научная статья по теме КОНЦЕПТЫ КАК ЕДИНИЦЫ ОПИСАНИЯ Общественные науки в целом

Текст научной статьи на тему «КОНЦЕПТЫ КАК ЕДИНИЦЫ ОПИСАНИЯ»

Теория языка

Ли Ли, кандидат филологических наук (Цзилиньский университет, Китай)

КОНЦЕПТЫ КАК ЕДИНИЦЫ ОПИСАНИЯ

История термина концепт в лингвистике ограничена сравнительно небольшим отрезком времени. Начиная с 80-х гг., концепт входит в лингвистику как термин, имеющий право на самостоятельное существование и собственную сферу применения.

Концепт в современной науке представляет собой своего рода междисциплинарное понятие, получающее освещение в различных научных и философских школах и направлениях.

По мнению С.Г. Воркачева, в настоящее время в лингвистическом понимании концепта наметилось три основных подхода. Во-первых, в самом широком смысле в число концептов включаются лексемы, значения которых составляют содержание национального языкового сознания и формируют «наивную картину мира» носителей языка. Совокупность таких концептов образует концептосферу языка, в которой концентрируется культура нации. В число подобных концептов попадает любая лексическая единица, в значении которой просматривается способ (форма) семантического представления. Во-вторых, в более узком понимании к числу концептов относят семантические образования, отмеченные лингвокультурной спецификой и тем или иным образом характеризующие носителей определенной этнокультуры. И, наконец, к числу концептов относят лишь семантические образования, список которых в достаточной мере ограничен и которые являются ключевыми для понимания национального менталитета как специфического отношения к миру его носителей. Например, концепты душа, счастье, любовь отправляют к миру духовных ценностей, смысл которых может быть явлен через символ - знак, предполагающий использование своего образного предметного содержания для выражения содержания абстрактного. Концепты последнего типа относительно легко синонимизируются, образуя концептосферу, в которой устанавливаются семантические ассоциации между метафизическими смыслами и явлениями предметного мира, отраженными в слове, где сопрягаются духовная и материальная культура.

В истории культур концепт обычно представлен мифами, персонификациями, притчами, аллегориями, художественными образами, различной символикой и богатыми семантическими полями. Вследствие этого, в методологии концептуального анализа большую роль играют языковые данные.

Концепт может быть представлен в любой форме - например, предметом: «монета» -при виде этого предмета у нас возникает представление о деньгах; этот же самый концепт мы можем выразить и жестом; при виде стилизованного изображения голубя на голубом фоне у нас возникает представление о мире; при чтении книг мы сталкиваемся с порой не существующими в реальном мире явлениями и сущностями - кентаврами, пришельцами с других планет, образами давно умерших людей.

Все репрезентации концептов могут быть описаны в языке с помощью слов - языковых знаков, несмотря на то, что набор языковых средств, используемых для описания у каждого человека, будет индивидуальным, при анализе этих описаний мы, без сомнения, найдем что-то общее для всех. Это общее, отображенное с помощью языковых знаков, и будет именем концепта. Причем имя концепта может быть представлено как одним словом, например, «душа», так и словосочетанием - «Каша Бессмертная», и даже предложением.

Концепт может быть представлен в языке группой лексики, среди которой и выбирается имя концепта, а все другие имена становятся его альтернативными обозначениями. Воспользуемся примером С.Н. Плотниковой: концепт «намеренное и осознанное выражение ложных пропозиций в процессе речевого общения» получает имя неискренность, а все другие возможные обозначения данного концепта - ложь, обман, дезинформация, ложная информа-

ция, манипулирование истиной, тенденциозное представление событий и т.п. - представляются как альтернативные. Критерием выбора имени концепта должны быть его нейтральность и однозначность, оно не должно нести в себе сниженных или разговорно-бытовых коннотаций. (Плотникова 2001: 111-113).

Концепт воплощается в языке, и поэтому при помощи анализа некоторой совокупности языковых единиц можно предъявить нам набор тех значений, которые сопряжены с данным «концептом». В своей работе Ю.Е. Прохоров сделал попытку проанализировать единицу «дом» как пример из «русского ассоциативного тезауруса», в котором отражена ассоциативно-вербальная сеть носителя русского языка. В тезаурусе за словом «дом» следуют слова-реакции на него. И все эти слова-реакции могут входить в структуру концепта «дом».(Прохоров 2004).

Концепт тесно связан с той культурной парадигмой, в рамках которой он функционирует и получает свою интерпретацию. Каждая культура имеет набор своих концептов, которые образуют своеобразную плоскость преломления общекультурных смыслов. Один и тот же концепт может встречаться в разных культурных парадигмах, получая в них разное наполнение. Можно предположить, что есть особые, культурно нагруженные концепты, т.е. семантически и семиотически нагруженные и, возможно даже, ставшие предметом культурной рефлексии и в качестве таковых существующие в языковом сознании. Таковыми являются концепты, связанные с самопознанием человека.

Некоторые национальные концепты отражают специфическую логику, свойственную носителям определенной лингвокультуры. У таких концептов может не быть однословного обозначения, они представляют собой своеобразные коды - ключи к пониманию ценностей этой культуры, условий жизни людей, стереотипов их поведения. Например, концепт «общение с людьми»: в китайской логике, когда общаются с другими, особенно с малознакомыми, с улыбкой на лице говорят и слушают - это вежливость и уважение к адресату; а в русской -это понимается как лицемерие.

При помощи сопоставлении национальных концептов мы можем выявить национально-специфическую ментальность русских и китайских народов. Например, концепт труд по-разному отражается в русском и китайском сознании, для русской культуры главное в работе - это желание трудиться, а для китайской - старательность.

Всем известно, что внутри одной языковой общности у разных языковых личностей наблюдается различный ментальный стиль, обусловленный их индивидуальными кодами национальных концептов. Это языковое, ментальное различие становится существенным на уровне различных языков за счет национально-специфических концептов, входящих в их культуру. Различия в национальной специфике концептов особенно разительны у народов Запада и Востока, в частности, у русского и китайского, у которых и языковые различия максимальные.

Концепт представляет собой некую мыслительную сущность. Содержание концептов, свойственных тому или иному народу, определяется особенностями его национальной мен-тальности, его образного мировосприятия и национальной языковой картины мира.

Понятие концепта только проходит еще этап своего становления, и его законченное определение дать пока трудно, так как преждевременная попытка, по мнению Ю. С. Степанова, может разрушить то, что еще не сложилось в науке.

И мы попробуем характеризовать концепт, как:

1) ментальное образование, аккумулирующее знания субъекта об определенном фрагменте действительности;

2) часть картины мира (в соответствии с типологией картин мира можно говорить о концептах индивидуального и коллективного сознания);

3) явление неоднородное, своеобразный «пучок смыслов»;

4) представление, связанное с системой мировидения человека, в которой находит свое отражение ценностная ориентация субъекта (личности, коллектива);

5) концепт не всегда связан с вербальным кодом, хотя суждение о нем в языковой картине мира может выноситься только на основании его словесной объективированной формы;

6) каждый концепт несет на себе отпечаток той культурной системы, в рамках которой он сформировался.

ЛИТЕРАТУРА

1. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт, становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. 2001. № 1. - С. 64-72.

2. Плотникова С.Н. Языковой знак и концепт//Материалы IV регионального научного семинара по проблемам систематики языка и речевой деятельности. - Иркутск, - 2001.

3. Прохоров Ю.Е. В поисках концепта. - М.ГИРЯ им. А.С. Пушкина, 2004. - 204 с.

4. Степанов Ю. С. В трехмерном пространстве языка. (Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства). - М.: Наука, 1985. - 335 с.

5. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. - М.: Акад. проект, 2001. -990 с.

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком