним важным условием надежности этимологизации топонима следует признать его увязывание с географическим положением относительно ориентиров, по которым дается название, и при-

72

вязку к определенному хронологическому отрезку истории, когда объекту, связанному с топонимом, давалось название.

Хотя далеко не все условия для надежности этимологического решения сейчас наличествуют, можно в качестве предварительного решения дать обоснования для этимологии, которая в несколько сбивчивой форме уже высказывалась [Осипов 1976: 26], но не была доведена до конца, не преодолев двух фонетических затруднений, о которых шла речь в начале данной статьи.

Согласно этой этимологии, топоним Саратов объясняется как тюркское сложное слово. Его первым компонентом является цветовое прилагательное сары 'желтый', которое в составе географических и личных имен часто выступает в переносных значениях [Laude-Cirtautas 1961; Сравнительно-историческая грамматика... 2001: 601-602, 681-682]. Таким значением у слова сары может быть 'красивый, замечательный' [Этимологический словарь тюркских языков. 2003: 207].

Вторым компонентом сложного топонимического слова Саратов выступает не тюркское слово тау 'гора', а совсем другое тюркское слово - атау 'остров'1, которое слилось с прилагательным сары 'желтый' в единое слово с поглощением конечного гласного этого прилагательного и образованием при этом долгого гласного в середине слитного слова Сарй тов. А долгий гласный воспринимался русскими как ударный: отсюда ударный гласный в центре топонима Саратов.

Преобразование конечного тюркского -ау в русское -ов имеет много аналогий. Назовем изменение тюркского Азау в Азов (город в устье Дона) или преобра-

1 Запутанные этимологические связи тюрко-кыпчакского географического термина «атау» не выяснены [Эхмэтьянов 2001].

зование старого названия Урала Аралтау в Аралтова гора в «Книге Большому чертежу». Татарская диалектная форма Щылан тау (лит. Елан) 'Змеиная гора' сохранена в названии Зилантова-Успен-ского монастыря при реке Казанке.

Название городу Саратов дал остров как весьма заметный ориентир на местности вблизи левого берега Волги, где был расположен первоначальный Саратов. Впрочем, возможно, что первоначально Саратов был построен на этом острове, о чем говорит упоминание Саратова на острову, которым в 1590 г. «заведовал воевода князь Григорий Осипович Засекин» [Хованский 1891: 5-6].

Предложенные здесь уточнения к этимологии названия Саратов как Сары-атау заставляют отказаться от весьма распространенной этимологии Сары-тау 'желтая гора' и от отождествления последней с Соколовой горой совсем не желтого цвета на правом берегу Волги. Этим опровергается миф о кочевании города Саратов с правого берега на левый и потом обратно [Студенцов 1989].

ЛИТЕРАТУРА

Мурзаев Э.М. Тюркские географические названия. - М., 1996.

Осипов В. Л. Очерки по истории Саратовского края. Конец XVI и XVII в. - Саратов, 1976.

Поспелов Е.М. Школьный топонимический словарь. - М., 1988.

Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Лексика. - М., 2001.

Студенцов H.H. Две загадки Саратова. - Саратов, 1989.

Хованский H. Ф. О прошлом города Саратова. - Саратов, 1891.

Этимологический словарь тюркских языков - М., 2003.

Э хме тьянов Р. Татар теленени, кыска-ча тарихи-этимологик сузлеге. - Казан, 2001.

Laud е-С irtautas J. Der Gebrauch der Farbbezeichnunger in der Tiirkdialekten. -Wiesbaden, 1961.

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком