научная статья по теме ЛЕКСИЧЕСКИЙ ПОВТОР И ЕГО РАЗНОВИДНОСТИ Языкознание

Текст научной статьи на тему «ЛЕКСИЧЕСКИЙ ПОВТОР И ЕГО РАЗНОВИДНОСТИ»

Лексический повтор и его разновидности

© М. А. ЮЖАННИКОВА

Статья знакомит читателей с таким стилистическим приемом, как ан-танаклаза - лексический повтор. Рассматриваются различные ее виды.

Ключевые слова: антанаклаза, диафора, плока, двусмысленность.

Антанаклаза относится к феноменам, очень часто встречающимся в речевой практике. Это один из тех стилистических приемов, сущность которого известна лучше, чем его название: ведь такое явление, как лексический повтор, знакомо каждому. Особенность этого стилистического приема заключается в том, что повтор производится с изменением (в большей или меньшей степени) значения слова. Общепринятым является понимание этого приема, как повторения слова в узком контексте в измененном значении. Но, несмотря на более или менее устоявшуюся дефиницию, место антанаклазы в системе стилистических приемов до сих пор не определено. Ее синонимами отдельные ученые называют антистасис, рефрактио, полиптотон, анакласис, реципрокацию, плоку, диафору и некоторые другие. Кроме того, родовидовые отношения антанаклазы, плоки и диафоры, как самых частотно упоминаемых приемов, основанных на лексическом повторе, до сих пор не регламентированы совершенно однозначно [1. С. 43; 2. С. 405; 3. С. 164; 4. С. 95; 5; 6].

В некоторых работах, посвященных антанаклазе, выделяются два ее типа, в зависимости от взаимной удаленности значений повторяемых форм слова. Если «расстояние» незначительное, то такой прием именуют диафорой, если же значительное, то это плока [1. С. 43]. Такой подход нельзя назвать общепринятым, так как не все ученые учитывают степень изменения значения, что говорит о неустойчивости терминологического обозначения этого явления [7; 8. С. 28; 9. С. 96; 10. С. 204].

Рассмотрим типы антанаклазы, связанные с различной степенью изменения значения повторяющегося слова. Ту разновидность антанакла-зы, в которой значение меняется незначительно (иногда лишь оттенком), называют диафорой. Например: «Четверо грабителей закидывают сумку с барышом на внедорожник путешествующей семьи, чтобы уйти от преследования. Но глава семейства делает все возможное, чтобы грабители денег не получили, а получили по пуле в лоб» (Выбирай. Красноярск. 2012. № 9); «Со мной ходи стрельбе учиться / И на гряде меня ищи. / Могу попасть я метко в птицу, / А также попадаю в щи» (загадка); «Ради

ефремовской харизмы его четвертая жена Софья бросила мужа-француза, носившего ей по утрам круассаны и дарившего изумруды. Михаил же подарил ей... троих детей» (АиФ. 2012. № 10).

Второй тип, в котором значение изменяется значительно (иногда вплоть до противоположного), принято называть плокой, например: «Набираемся опыта и в менеджменте, и в игровом плане, поскольку мы в Суперлиге А только учимся, здесь мы пока только пионеры. Даже не пионеры, а - октябрята» (Вечерний Красноярск. 2008. № 2); « - Он забирается на самую высокую сосну и оттуда планирует. - Простите, что планирует?» (из к/ф «День радио»).

Проблема разграничения диафоры и плоки заключается в том, что дистанция между значениями - категория достаточно субъективная и не может быть подвергнута автоматическому измерению. Следовательно, отнесение того или иного спорного примера к одному из двух видов произвольно и зависит скорее от интуиции исследователя, чем от формальных признаков. Приведем два примера из журнала Cosmopolitan (февраль 2012): «При этом флирт не предполагал серьезных страстей или преданности до гроба. Как гласил модный афоризм того времени, легче коснуться груди красотки, чем [коснуться] ее сердца» и «Принять извинения и принять ситуацию - разные вещи». Примеры на первый взгляд не имеют существенных различий, при этом первый из них иллюстрирует антанаклазу-диафору, а второй плоку, так как здесь разница в значениях глагола «принять» обнаруживается лишь после анализа соответствующих словарных статей в толковых словарях.

Этим объясняется тот факт, что понятие антанаклазы до сих пор востребовано и не было заменено двумя более частными терминами.

Антанаклазу можно также классифицировать по полноте конструкции: «неполной» ее можно назвать тогда, когда второе употребление лишь подразумевается. Например: «Я как-то спросил у своего приятеля: "Почему мы историю учим, а она нас нет?"» (Красноярский комсомолец. 2008. № 2). Повторение глагола учить в форме учит не выражено графически, но подразумевается.

Такой тип антанаклазы является фактически пограничным между антанаклазой и дилогией, модели которых формально совпадают, когда многозначное слово в антанаклазе не повторяется. Рассмотрим этот вопрос конкретнее. Дилогию мы понимаем как стилистический прием двусмысленности (а также саму его модель, которая может реализоваться и в ошибке), в котором двусмысленность создается путем постановки многозначного слова или омонима в такой контекст, где оно может пониматься несколькими способами одновременно, например: «Как-то странно получается. Надувают нас, а лопаются банки» (Комс. правда. 2010. № 46); «Водитель сказал, что всех развезет. И всех развезло» (Аргументы и факты. 2006. № 11).

Как правило, антанаклаза легко отличима от дилогии, так как вместо совмещения значений в одном слове в антанаклазе имеет место повторение слова в разных значениях, например: «Пошел мужик на охоту. Увидел дикого кабана. Прицелился, из двух стволов сразу - ба-бах, ба-бах!!! Думает: «Попал или не попал?» Дым развеялся. Кабан подходит: - Ну ты, мужик, и попал» (Комс. правда. 2011. № 43). Здесь обыг-рывается сленговое значение глагола попасть - «оказаться в затруднительной ситуации».

Нерешенным является вопрос о критериях разграничения приемов. Одним из показателей отнесения того или иного структурно схожего явления к антанаклазе или к дилогии может служить тот факт, что в анта-наклазе первый элемент однозначен, в то время как в дилогии ключевой элемент сразу содержит два потенциальных понимания, а его возможное повторение лишь проявляет один из уже имеющихся в нем смыслов. Таким образом, видно, что формальные показатели (повторение слова или его однократное употребление) сами по себе в таких случаях малоинформативны и без учета семантики как самого слова, так и его окружения не могут служить точным маркером используемой модели.

Так как антанаклаза - общее название для приемов плоки и диафоры, то имеет смысл рассматривать по отдельности функционирование анта-наклазы в целом и антанаклазы-плоки и антанаклазы-диафоры, которые различаются в степени выраженности двусмысленности и, соответственно, в функционировании.

Прагматическое использование антанаклазы многообразнее, чем у других приемов двусмысленности, за счет ее активного использования и вне системы стилистических приемов. Подобный механизм нередко применяется для создания так называемой эквивокации, одного из софизмов, где завуалированно происходит подмена тезиса с помощью изменения значения слова: «Вор не желает приобрести ничего дурного. Приобретение хорошего есть дело хорошее. Следовательно, вор желает хорошего». Подмена тезиса может быть как намеренной, так и следствием невнимательности адресанта и нередко встречается в научных работах начинающих исследователей, когда используемый термин меняет свой объем. В качестве эквивокации чаще всего выступает антанаклаза-диафора.

Как стилистический прием антанаклаза чаще всего встречается в публицистике и в художественной литературе. В этой сфере также есть различия в функционировании двух разновидностей антанаклазы (по крайней мере, наиболее ярко выраженных представителей того или иного типа). Более «тонкая» антанаклаза-диафора используется как средство комического (особенно в создании иронии и сарказма): «Пусть ВВП удваивает тот, кому это надо. Удвоить все праздничные даты, включая День взятия Бастилии и день рождения себя, любимого, - вот цель,

достойная нашего жизнерадостного народонаселения» (Комок. 2006. № 6). Сарказм автора текста выражается в использовании лексического повтора глагола удваивать с легким, почти не заметным изменением значения: удваивать как «увеличивать» и как «умножать на два».

Таким образом, мы видим, что антанаклаза - явление достаточно сложное, и может быть классифицировано по разным основаниям, а все три смежных термина (антанаклаза, диафора и плока) обозначают реально существующие языковые явления.

Литература

1. Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты / Под ред. А.П. Сково-родникова. М.: Флинта: Наука, 2005.

2. Копнина Г.А. Риторические приемы современного русского литературного языка: опыт системного описания: монография. М.: Флинта: Наука, 2009.

3. Хазагеров Г.Г. Риторический словарь. М.: Флинта: Наука, 2009.

4. Филиппов А.В., Романова Н.Н. Публичная речь в понятиях и упражнениях: Справочник: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М., 2002.

5. Silva Retoricœ [Электронный ресурс]. URL: http://rhetoric.byu.edu/

6. Williams G. The figures of speech [Электронный ресурс]. URL: www. nipissingu.ca/faculty/williams/figofspe.htm

7. Литературная энциклопедия терминов и понятий / Рос. акад. наук, ИНИОН; гл. ред. и сост. А.Н. Николюкин. М., 2001.

8. Кожевников В.М., Николаев П.А. Литературный энциклопедический словарь. М., 1987.

9. Москвин В.П. Стилистика русского языка. Приемы и средства выразительной и образной речи (общая классификация). В 2 ч. Ч. II: пособие для студентов. Волгоград, 2004.

10. Клюев Е.В. Риторика (Инвенция. Диспозиция. Элокуция): Учеб. пособие. М., 2001.

Сибирский федеральный университет

Красноярск

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком