научная статья по теме Куда приводят мечты: метафорическая песня Биология

Текст научной статьи на тему «Куда приводят мечты: метафорическая песня»

6. Мельшиор-Бонне С. История зеркала. - М.: НЛО, 2006. 456 с.

7. Пробштейн Я. Точка пересечения времени с вечностью: Т.С. Элиот // Элиот Т.С. Стихотворения и поэмы. - М.: АСТ, 2013. 605 с.

8. Честертон Г.К. Льюис Кэрролл. По обе стороны зеркала// Л. Кэрролл. Приключения Алисы. - М.: Эксмо, 2010. С. 332-340.

9. Яковлева Е.Л. Деформация процесса интерпретации посредством манипуляции информацией // В мире научных открытий. Красноярск, 2013. № 11.5 (47). Проблемы науки и образования. С. 360-365.

10. Яковлева Е.Л. Миф как символическая форма культуры: взгляд через призму традиции и современности // Вестник Оренбургского государственного университета. - Оренбург, 2011. №7. С. 152-159.

11. Яковлева Е.Л. Проявление мифологичности мышления в повседневности // Исторические, философские, политические и юридические науки, культурология и искусствоведение. Вопросы теории и практики. 2012. № 6 (20). Ч. III. С. 216-221.

куда приводят мечты: метафорическая песня

яковлева Е.Л.

Институт экономики, управления и права, г. Казань, Россия

WHAT DREAMs MAY coME:

metaphorical song

yakovleva E.L.

Institute of the economy, management and low, Kazan, Russia

Автор через призму текста Л. Кэрролла анализирует современное Зазеркалье. В качестве его бытийных параметров рассматривается пространство, время и форма жизни, где ключевыми чертами становятся абсурдность бытия, отсутствие смысла, игровое начало, вера в чудо, иллюзорность, быстротечность времени и гламуризация. Автор считает, что Зазеркалье, ввиду своей кризисности, неизбежно приведет обратно, в Зеркало.

Ключевые слова: Зазеркалье, пространство, иллюзия, морфинг, время, форма жизни, гламуризация.

The author of the text examines the modern «Through the looking glass» through the prism of L. Carroll. Parameters being considered space, time and form of life, which key features of the absurdity of life are lack of sense, the game beginning, faith in the miracle of illusions, the transience of time and glamurization. The author believes that the «Through the looking glass», because of its crisis, will inevitably lead back in the Mirror.

Keywords: «Through the looking glass», space, illusion, morfing, time, life form, glamurization.

Современность живет в особом мире - Зазеркалье, а люди, оказавшись в нем, незаметно приспособились к зазеркальной жизни. Бытие здесь обладает специфическими чертами. Рассмотрим их подробнее, опираясь на аналитическую схему Э. Кассирера, предложенную в философии символических форм [См.: 1].

Пространство Зазеркалья представляет собой инверсию правого и левого, что отражается на проявлениях метафизического. Люди, попав в противоположное/перевернутое бытие-в-мире, буквально «утонули» в его абсурдности, карнавальности и ложности. Здесь все предстает наоборот - «шиворот-навыворот»: вместо индивидов появляются дивиды,

подвергающиеся «разборке/сборке», вместо Автора и Читателя - их смерть, вместо Абсолюта - его циничное отрицание, вместо морали -аморальность. Произошла смена ценностных акцентов, в результате чего место Смысла занял Абсурд, присутствие заместилось отсутствием.

Если вспомнить Л. Кэрролла, то его Зазеркалье разворачивается перед Алисой по правилам шахматной игры, воплощающей собой зеркальное отражение. Все фигуры в шахматах имеют свои пары, а начальное их расположение зеркально ассиметрично. В книге тема зеркальных отражений обыгрывается неоднократно, иллюстрируя принцип «жизни назад». Так, Труляля и Траляля - два зеркальных близнеца-энантио-морфа; Белый Рыцарь рассуждает о том, как втиснуть в левый башмак правую ногу; Алиса, чтобы подойти к Черной Королеве, должна идти в противоположном направлении; пироги режут после того, как они раздаются гостям. Комната Зазеркалья, описанная в «Алисе», «точь-в-точь как наша, только там все наоборот»: «холм является ямой, слоновий рой порхает в воздухе, комар оказывается величиной с петуха, бабочка величиной с бочку, поезд взлетает, слепень становится деревом «сле-тополем», летающим под облаками... Это совершенно странный мир, в котором чепуха становится «толковей самого Толкового словаря»» [2, с. 162, 181]. В этом обнаруживается форма нонсенса, основанная на инверсии смыслового и бессмысленного. В кэрролловском/современном зазеркальном пространстве инверсивность способствует тому, что вещи предстают в новом свете. Заметим, с точки зрения зеркального мира, в Зазеркалье имеет место бессмыслица. Здесь все реальное становится вымышленным, вымышленное - реальным; труд превращается в развлечение, развлечение - в труд; у людей обнаруживаются фантомные мысли и представления. В Зазеркалье просмотр можно начинать с конца, а также - справа налево, чему способствует дигитальный формат культуры.

Если Зеркало собирает мир вокруг рефлексирующего Я, то Зазеркалье, являющееся альтернацией бытия, распыляет реальность и человека в ней. Его мир, подобно кривому зеркалу в комнате смеха, умышленно деформирует объект, что со временем принимается за норму/стандарт. В результате подобных трансформаций объект становится противопо-ложно-Другим, меняя «плюс» на «минус» и наоборот. Рассредоточен-ность в восприятии мира приводит к тому, что человек начинает помнить «все, что будет потом» [2, с. 224].

Более того пространство Зазеркалья заполнено игровыми проявлениями, утрирующими такие черты как инобытие, гиперреальность, парадоксальность и неожиданность [См.: 3]. Игра, покинув строго отведенное ей место, стала главенствовать в социокультурном пространстве, стирая границы между собой и реальностью, жизнью и смертью, любовью и ненавистью, дружбой и предательством. Людей буквально захватил/поглотил «прорыв игрового инстинкта», перенеся смысловой акцент на игровое действо. Вся зазеркальная культура начала строится как театральное представление, карнавализируя жизненные проявления человека и проникая во все сферы культуры (политику, религию, спорт, искусство). В итоге в Зазеркалье играющими оказываются все, а «каждая пешечка мечтает сразу стать Королевой» [2, с. 202]. Подчеркнем, игры Зазеркалья - это соблазнительно-пустое развлечение, погружаясь в которое люди бездарно тратят время. В этих бесчисленных играх невозможно уловить смыслы, что приводит к прекращению творческого роста людей, попадающих в ситуацию «будто мы не бежим, а стоим на месте» [2, с. 183]. Игра и ее правила сбивают играющих во все и со всем людей с толку, запутывая их. Во многом, путанице зазеркальной современности способствуют иностранные слова, попадающие в большом количестве в русский язык. Выбрав привлекательное по звучанию слово, человек использует его по принципу «оно у меня как миленькое значит то, что я захочу» [2, с. 242]. В итоге слова «лепятся друг к другу», а речь утрачивает смысл. Вспомним «Алису»: «ужные - это, конечно,

похоже на ужей, и чаще всего - выползающих к ужину», «червело, то есть вечерело», «мрави - почти муравьи, но появляются они только во мраке» [2, с. 244]. При этом слова, не слушаясь своего хозяина, начинают жить собственной жизнью (подобно установке средневекового реализма). Так, Желток-Белок сокрушался по этому поводу: «встречаются, правда, ужасно упрямые слова. Некоторые глаголы такие нахальные! Сладу с ними нет... Иной никак в руки не дается» [2, с. 242]. Результатом самостоятельности слов, сорвавшихся с языка, становится уловка человека, оправдывающая его в любой ситуации. Говоря словами братика Тика: «то, что не совсем так, то совсем не так, а то, что совсем не так, то не так совсем» [2, с. 202].

Бесконечное множество бессмысленных игр и развлечений рождает в человеке чувство пресыщенности, усталости и скуки. По этому поводу Тик сочинил стихи:

«Час гуляют, два и три, А в глазах усталость... Надо, что ни говори, Отдохнуть бы малость» [2, с. 207].

Игровая непредсказуемость создает атмосферу приключенчества, поддерживаемую в Зазеркалье иллюзиями. Так, одна из них - это иллюзия движения. Здесь на смену зеркальному закону движения («если бежишь, то непременно окажешься в другом месте») приходит его за-зеркальный собрат («приходится нестись из последних сил, чтобы лишь удержаться на месте») [2, с. 184]. Заметим, в Зазеркалье создается впечатление движения на огромной скорости с отрывом от земли, но в итоге человек оказывается на месте: «деревья, все, что попадалось им на пути, не удалялось, не исчезало позади, а словно бы устремлялось вместе с ними» [2, с. 183]. Эту иллюзию движения сегодня поддерживают многочисленные технические и цифровые устройства, в том числе фильмы, снятые в 3-5-7D формате, компьютерные технологии и др. Одна их ме-

тафорических характеристик виртуального мира как «бешеной неподвижности» прямо указывает на этот зазеркальный закон.

Еще одна черта зазеркального пространства - вера в чудо. Так, Королева «ежедневно по полчаса» верила одновременно «в шесть самых невозможных невозможностей» [2, с. 22], что повлияло на ее кругозор -она стала смотреть ВОКРУГ, не имея глаз на затылке. В результате рождается очередная мифологизация действительности и повседневного бытия человека, заставляя каждого «поверить в невозможное» [См.: 4]. Люди погрузились в атмосферу веры и ожидания чудесного, чему способствуют СМИ и Интернет. Они, манипулируя сознанием человека, продуцируют разного рода мистифицированные шоу, пускающиеся в тираж и со всех сторон атакующие человека. Помимо этого, высокие технологии, отвечающие на Вызовы общества потребления, способствуют выпуску огромного количества чудо-новинок, проникающих в повседневную жизнь человека.

Само пространство Зазеркалья можно представить в виде огромного супермаркета, где полки «доверху набиты всякой всячиной» [2, с. 227] и от всяких чудес разбегаются глаза. Человек, подвергаясь бесчисленным соблазнам, начинает безудержно потреблять все попадающее в поле его внимания, но при этом, не успевая осмыслить свои действия. Цепь «соблазн - желание - потребление» не удовлетворяет человека: вещи становятся ускользающими, после их приобретения они «никнут и бледнеют», «увядают, словно спугнутый сон», теряя свою привлекательность и интерес со стороны обладателя [2, с. 231].

Вера в чу

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком