научная статья по теме МЕТОДИКА ОТБОРА И РАБОТЫ С ТЕКСТАМИ ДЛЯ ЧТЕНИЯ НА СТАРШЕМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ ШКОЛЬНИКОВ Языкознание

Текст научной статьи на тему «МЕТОДИКА ОТБОРА И РАБОТЫ С ТЕКСТАМИ ДЛЯ ЧТЕНИЯ НА СТАРШЕМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ ШКОЛЬНИКОВ»



0

,! • -.......

ШШШШШ иЗ

МЕТОДИКА

ОТБОРА И РАБОТЫ С ТЕКСТАМИ ДЛЯ ЧТЕНИЯ НА СТАРШЕМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ ШКОЛЬНИКОВ

Концепция УМК по английскому языку для VIII-ХI классов авторов В.В. Сафоновой, И.П. Твердохлебовой, Е.Н. Солововой

Особенности и цели обучения чтению старших школьников

Чтение как цель и средство обучения

В контексте формирования требуемого уровня коммуникативной компетенции все виды речевой деятельности необходимы для эффективного овладения искусством коммуникации, дальнейшего образования и развития личности. В отечественной методике вопросы обучения чтению всегда занимали особое место. Во все периоды социально-политического развития общества на первый план выходили различные аргументы в защиту особого значения чтения, но неизменным и очевидным остается факт, что именно искусство чтения является системообразующей основой для формирования информационно-академических умений. Именно эти умения позволяют человеку эффективно ориентироваться в растущих информационных потоках, а также выстраивать автономную образовательную траекторию с учетом своих индивидуальных потребностей и возросших возможностей современной системы непрерывного образования, с наличием множества моделей и форм традиционного очного и дистанционного обучения.

На начальном и среднем этапах языкового образования чтение скорее выступает как средство обучения. Наибольшее вни-

мание уделяется формированию техники чтения. Расширению языкового репертуара и развитию базовых репродуктивных умений учащихся на базе прочитанного. На старшем этапе обучения чтение чаще выступает как самостоятельный вид речевой деятельности, когда мы читаем не столько для того, чтобы правильно выполнить учебное задание, сколько для того, чтобы получить необходимую информацию из текста и использовать ее. В зависимости от ситуации, полнота и точность извлечения информации может и должна быть различной.

Таким образом, задачи обучения чтению как самостоятельному виду речевой деятельности заключаются в способности извлекать информацию из текста в том объеме, который необходим для решения конкретной речевой задачи. Это предполагает овладение определенными видами и технологиями чтения.

Это отнюдь не означает, что в старших классах роль чтения как средства обучения уходит на задний план. Чтение продолжает быть оптимальным средством развития и контроля смежных речевых умений и языковых навыков, что позволяет оптимизировать процесс усвоения учащимися нового и использования уже изученного фактического языкового и речевого материала. Коммуникативно-ориентированные задания на развитие и контроль лексики и грамматики, умений аудирования, письма и говорения предполагают умение читать и строятся на основе письменных текстов и инструкций к ним.

Виды чтения

В отечественной методике выделяют следующие виды чтения: аналитическое, изучающее, просмотровое, поисковое, ознакомительное и т.д. При этом некоторые методисты (Е.И. Пассов) считают, что это лишь разные цели использования чтения. К тому же существует мнение, что не следует слишком дробить информативное чтение, достаточно различать изучающее и поисковое чтение (Р.К. Миньяр-Белору-чев). В зарубежной англоязычной методике также выделяют несколько разновидностей или умений чтения, которые наилучшим образом способствуют решению тех или иных речевых задач, связанных с ис-

пользованием письменных текстов: skimming - определение основной темы (идеи) текста; scanning - поиск конкретной/запрашиваемой информации в тексте; reading for detail - детальное понимание текста не только на уровне содержания, но и смысла.

Все методисты едины в том, что для эффективного чтения на иностранном языке необходимо сформировать основные базовые технологии работы с текстом, включающие умения:

• игнорировать неизвестное, если оно не мешает выполнению поставленной задачи;

• прогнозировать и вычленять нужную смысловую информацию;

• читать по ключевым словам;

• работать со словарем;

• использовать сноски и комментарии, встречающиеся в тексте;

• интерпретировать и трансформировать текст.

Таким образом, можно смело сказать, что в отечественной и зарубежной методике нет серьезных разногласий в понимании того, какими видами и технологиями чтения необходимо овладеть в процессе изучения иностранного языка. Отличия в большей степени носят терминологический характер.

Однако если в теории обучения чтению позиции методистов разных школ близки, то на практике наблюдается значительный разнобой. В отечественной практике обучения чтению часто предполагают такой методический аппарат работы с текстами, который формирует лишь умения читать с полным пониманием. Это те умения, которые у нас традиционно формируются очень последовательно и тщательно. Игнорирование других умений в чтении чаще всего связано с позицией авторов УМК, которая во многом определяет стиль и реальную практику обучения ИЯ на уроке. Часто даже опытные учителя и методисты при разработке практических средств обучения чтению автоматически повторяют ту модель, которая стала нормой для них в период собственного ученичества.

В целом ряде современных отечественных УМК по иностранным языкам, претендующих на определение «учебники но-

вого поколения», по-прежнему подавляющее большинство заданий к тексту ограничены вопросами на контроль понимания содержания прочитанного. Не используется потенциал дотекстового этапа работы, без которого в принципе невозможно сформировать механизмы антиципации или вероятностного прогнозирования, игнорирования неизвестного и т.д., а также обеспечить формирование таких видов чтения, как просмотровое и поисковое. Тестовый этап зачастую связан исключительно с анализом содержания и использованных автором языковых средств, а смысловые связи текста, в том числе способствующие культуроведческо-му прочтению, не являются объектом рассмотрения.

В УМК по английскому языку для УШ-Х1 классов, созданных авторским коллективом во главе с профессором В.В. Сафоновой, одним из принципиальных методических положений является системное и поэтапное формирование всех видов и технологий чтения. Представленные тексты далеко не всегда предназначены для детального прорабатыва-ния, а подчас намеренно содержат избыток информации и нового языкового материала, поскольку предполагают отработку таких видов чтения, как просмотрового, поискового, но не изучающего или аналитического. Включение графиков, диаграмм, таблиц обусловлено необходимостью формирования особых умений чтения, связанных с восприятием информации, представленной в сжатом, схематическом виде.

Как отмечает В. В. Сафонова в Книге для учителя к УМК для IX класса, выбор вида чтения и стратегии работы с текстами на уроке соотносится с реальными задачами чтения, которые вытекают из специфики самих текстов. Так, например, при работе с рекламно-справочными материалами доминирует поисковое или изучающее чтение. При работе с культу-роведческими материалами преобладает ознакомительное или изучающее чтение; фабульные или занимательные тексты используются как основа для развития у школьников умений занимательного рассказчика.

Современные требования к жанровому разнообразию и принципам отбора текстотеки УМК по иностранным языкам

Жанровое разнообразие текстов

В новых государственных образовательных стандартах особо отмечается, что учащиеся должны быть знакомы с разными функциональными типами текстов: прагматическими, информационными, научно-публицистическими и научно-популярными, художественными поэтическими и прозаическими текстами. Однако практика показывает, что большинство учебников и учебных пособий не отличается большим разнообразием жанров.

На фоне имеющихся отечественных и зарубежных учебников для школ УМК по английскому языку для VIII-XI классов, разработанные под руководством В.В. Сафоновой, значительно отличаются по разнообразию текстов. Учебники VIII-XI классов, материалы культуроведения X-XI классов, книги для чтения в VIII-XI классах (New Challenges in Reading and Listening), задания для контроля различных составляющих коммуникативной компетенции (Assessment Tasks) содержат:

• разнообразные материалы англоязычных газет и журналов, молодежных СМИ, среди которых есть статьи, интервью, письма читателей, а также опросники и анкеты, викторины и т.д.;

• отрывки из художественной прозы и пьес, в том числе и современных авторов, пишущих на английском языке, чьи произведения сегодня являются бестселлерами в англоязычном мире, причем в большинстве представленных художественных произведений основными персонажами являются молодые люди и подростки;

• поэтические произведения, включая тексты национальных гимнов англоязычных стран, лирические стихи и военную лирику, молодежную поэзию, стихотворные произведения типа "nonsense alphabet", "limericks", "blanc and free verse", "haiku", "acrostics";

• высказывания цитатного характера;

• мифы и легенды разных стран и культур на английском языке;

• юмористические произведения;

• отрывки из литературной критики и пособий литературоведческого плана;

-Q-

• отрывки из книг, знакомящих с жизнью людей искусства, политики, других профессий в современном мире;

• отрывки из книг, знакомящих с культурой проведения досуга;

• отзывы о пьесах, театральных постановках, видеофильмах, выставках;

• информационно-справочные тексты (материалы файлов сети Интернет, реклама, отрывки из речей деятелей политики, науки и искусства, энциклопедические сведения и т.д.).

Широкое жанровое разнообразие текс-тотеки разумно сбалансировано, соблюден принцип методической, прагматической и учебно-воспитательной целесообразности.

В рамках различных научно-лингвистических и методических школ сформировались различные представления о приоритетности использования тех или иных типов текстов в учебных целях. Так, например, научная школа В.Д. Аракина всегда опиралась на широкое и обязательное использование художественных текстов в учебниках иностранного языка. Научная школа О.С. Ахмановой, напротив, утверждала, что на художественных текстах невозможно сформировать необходимые прагматические речевые умения, поскольку художествен

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком