научная статья по теме КАТАЛОГ ПРОИЗВЕДЕНИЙ РОССИЙСКОГО КИТАЕВЕДЕНИЯ, ХРАНЯЩИХСЯ В КИТАЙСКОЙ НАЦИОНАЛЬНОЙ БИБЛИОТЕКЕ История. Исторические науки

Текст научной статьи на тему «КАТАЛОГ ПРОИЗВЕДЕНИЙ РОССИЙСКОГО КИТАЕВЕДЕНИЯ, ХРАНЯЩИХСЯ В КИТАЙСКОЙ НАЦИОНАЛЬНОЙ БИБЛИОТЕКЕ»

Проблемы Дальнего Востока № 2, 2014 г.

Рецензии

Каталог произведений российского китаеведения, хранящихся в Китайской национальной библиотеке. [Готу цан Элосы ханьсюэ чжуцзо мулу] Сост. Чэнь Жуй. Пекин: Бэйцзин дасюэ чубаньшэ, 2013.*

Изучение зарубежного китаеведения является одной из приоритетных научно-исследовательских тем в современном Китае. Вышедший в середине 2013 г. в издательстве Пекинского университета биобиблиографический справочник примечателен тем, что книга открывает крупномасштабный проект, посвященный российскому китаеведению.

Это первый из 30-ти томов «Библиотеки русского китаеведения» (такое название в русском написании приведено на обложке книги, по-китайски: Элосы ханьсюэ вэньку). Серию изданий готовит профессор Пекинского университета Ли Минбинь — известный специалист по русской литературе и культуре, почетный доктор Института Дальнего Востока РАН. В 1990-е годы он опубликовал несколько книг, посвященных восприятию в России китайской литературы и культуры1. Стремление реконструировать образ Китая в глазах русской интеллигенции XIX в. побудило ученого обратиться не только к наследию А.С. Пушкина и Л.Н. Толстого, но и к работе китаеведа В.П. Васильева по изучению истории китайской литературы.

В первое десятилетие XXI в. Ли Минбинь издал обзорную монографию «История российского китаеведения»2. Авторская концепция исследования основана на характеристике отдельных периодов в истории китаеведения в связи с персоналиями, олицетворяющими научный дух эпохи. Разделы книги посвящены наследию Н.Я. Бичурина (ключевая фигура китаеведения первой половины XIX в.), В.П. Васильева (вторая половина XIX в.) и В.М. Алексеева (первая половина XX в.). Две завершающие гла-

вы излагают историю российского китаеведения второй половины XX столетия, охарактеризованную как период «ярких светил». Ее представительными фигурами названы С. Л. Тихвинский, М.Л. Титаренко и В.С. Мясников. В качестве приложения к книге добавлен краткий биографический справочник российских китаеведов.

Проект «Библиотеки русского китаеведения» соединяет внимание к персоналиям с изучением истории восприятия в России китайских текстов и составлением вспомогательных справочных пособий. Планируется, что «Библиотека» будет состоять из трех разделов.

Первый, наиболее значительный по размеру раздел (16 книг) - это сборники статей российских китаеведов. По замыслу составителей «Библиотеки», книги будут построены по принципу «один человек - один том», отобранные статьи призваны отражать наиболее значимые и представительные достижения каждого ученого. Предполагается, что в китайском переводе выйдут сборники работ В.М. Алексеева, В.П. Васильева, В.С. Мясникова, Б.Л. Рифтина, М.Л. Титаренко, С.Л. Тихвинского, Н.Т. Федо-ренко, А.А. Драгунова, И.С. Лисевича, Л.С. Переломова, Л. Д. Позднеевой, В.И. Семанова, Е.А. Серебрякова, В.Ф. Сорокина, Тань Аошуан, С.Е. Яхонтова (в таком порядке фамилии перечислены в китайском плане «Библиотеки»).

Второй раздел (10 книг) рассказывает об изучении в России важнейших памятников китайской культуры. Один том посвящен судьбе одного китайского текста. Предполагается, что это будет рассказ об истории его перевода на русский язык, о российских переводчиках и

* Публикация подготовлена при финансовой поддержке РГНФ, грант № 12-33-09006 «Основные направления и проблемы российского китаеведения»

исследователях, об их оценках данного текста. В раздел включены шесть древних памятников («Лунь юй», «Мэн-цзы», «Дао дэ цзин», «Сунь-цзы бин фа», «Чжуан-цзы», «И цзин»), а также четыре литературных произведения - «Путешествие на Запад», «Речные заводи», «Трое-царствие», «Сон в красном тереме».

Третий раздел «Библиотеки» охватывает пять справочных изданий, к их числу относится вышедший в свет «Каталог произведений российского китаеведения, хранящихся в Китайской национальной библиотеке». На будущее запланированы: издание «Словаря российских китаеведов», «Книжного каталога сохранившихся материалов (ицунь вэньсянь шуму) Российской духовной миссии в Пекине», «Тематического книжного каталога (фэньлэй шуму) проникновения в Россию древних текстов на китайском языке», а также работы под названием «Российские исследования западных областей Китая и коллекции памятников культуры».

Это беспрецедентное по масштабам начинание китайских исследователей в сфере систематического изучения наследия российского китаеведения. Новизна состоит не только в запланированном количестве книг, поскольку в Китае можно найти более крупные собрания переводов работ зарубежных синологов. К примеру, издательство «Цзянсу жэньминь чубань-шэ» приступило к изданию «Серии зарубежного изучения Китая» (Хайвай Чжунго яньцзю цуншу) в конце 1980-х гг., за это время было издано свыше 160 наименований книг3. Данная серия охватывает широкий спектр проблем политики, экономики, культуры, истории, литературы и других областей общественного и гуманитарного знания. Однако за четверть века в ней не появилось ни одного перевода с русского языка, в серии доминируют американские и японские книги с редкими вкраплениями работ западноевропейских ученых. Похожий крен присутствует в деятельности многочисленных центров изучения иностранного китаеведения, созданных при ведущих китайских университетах. Усилия профессора Ли Минбиня, его учеников и коллег по комплексному изучению истории российского китаеведения заслуживают большого уважения и активной поддержки со стороны отечественных научных кругов.

Издание тридцатитомника требует значительных интеллектуальных и финансовых

ресурсов. На обложке «Каталога произведений» указано, что книга входит в «государственную программу издания важных книг в период 12-ой пятилетки». При этом на страницах книги выражена благодарность за финансовую поддержку в ее издании ректору Даляньского университета иностранных языков Сунь Юйхуа, по достоинству оценившему научную значимость проекта. Ли Минбинь и Сунь Юйхуа являются главными редакторами «Библиотеки русского китаеведения». Организаторы проекта полагают, что в перспективе устойчивое государственное финансирование позволит обеспечить планомерную работу по подготовке и выпуску книг. Заметим, что открытая структура проекта позволяет продолжать его в будущем за рамками уже объявленного плана — к примеру, в первый раздел «Библиотеки» можно добавлять сборники произведений других российских исследователей.

«Каталог произведений российского китаеведения, хранящихся в Китайской национальной библиотеке» — это биобиблиографический справочник, в который вошли 256 российских авторов и свыше 2 тыс. наименований книг. По структуре «Каталог» разделен на шесть рубрик: литература, язык, история, философия, экономика, политика, искусство. В отдельной главе перечислены авторы, книги которых были изданы до ХХ в. Открывает справочник краткий очерк Ли Минбиня о российском китаеведении.

Составители отметили, что «Каталог» не претендует на универсальную полноту, поскольку российских авторов в него включали избирательно с учетом количества наименований книг, хранящихся в фондах Китайской национальной библиотеки, известности и представительности для синологических исследований. В него также не были включены коллективные работы по Китаю, изданные от имени исследовательских организаций. Впрочем, многие сборники, редакторами которых были вошедшие в «Каталог» исследователи, в справочнике упомянуты.

Каждую биобиблиографическую справку открывает краткая информация об исследователе, включающая Ф.И.О. в полном русском написании, сведения об основных научных интересах, образовании и месте работы, теме диссертации и главных публикациях. После этого приводится список трудов на русском

Рецензии

183

языке с указанием библиотечных шифров, что делает «Каталог произведений» полезным пособием для тех, кто намерен изучать российское китаеведение с использованием фондов Китайской национальной библиотеки - главного книжного собрания страны. В тех случаях, если книги российского автора были изданы на китайском языке, их список (также с указанием шифров) приводится в конце биобиблиографической справки.

В библиографические списки попали отдельные случайные книги, принадлежащие другим российским авторам с одинаковой фамилией и совпадающими инициалами. Это ни в коей мере не умаляет высокой справочной ценности издания, однако указывает на необходимость расширения сотрудничества между создателями «Библиотеки» и российскими научными кругами при подготовке будущих томов.

Для отечественного читателя могут представить интерес приложения к «Каталогу произведений», прежде всего список изданий Российской духовной миссии в Пекине из фондов библиотеки (С. 215—219). В нем перечислены 64 единицы хранения с указанием библиотечных шифров. Другие приложения рассказывают об истории собрания русской литературы и трудов российских китаеведов в Китайской национальной библиотеке, о сотрудничестве библиотеки с выдающимся российским ученым В. М. Алексеевым. Еще одно приложение - краткий рассказ об Л. Д. Позднеевой и ее вкладе в изучение жизни и творчества Лу Синя.

Составители справочника подчеркнули, что Китайская национальная библиотека, история создания которой восходит к 1909 г., обрела ныне статус глобального центра литературы на китайском языке и всекитайского центра литературы на иностранных языках. Была проведена большая работа по оцифровке фондов и составлению электронного каталога. В частности, в конце 2010 г. каталог изданий на русском языке был полностью переведен в электронную форму, что создало технические условия для подготовки «Каталога произведений».

В библиотеке собрано много специальных фондов, которых нет в других книгохранилищах Китая, в том числе исследовательские материалы по зарубежному китаеведению. На волне интереса к этой теме в 1996 г. было принято решение о расширении закупки для

библиотеки иностранной исследовательской литературы о Китае. Ныне Китайская национальная библиотека не только собирает материалы по зарубежному китаеведению, но и занимается их исследованием.

Уже во второй половине 1920-х годов Пекинская библиотека приступила к цел

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком