научная статья по теме М.В. ГОРБАНЕВСКИЙ, В.О. МАКСИМОВ, А.С. ЩЕРБАК. СЛОВО - ИСТОРИЯ - КУЛЬТУРА Языкознание

Текст научной статьи на тему «М.В. ГОРБАНЕВСКИЙ, В.О. МАКСИМОВ, А.С. ЩЕРБАК. СЛОВО - ИСТОРИЯ - КУЛЬТУРА»

М.В. ГОРБАНЕВСКИЙ, В.О. МАКСИМОВ, А.С. ЩЕРБАК. Слово - история - культура

В последние годы появилось много различных викторин, конкурсов и разного рода лотерей. Очень часто в них звучат вопросы и даются несколько вариантов ответа на них. Ответ бывает очень короткий и не несет в себе полную информацию о предмете обсуждения.

Представляемая нами книга (Издательский дом ТГУ имени Г.Р. Державина, Тамбов, 2014) имеет совершенно противоположную направленность. В ней собраны вопросы и задания, которые встречаются в школьных олимпиадах, студенческих конкурсах и других соревнованиях эрудитов. Но главное в ней - это ответы, каждый из которых является фактически научно-популярной статьей.

Мы все говорим по-русски, но часто не можем объяснить то или иное географическое название, рассказать об истории своей фамилии, разъяснить этимологию псевдонима, да осмыслить и понять названия памятников культуры, видов оружия, драгоценных камней и т.п.

В данном издании любознательный читатель может найти ответы на многочисленные вопросы, например: «Какая из четырех фамилий тематически "выбивается" из общей группы?

1. Устюжанин.

2. Подгорный.

3. Островский.

4. Материков»,

а в конце книги дается ответ в виде полноценной статьи: «Правильный ответ - вариант № 4: фамилия Материков.

Эта фамилия не связана с географической терминологией и образована не от термина "материк". Мужское старинное прозвище Материк означало "сильный, крепкий", "бывалый", "рослый" и даже "жестокий". Оно имеет общее происхождение с сохранившимся прилагательным матёрый.

Устюжанин или, как говорили, Устюженин - выходец из города Великий Устюг, получившего свое название по местоположению близ устья реки Юг.

В основе фамилии Подгорных лежит прозвание Подгорные, которое давалось семейству, приехавшему на новое место жительства из насе-

126

РУССКАЯ РЕЧЬ 2/2015

ленных пунктов Подгорная, Подгорной, Подгорный и т.п. или из любого селения, расположенного под какой-либо горой, холмом. Фамилия Островитянов [Островский] восходит к существительному остров. Островом на Руси в старину называлось также урочище, небольшой, отдельно стоящий лес; так возникали многочисленные поселения с названием Остров. Но и обычный остров может быть основой названия. Например, в прошлом островитянами называли жителей города Остров в Псковской области: город был основан на труднодоступном острове в русле реки Великой».

В топонимах, если знать их происхождение, можно найти историю народа, страны, города, улицы: Сретенка - название улицы связано «с встречей (СРЕТЕНИЕМ) чудотворной иконы. На этом месте у въезда в древнюю Москву народ коленопреклоненно встречал нашу заступниЦу - чудотворный образ Владимирской Божьей Матери. Это произошло в 1395 году во время нашествия жестокого и коварного Тамерлана. По преданию, икона, принесенная на руках из Владимира, молитвами православных людей спасла Москву. 26 августа хан Тамерлан, готовившийся взять, сжечь и разорить Москву, неожиданно дал приказ огромному войску повернуть назад... И в честь ВСТРЕЧИ чудотворного образа (в языке наших предков были слова СРЕТИТЬ - "встретить", СРЕТА, СРЕТЕНИЕ - "встреча") улицу назвали Сретенкой. А в память об этом событии немного позже, в 1397 году основали Сретенский монастырь».

Читая эту книгу можно узнать, что название священной рощи вблизи Афин послужило именованием высшего учебного заведения или сообщества ученых - Академия.

Имя вредной старухи Шапокляк вряд ли кто-то свяжет с названием предмета одежды, а это именно так: «Это слово пришло в нашу речь из французского языка (chapeau-claque) и первоначально означало "складная (на пружинах) шляпа-цилиндр".

Пример из романа Д. Мамина-Сибиряка "Приваловские миллионы": "Привалов кое-как отделался от веселых молодых людей с шапокляками."». А сказочное имя героини Ш. Перро у многих вызовет удивление: «Имя Золушка представляет собой словообразовательную кальку французского имени Cendrillon (уменьшительно-ласкательная форма от cendre "зола, пепел"). Ср. украинский эквивалент этого сказочного имени - Попелюшка (от попел - "пепел")».

Главное, как мы уже отмечали, в этой книге не вопросы, а ответы, которые позволяют читателю, познакомившись с ними, подняться на ступеньку выше, чем он был до этого. Ведь не секрет, что мы носители русского языка часто употребляем не к месту тот или иной фразеологизм, нарицательное имя, не зная их смысл или происхождение, например, шурин, деверь, зять, сват, кузен. Раскрывают авторы значение и распространенных терминов, употребляемых неправильно.

В конце книги авторы составили вопросы для размышления, которые, на наш взгляд, могут привести читателя к более вдумчивому изучению родного языка и истории своей страны, например, о названии города Кирова: «Не затихают дискуссии о первоначальном названии города Вятка или Хлынов. В самых ранних письменных источниках, русских летописях на протяжении XIV - первой половины XV вв., неизменно фигурирует название Вятка ... Название Хлынов впервые появляется в летописях под 1457 г. Под этим же именем город фигурирует в описаниях большинства иностранцев . Данное явление не удивительно, ибо даже в официальном русском географическом справочнике - "Книге Большому Чертежу" (1627) указаны и Хлынов, и Вятка.».

И последнее: в книге можно найти обширную информацию о дополнительной литературе, веб-сайтах; о Гильдии лингвистов-экспертов, об Информационно-исследовательском центре «История фамилии»; о Научно-образовательном центре «Русист», существующем в Тамбовском государственном университете им. Г.Р. Державина при кафедре русского языка.

© Т.С. Колмакова

Москва

К СВЕДЕНИЮ АВТОРОВ

Редакция журнала принимает статьи не более 10 страниц с аннотацией и ключевыми словами (размер шрифта 14, через полтора компьютерных интервала). Материал должен быть подан на бумажном и электронном носителях.

Плата за публикацию с авторов не взимается.

Посылать статью со сведениями об авторе следует по адресу: 119019, Москва, ул. Волхонка, д. 18/2.

Присланные материалы не возвращаются.

К СВЕДЕНИЮ ЧИТАТЕЛЕЙ

Подписка на журнал "Русская речь" (индекс 70788) принимается в отделениях связи.

По вопросам льготной подписки обращайтесь в редакцию, тел.: (495) 695-27-35.

Сведения об авторах можно получить в редакции журнала «Русская речь».

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком