научная статья по теме МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ «ПОНИМАНИЕ В КОММУНИКАЦИИ. ЧЕЛОВЕК В ИНФОРМАЦИОННОМ ПРОСТРАНСТВЕ» Языкознание

Текст научной статьи на тему «МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ «ПОНИМАНИЕ В КОММУНИКАЦИИ. ЧЕЛОВЕК В ИНФОРМАЦИОННОМ ПРОСТРАНСТВЕ»»

Международная конференция «Понимание в коммуникации. Человек в информационном пространстве»

22-24 ноября 2012 г. в Ярославле состоялась конференция «Понимание в коммуникации. Человек в информационном пространстве», организованная ЯГПУ им. К.Д. Ушинского и МГПУ при поддержке РОПРЯЛ, которая объединила два научных мероприятия: ежегодную конференцию ярославцев и проводящуюся каждые два года междисциплинарную конференцию, которая в 2009 и 2011 гг. проходила в Московском городском педагогическом университете, а до того в МГУ и других вузах. Поскольку тематика обеих встреч близка, объединение оказалось плодотворным: число участников превысило 300 человек. А благодаря гранту РОПРЯЛ удалось организовать лекции специальных гостей, опубликовать доклады.

Характерной особенностью встречи было объединение усилий практиков, описывающих функционирование языка и других знаковых систем в современных информационных пространствах - медиа, рекламе, интернет-коммуникациях, - с глубоким анализом языковых, психологических и социальных основ коммуникации. Тон здесь задавали вынесенные на пленарное заседание выступления признанных корифеев теории коммуникации. В докладе известного психолингвиста Е.Ф. Тарасова (Москва) формулировались онтологические и гносеологические основы теории понимания, взятые в деятельностном (в соответствии с традицией советской психологической школы) аспекте. Доклад одного из основателей лингво-культурологии В.А. Масловой (Белоруссия) демонстрировал возможности использования лингвокультурологического аппарата для вскрытия особенностей процесса понимания, в частности, художественных текстов. В выступлениях В.И. Жельвиса (Ярославль) и Г. Ку н д р о т а с а (Литва) рассматривались две стороны речевого этикета: оскорбление и вежливость (последняя - в сравнении речевых формул русского и литовского). Усилия по вскрытию фундаментальных основ понимания были предприняты и в лекциях приглашенных гостей - А. А. Кибрика (Москва), А. Муст а й о к и (Финляндия) - автора давно разрабатываемой теории непонимания, Ж. В е р -шурена (Бельгия), который дал блестящий анализ понимания ряда концептов в дипломатическом и обыденном дискурсе. Лекция Е. П р о т а с о в о й (Финляндия), посвященная пониманию в смешанных семьях, и лекция А.Н. Баранова и Д.О. Добровольского (Москва), анализирующих понимание фразеологизмов в зависимости от известности и

структуры, объединяли в себе глубину анализа и обращение к интересному материалу.

Аналогичные задачи решал и круглый стол - мероприятие, традиционное для конференций по пониманию. В данном случае организаторы сосредоточили внимание на проблемах направления, называемого «юрлингви-стика», т. е. языковые основы лингвистической судебной экспертизы. Впрочем, в выступлении А.Н. Б а р а н о в а , известного как практической экспертной деятельностью, так и осмыслением ее в учебном пособии «Лингвистическая экспертиза текста: теория и практика», было предложено говорить о более широком виде деятельности - лингвистическом консультировании, так как не всегда дело доходит до суда. А.Н. Баранов отметил такие ждущие своего решения теоретические проблемы, как возможность использования в экспертизе имплицитной информации, создание метаязыка для учета взаимодействия вербальной и невербальной частей анализируемого сообщения и ряд других. В дискуссии выступили такие признанные специалисты в области лингвистической экспертизы, как Е.С. Кара-Мурза, Е.Г. Борисова (Москва), В.И. Жельвис (Ярославль) и многие лингвисты, имеющие практический опыт проведения экспертиз. А если добавить сюда доклад известного праг-малингвиста И.А. Стернина (Воронеж), посвященного проблемам экспертизы, можно признать, что обсуждение получилось разносторонним и действительно необходимым экспертному сообществу.

Секционные заседания были посвящены темам, традиционным для конференций по пониманию. Одной из самых многочисленных традиционно оказалась секция «Лингвистические основы понимания», где в докладах -сделанных и представленных в сети в отсутствие исследователей - изучались структурные единицы языка в функциональном или когнитивном аспекте. Так, К. Инчауральде (Испания) пытался использовать представление о знании для описания особенностей лексики и фразеологии японского языка. Т.В. Бело-шапкова (Москва) предлагала использовать для описания видов глагола когнитивные и прагматические факторы (например, роль видов в организации нарратива). Активно использовались когнитивные методы, а также анализ концептов при описании лексики в докладах С.Ю. Семеновой (Москва), А. Лабути-ной (Самара), Т.М. Цветковой (Москва), А.Э. Левицкого (Украина), Е.А. Чернявской, О. Печенкиной (Брянск), А.С. Бут

(Москва). Глубокий онтологический анализ концепта дан в докладе А.Е. Бочкарева (Нижний Новгород). А его землячка Е.А. В а н -ч и к о в а продолжила разработку исследования синтаксем с точки зрения выражения предикативности. Отдельного отзыва заслуживает доклад известного ярославского лингвиста и коммуникативиста В.Н. Степанова, показавшего тактики (в частности, провоцирование) эмоциогенности речи. Заметим, что наряду с докладом А.А. Кот о в а и сообщением С. Ко -рычанковой (Чехия) об эмоциональной чешской лексике, выступление В.Н. Степанова явно свидетельствует о фокусировании внимания коммуникативной и прагматической лингвистики на эмоциональной составляющей речи. Еще одна тема, выдвинувшаяся в центр внимания на данной конференции, это речевой этикет. Эта тема была затронута на лингвистической секции в докладе И.И. Ва-луйцевой и Г.Т. Хухуни (Москва). Она прозвучала также в сообщении А.С. Паниной (Москва) на секции межкультурной коммуникации и, как мы уже упоминали, на пленарном заседании.

Весьма многочисленная секция, посвященная пониманию произведений литературы и искусства, может свидетельствовать о восстановлении единства филологии, еще недавно непримиримо отвергавшегося большинством лингвистов, причем в ее лоне находится место и коммуникативным методам, и семиотике. В частности, большинство докладов демонстрировало, как современные лингвистические методы могут использоваться при анализе художественных текстов: выступления Е.Ю. Геймбух, Н.М. Девятовой (Москва), И.Р. Жиленко (Украина), О.А. Лукина (Белоруссия), О.Е. Ермилиной (Москва), А.В. Некрасовой (Тверь), Л.А. Якушевой и Е.Ю. Филипповой, а также Е. Ключниковой (Вологда), Н. Родионовой (Самара), Е. Комлевой (Германия), Н.Н. Кульчицкой (Орел), О.М. Мудричен-ко (Санкт-Петербург), А.А. Рыбаковой (Краснодарский край) и целой плеяды ярославских филологов: Л.А. Гавриловой, Л.А. Гусевой, С.С. Лобинской, М.В. Петровой и Г.Ю. Филип-повского. Доклады хозяев конференции были посвящены также анализу феномена аудиокни-ги (А.А. Дмитриева, М.Г. Пономарева) и пониманию иконы в храме (Т.В. Юрьева).

Традиционно популярной на конференциях по пониманию является и секция, посвященная педагогическим проблемам. На этот раз эти вопросы рассматривали одновременно с психолингвистическими. Здесь прозвучали и собственно методические рекомендации, например, в выступлениях Н.В. Харченко и Г.В. Калмыкова (Украина), К.М. Стасько,

О.А. Сулеймановой (Москва), С.Ю. Тюрина (Иваново) и многих других, и общие психологические и психолингвистические соображения и результаты исследований в сообщениях Н.П. Пешковой (Уфа), З. Кармановой, О.Н. Барановой (Москва), Е.А. Барашкиной (Самара), Л.И. Беляевой (Орел) и др. Заметим, что некоторые психологи и педагоги выступали на других секциях, посвященных анализу массовых и межкультурных коммуникаций, что сделало соответствующие обсуждения многограннее. Так, психолог Т.Я. Аникеева (Москва) говорила о психологии деятелей СМИ, Е.Г. Тарева (Москва), Г.В. Токарева (Иваново), А.Е. Ото-рочкина (Ярославль), А.К. Доммазян, Е.Ю. Ко-лышева (Москва) и другие говорили об учете межкультурных различий в преподавании неродных языков и культур.

В целом секция «Понимание в межкультурной коммуникации» собрала немало интересных докладов, опирающихся преимущественно на данные языков. Это выступления уже практически постоянных участников О.И. Максименко (Москва), Н.М. Нестеровой (Пермь) об особенностях понимания в переводе, Е.А. Масленниковой (Тверь), а также сообщение М.Ю. Евтеевой (Москва), опиравшееся на анализ немецких залоговых конструкций, Л.Г. Викуловой и А.В. Заври-ной (Москва) по истории графемики, И. Токаревой (Санкт-Петербург) о языках русских городов и др. Немало сообщений затрагивало коммуникативные аспекты межкультурной коммуникации, в частности, выступления Л.Г. Дмитриевой (Уфа), К.М. Шилихи-ной (Воронеж) и Е.В. Якушевой (Волгоград), рассмотревшей ту же тему внутрисемейной коммуникации, которая уже звучала в лекции Е.Ю. Протасовой.

Секция «Понимание в системе "человек - компьютер"» была посвященна двум аспектам этой проблемы: созданию и использованию компьютерных программ, обеспечивающих такую коммуникацию, в том числе, в учебных целях: это доклады О.К. Королевой, И.А. Каннуниковой (Москва), А.А. П е в з н е р а и С.С. Ш а х н а з а р о в а, С.Н. Прохоровой, Н. Смоляковой (Ярославль), Е.Б. Староверовой (Иваново) по педагогической проблематике, В. Вдовина, А. М у р а в ь е в а, А. П е в з н е р а (Ярославль) о распознавании зрительных образов, а также представленные заочно доклады М.И. Кано-в и ч и З.М. Шаляпиной (Москва) о системе синтеза русских текстов. А с другой стороны, множество докладов и сообщений анализировало речевое поведение в Интернете, в том числе и в социальных сетях. Это сообщения М.В. Белякова (Москва) о «юзабилити»

сайтов, О.Я. Гойхмана, А.А. Качановой (Москва), Э.М. Рянской и А.С. Бал-куновой (Нижневартовск) по аспектам языковой личности в Интернете, Н.В. Тро-ш и н о й (Брянск), А. Л и б ш н е р (Германия / Архангельск), Л.П. Сон и Л.П. Рыжовой, Н.В. Явецкой (Москва) по языку интернет-коммуникации.

Большой интерес вызвало заседание секции «Понимание в массовых коммуникациях», где выступили представители санкт-петербургской школы медиалогии Н.К. К а р а с е в а, рассмотревшая различия в языке разных каналов связи, Т.В. Жаркова, рассказавшая о языковом манипулировании. Кроме то

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком