научная статья по теме МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО НЕКОТОРЫМ АСПЕКТАМ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ ПРЕПОДАВАНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА Языкознание

Текст научной статьи на тему «МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО НЕКОТОРЫМ АСПЕКТАМ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ ПРЕПОДАВАНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА»

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

по некоторым аспектам

совершенствования преподавания английского языка

(на основе анализа

типичных затруднений выпускников при выполнении заданий егэ)

Структура экзаменационных работ по иностранным языкам остается неизменной с 2009 г., с момента введения ЕГЭ. Контрольно-измерительные материалы (КИМ) ЕГЭ 2014 г. по иностранным языкам состояли из четырех письменных разделов. В них проверялись умения в аудировании, чтении и письме, а также лексико-грамматические навыки.

По сложности задания разделены на три уровня. Во все разделы экзаменационных работ, помимо заданий базового уровня, были включены задания повышенного и(или) высокого уровня сложности. Уровень сложности каждого задания определялся его типом, сложностью языкового материала и проверяемых умений.

Работа по иностранному языку состояла из 28 заданий с выбором одного отве-

Ключевые слова: ЕГЭ, уровень сложности задания, коммуникативная компетенция, когнитивная сложность задания, критерии оценивания, коммуникативная задача, организация высказывания, языковое оформление высказывания, процент выполнения задания.

3

та, 16 заданий с кратким ответом и двух заданий открытого типа с развернутым ответом.

Раздел 1. «Аудирование» - 15 заданий трех уровней сложности, проверяющих понимание основного содержания прослушанного текста, понимание запрашиваемой информации в прослушанном тексте, а также полное его понимание.

Раздел 2. «Чтение» - 9 заданий трех уровней сложности, проверяющих понимание основного содержания прочитанного текста, понимание структурно-смысловых связей в прочитанном тексте, а также полное его понимание.

Раздел 3. «Грамматика и лексика» - 20 заданий двух уровней сложности (базового и повышенного) на контроль языковых навыков: грамматических и лексико-грамматических.

Раздел 4. «Письмо» - два задания, выполнение которых требовало демонстрации различных умений письменной речи, относящихся к двум уровням сложности (базовому и высокому). Первое задание требовало написания личного письма на основе письма-стимула от зарубежного друга по переписке; второе - создания развернутого письменного высказывания с элементами рассуждения «Мое мнение» на основе предложенного высказывания по актуальной проблематике, входящей в школьную программу профильного уровня.

Базовый, повышенный и высокий уровни заданий ЕГЭ соотносились с уровнями владения иностранными языками, определенными в документах Совета Европы1 следующим образом.

Базовый уровень - А2+2

Повышенный уровень - В1

Высокий уровень - В2

1 Общеевропейские компетенции владения языком: Изучение, преподавание, оценка. МГЛУ, 2003.

2 Поскольку весь возможный спектр уровней владения иностранным языком представлен в документе Совета Европы лишь шестью уровнями, очевидно, что внутри каждого из них можно выделять определенные подуровни. Обозначение базового уровня ЕГЭ как А2+ означает, что разработчики ориентируются на дескрипторы, лежащие ближе к уровню В1, а не к уровню А1.

Задания располагались по возрастающей степени трудности внутри каждого раздела экзаменационной работы. Варианты КИМ были относительно равноценны по трудности, одинаковы по структуре, параллельны по расположению заданий.

Основная цель ЕГЭ по иностранным языкам - установление уровня освоения выпускниками требований Федерального компонента государственного стандарта среднего (полного) общего образования, поэтому выделяются следующие объекты контроля, представленные в соответствующих разделах экзаменационной работы:

«Аудирование»:

• понимание основного содержания прослушанного текста;

• понимание в прослушанном тексте запрашиваемой информации;

• полное понимание прослушанного текста.

«Чтение»:

• понимание основного содержания текста;

• понимание структурно-смысловых связей текста;

• полное и точное понимание информации в тексте.

«Письмо»:

• умения написания письма личного характера;

• умения создания письменного высказывания с элементами рассуждения по предложенной проблеме.

«Грамматика и лексика»:

• знание языковых единиц и навыки их употребления в коммуникативно-значимом контексте;

• распознавание и употребление в речи основных морфологических форм иностранного (английского, немецкого, французского или испанского) языка и различных грамматических структур;

• знание основных способов словообразования и навыки их применения;

• распознавание и употребление в речи изученных лексических единиц (с особым вниманием к лексической сочетаемости);

• знание правил орфографии и навыки их применения.

В завершение краткого описания структуры и содержания КИМ ЕГЭ по иностранным языкам подчеркнем, что все задания имеют коммуникативный характер, построены на аутентичных текстах и требуют определенного уровня развития не только коммуникативных, но и мета-предметных, когнитивных умений.

В последнее время задания с выбором ответа (задания типа А) подвергаются серьезной критике, звучат предложения полностью исключить их из КИМ ЕГЭ, так как они якобы не требуют осмысления, построены на «угадайке», ориентируют на слепое натаскивание. Представляется, что эта критика имеет непрофессиональный характер, не учитывает различий между разными предметами и игнорирует надежность результатов, которые дают задания с выбором ответа, а также опасности, связанные с их заменой на задания с кратким ответом (задания типа В) в гуманитарных предметах.

КИМ ЕГЭ по иностранным языкам с самого начала отличался по структуре и подходу к определению уровня сложности заданий от других предметов. КИМ по ряду предметов состояли из наиболее простой части 1 с заданиями с выбором ответа (причем дискретными заданиями), части 2 с заданиями с кратким ответом и части 3 с заданиями с развернутым ответом. Именно тип задания для большинства предметов являлся ведущим фактором в определении уровня сложности заданий. КИМ ЕГЭ по иностранным языкам изначально строились на иных принципах. Разделы КИМ ЕГЭ «Аудирование», «Чтение», «Грамматика и лексика», «Письмо» («Говорение», которое включалось в состав КИМ на этапе эксперимента и возвращается в ЕГЭ в ближайшем будущем) отражали структуру коммуникативной компетенции. Раздел «Письмо» строился на заданиях с развернутым ответом, а все остальные разделы включали задания с выбором ответа и задания с кратким ответом, причем все задания без исключения имели коммуникативный характер и строились на связных аутентичных текстах.

Уровень сложности заданий КИМ ЕГЭ по иностранным языкам определяется в первую очередь не типом задания, а его когнитивной и языковой сложностью, а также объемом воспринимаемого или порождаемого экзаменуемым текста.

Когнитивная сложность задания может проявляться по-разному в зависимости от характера проверяемого коммуникативного умения и выполняемых действий. Для рецептивных коммуникативных умений (аудирование и чтение) это может выражаться: в большей информационной насыщенности предлагаемого текста; в более широком спектре жанров предлагаемых текстов; в характере вопросов, направленных на извлечение эксплицитной/имплицитной информации или на более сложные когнитивные действия (сравнение, выявление причинно-следственных связей и т.п.).

Для продуктивных коммуникативных умений (говорение и письмо) более высокий уровень сложности задания означает постановку задачи, выполнение которой требует более широких и глубоких социокультурных знаний и умений или более сложных когнитивных действий (сравнение, выявление причинно-следственных связей и т.п.).

Рассмотрим еще один фактор, определяющий уровень сложности задания по иностранному языку, - языковая сложность и объем воспринимаемого или порождаемого экзаменуемыми текста. Языковая сложность текста, предлагаемого в задании на рецепцию, определяется объемом и сложностью его вокабуля-ра, а также репертуаром грамматических форм и синтаксических конструкций, используемых в нем. В заданиях на продукцию критерии оценивания отражают требования к языковому оформлению устного или письменного высказывания, которые соответствуют поставленной коммуникативной задаче.

Для всех коммуникативных умений в заданиях более высоких уровней сложности предусматриваются тексты большего объема (более объемный текст для чтения и аудирования или больший объем устного или письменного текста, создаваемого обучающимися).

Анализируя факторы, определяющие уровень сложности задания по ино-

странному языку, повторим, что, в отличие от заданий по другим предметам, в языковых заданиях их тип/формат не оказывает большого влияния на уровень сложности задания. Задания типа А (задания с выбором одного ответа из нескольких предложенных), обычно считающиеся самыми простыми, в языковом тесте могут стать самыми сложными, так как здесь в первую очередь важна когнитивная сложность задания и языковая сложность воспринимаемого текста. Возможно, незначительность влияния формата задания на уровень его сложности в иностранных языках связана именно с тем, что это не дискретные отдельные задания, где догадка может сыграть некую роль, а система заданий, строящихся на связном тексте, и без понимания этого текста определить правильный ответ невозможно.

В международных языковых экзаменах (Cambridge Assessment, TOEFL, IELTS и т.д.), как и в ЕГЭ, задания типа А никак не соотносятся с базовым уровнем сложности и, наоборот, применяются в частях высокого уровня сложности для проверки детального понимания звучащих и письменных текстов.

Помимо внешней валидности, такой тип заданий при проверке понимания прочитанного или прослушанного текста обладает высокой степенью конструкт-ной (и шире - содержательной) валид-ности, что неоднократно было продемонстрировано в специальных исследованиях. Естественно, для этого должны быть использованы профессионально разработанные задания, соответствующие особым требованиям качества. К сожалению, часто отрицательное мнение о заданиях этого типа основывается у его критиков на знакомстве с непрофессионально составленными тестами, внешне повторяющими форму заданий с выбором ответа, но не прошедшими необходимых процедур экспертизы и апробации и противоречащими методическим пр

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком