научная статья по теме МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СОВЕРШЕНСТВОВАНИЮ ПОДГОТОВКИ К ЕГЭ ПО ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ (ПОДГОТОВЛЕНЫ НА ОСНОВЕ АНАЛИЗА ТИПИЧНЫХ ОШИБОК УЧАСТНИКОВ ЕГЭ 2015 ГОДА) Языкознание

Текст научной статьи на тему «МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СОВЕРШЕНСТВОВАНИЮ ПОДГОТОВКИ К ЕГЭ ПО ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ (ПОДГОТОВЛЕНЫ НА ОСНОВЕ АНАЛИЗА ТИПИЧНЫХ ОШИБОК УЧАСТНИКОВ ЕГЭ 2015 ГОДА)»

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

ПО СОВЕРШЕНСТВОВАНИЮ ПОДГОТОВКИ К ЕГЭ

ПО ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

(ПОДГОТОВЛЕНЫ НА ОСНОВЕ АНАЛИЗА ТИПИЧНЫХ ОШИБОК УЧАСТНИКОВ ЕГЭ 2015 ГОДА)

В статье на основе подробного анализа типичных ошибок в выполнении заданий ЕГЭ 2015 г. даются методические рекомендации по отдельным аспектам преподавания иностранных языков в целом и английского языка в частности. Авторы рассматривают типичные ошибки экзаменуемых и показывают, что к ним приводит. Особое внимание уделяется подготовке учащихся к выполнению заданий устной части ЕГЭ. Авторы подчеркивают, что речь идет не о натаскивании к экзамену, а о формировании на уроках иностранного языка иноязычной коммуникативной компетенции, которая и является объектом контроля на итоговом экзамене.

METHODOLOGICAL RECOMMENDATIONS ON TEACHING ENGLISH AT SCHOOL (BASED ON THE ANALYSIS OF THE TYPICAL MISTAKES MADE BY EXAMINEES IN2015 RUSSIAN STATE EXAM (EGE) IN FOREIGN LANGUAGES) The article contains some recommendations on teaching English at school based on the analysis of the typical mistakes made by the examinees in

Ключевые слова: ЕГЭ, типичная ошибка, уровень сложности задания, коммуникативная компетенция, умения устной речи, когнитивная сложность задания, критерии оценивания, коммуникативная задача, организация высказывания, языковое оформление высказывания, процент выполнения задания.

Key words: EGE, typical mistakes, communicative competence, speaking skills, evaluation criteria, the difficulty of the test task.

2015 Russian State Exam (EGE) in foreign languages in general and English in particular. The authors analyse the examinees' typical mistakes and show their origin. Special attention is given to preparing students for the speaking part of the examination. The authors emphasize that the key to success is not teaching to the exam, but developing students' communicative competence in a foreign language.

Структура и содержание контрольных измерительных материалов диктуются их назначением - обеспечить установление уровня освоения выпускниками требований Федерального компонента государственного образовательного стандарта среднего (полного) общего образования, т.е. уровень сформированности иноязычной коммуникативной компетенции, включающей речевую, языковую, социокультурную, компенсаторную и общеучебную компетенции.

В 2015 г. в ЕГЭ по иностранным языкам были представлены две части: письменная и устная. КИМ письменной части содержал 40 заданий; КИМ устной части - 4 задания. Устная часть экзамена проводилась в отдельный день и имела компьютеризированную форму. В четырех разделах письменной части проверялись умения в аудировании, чтении и письме, а также лексико-грамматические навыки. В устной части проверялись умения говорения, а также лексико-грамматиче-ские и фонетические навыки.

По сложности задания были разделены на три уровня. В разделы экзаменационной работы, помимо заданий базового уровня, были включены задания повышенного и (или) высокого уровней сложности. Уровень сложности каждого задания определялся сложностью языкового материала и проверяемых умений, а также типом задания.

Базовый, повышенный и высокий уровни заданий ЕГЭ соотносились с уровнями владения иностранными языками, определенными в документах Совета Европы1 следующим образом.

1 Общеевропейские компетенции владения языком: изучение, преподавание, оценка. МГЛУ, 2003.

Базовый уровень - A2+2

Повышенный уровень - В1

Высокий уровень - В2

Задания располагались по возрастающей степени трудности внутри каждого раздела экзаменационной работы. Варианты КИМ были относительно равноценны по трудности, одинаковы по структуре, параллельны по расположению заданий.

На протяжении последних лет структура и содержание письменной части ЕГЭ по иностранным языкам не менялись. Это дало возможность обучающимся и учителям лучше разобраться в формате экзамена, выделить типичные ошибки, разработать алгоритм подготовки к ЕГЭ. В 2015 г. в ЕГЭ по иностранным языкам были введены следующие изменения:

1) введена устная часть экзамена;

2) задания в варианте КИМ представлены в режиме сквозной нумерации без буквенных обозначений А, В, С;

3) изменена форма записи ответа на каждое из заданий 3-9, 12-18, 32-38 письменной части: в КИМ 2015 г. требовалось записывать цифру, соответствующую номеру правильного ответа;

4) задания по аудированию А1-А7 с выбором ответа трансформированы в КИМ 2015 г. в задание 2 на установление соответствия с теми же объектами контроля.

Введение устной части явилось основным изменением; другие изменения имели скорее технологический, чем содержательный, характер. Введение устной части было связано прежде всего с необходимостью проверить все компетенции, которые заложены в Федеральном компоненте государственных стандартов основного общего и среднего (полного) общего образования,

2 Поскольку весь возможный спектр уровней владения иностранным языком представлен в документе Совета Европы лишь шестью уровнями, очевидно, что внутри каждого из них можно выделять определенные подуровни. Обозначение базового уровня ЕГЭ как А2+ означает, что из описания уровня А2 для подготовки заданий базового уровня разработчики ориентируются на дескрипторы, лежащие ближе к уровню В1, а не к уровню А1.

базовый и профильный уровни (приказ Минобразования России от 05.03.2004 № 1089), а также в Примерных программах по иностранным языкам. Введение устной части экзамена дало возможность проверить все виды речевой деятельности и на основании результатов более точно установить уровень иноязычной коммуникативной компетенции выпускников.

Конкретизируем объекты контроля, представленные в соответствующих разделах экзаменационной работы.

В разделе «Аудирование»:

• понимание основного содержания прослушанного текста;

• понимание в прослушанном тексте запрашиваемой информации;

• полное понимание прослушанного текста.

В разделе «Чтение»:

• понимание основного содержания текста;

• понимание структурно-смысловых связей текста;

• полное и точное понимание информации в тексте.

В разделе «Письмо»:

• умение написания письма личного характера;

• умение создания развернутого письменного высказывания с элементами рассуждения по предложенной проблеме «Мое мнение».

В разделе «Грамматика и лексика» в качестве объектов контроля выделяются знание языковых единиц и навыки их употребления в коммуникативно-значимом контексте:

• распознавание и употребление в речи основных морфологических форм и грамматических структур иностранного (английского, немецкого, французского или испанского) языка;

• знание основных способов словообразования и навыки их применения;

• употребление в речи изученных лексических единиц (с особым вниманием к лексической сочетаемости, синонимии, антонимии);

• знание правил орфографии и навыки их применения.

В разделе «Говорение»:

• техника чтения вслух (владение произносительными навыками и навыками

ритмико-интонационного оформления различных типов предложений);

• умение вести диалог-расспрос;

• умение выстраивать тематическое монологическое высказывание с использованием основных коммуникативных типов речи (описание, повествование, рассуждение, характеристика);

• умение выстраивать связное тематическое монологическое высказывание -передавать основное содержание увиденного с выражением своего отношения, оценки, аргументации (сравнение двух фотографий).

Как можно видеть из приведенного перечня, проверяемые в ЕГЭ по иностранным языкам умения и навыки полностью соответствуют требованиям Федерального компонента и с введением в ЕГЭ устной части контролируют все формируемые в ходе школьного обучения компетенции.

Рассмотрим основные итоги ЕГЭ

2015 г. В основной части единого государственного экзамена по иностранным языкам приняли участие 69 786 человек, из них экзамен по английскому языку сдавало 95% участников, по немецкому языку - 2,95%, по французскому языку -1,75% и испанскому языку - 0,3% участников. Общее число участников экзамена несколько выше (приблизительно на 2000 человек), чем в 2014 г. При этом необходимо отметить медленно, но неуклонно увеличивающуюся долю участников, сдающих экзамен по английскому языку.

Помимо городов Москвы и Санкт-Петербурга, наибольшее число участников зафиксировано в Московской области, республиках Башкортостан и Татарстан, а также в Нижегородской, Ростовской и Свердловской областях и Краснодарском крае.

Распределение результатов участников экзамена по английскому языку в 2015 г. по тестовому баллу свидетельствует о некотором увеличении доли участников, успешно сдавших экзамен. Мода распределения составляет 82% максимального балла (в 2014 г. - 79%). Аналогичная картина наблюдается в распределении результатов в экзаменах по другим иностранным языкам.

В связи с введением нового раздела экзамена были пересмотрены границы минимального балла. Вместо 20 баллов в 2014 г., в 2015 г. величина минимального балла составила 22.

Доля участников, не набравших минимального балла, составила: 3,86%

- английский язык (в 2014 г. - 3,08%); 2,87% - испанский язык (в 2014 г. 2,56%); 5,36% - немецкий язык (в 2014 г. 4,99%) и 1,57% - французский язык (в 2014 г. 0,87%). Данные показатели позволяют предполагать, что доля участников, не набравших минимального балла, несущественно увеличилась по сравнению с 2014 г., что может быть частично объяснено изменениями в формате экзамена

- введением устной части.

Число участников, получивших максимальный балл - 6 (0,01%) в экзамене по английскому языку, из них 5 сто-балльников из г. Москвы; 1 (0,05%) в экзамене по немецкому языку; 7 (0,69%) в экзамене по французскому языку. В экзамене по испанскому языку ни один из участников (как и в прошлом году), не смог набрать максимальный балл. Итого в экзаменах по иностранным языкам набралось 14 участников (около 0,02%), получивших максимальный тестовый балл (100).

Доля высокобалльников в экзамене по английскому языку составляет почти 26%, что значительно выше, чем в экзамене 2014 г. (20,5%). Доля высокобалль-ников в экзамене по немецкому языку составила 23,5%, в экзамене по французскому языку -почти 4

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком