считается, что катафорическое связывание русским местоимениям несвойственно, однако, как было показано, существуют группы контекстов, в которых оно вполне законно, а также ряд правил, описывающих такие контексты.
Е. Ясинская (Германия) и X. Зеват (Нидерланды) в докладе «'And' as an additive particle» анализировали английское слово and, соединяющее простые предложения, как аддитивную частицу типа тоже, англ. also. Это помогает объяснить разницу в приемлемости между предложениями с and и без него, а также требование наличия определенных семантических отношений между предложениями, соединенными and.
Единица со сходной дистрибуцией рассматривается в совместном докладе ученых М. Д о -наззан и А. Мардале (Франция) «Romanian 'mai' as an additive particle» (анализ румынского слова mai как аддитивной частицы). Авторы сосредоточились на употреблении частицы mai в отдельной предикации и пресуппозициях, которые такие употребления порождают. Событие в пресуппозиции трактуется как своего рода анафорический антецедент события, описываемого в вызывающей эту пресуппозицию предикации.
О.Матушански (Франция) выступила с подготовленным совместно с Э. Райсом (Нидерланды) докладом «Same in Russian» (обсуждение разных значений английского слова same в сопоставлении с материалом русского языка, где эти значения лексикализу-ются различными способами). В работе было показано, что английское same имеет два структурно и семантически противопоставленных употребления: указание на денотатив-
ную идентичность (тот же самый) и указание на сходство (одинаковый), причем второе употребление является производным от первого.
У. Зауерланд (Германия) в докладе «Flat binding» представил оригинальную концепцию, альтернативную общепринятому подходу к связыванию анафорических элементов: гипотезу о различиях между индексным связыванием и «плоским», при котором связанные элементы интерпретируются не как переменные, а как определенные дескрипции. «Плоское» связывание, по мнению докладчика, адекватнее описывает ограничения на фокусирование составляющих и интерпретацию эллиптических конструкций.
Совещание вызвало значительный интерес со стороны московских ученых: среди слушателей и активных участников обсуждений были студенты, аспиранты и преподаватели лингвистики и математики, научные сотрудники исследовательских учреждений. Разнообразие формально-семантических школ, к которым принадлежат докладчики, стимулировало целый ряд захватывающих дискуссий в перерывах между докладами. По единодушному мнению участников, совещание удалось: кроме традиционной цели FSiM обеспечить неформальное общение между молодыми исследователями России и Запада, был достигнут и существенный научный результат - на совещании были представлены оригинальные теоретические работы, затрагивающие и решающие порой наиболее острые проблемы в области синтаксиса и семантики естественного языка.
Ф.И. Дудчук (Москва)
Международная конференция «Соссюрианские революции»
19-22 июня 2007 г. в Женевском университете (Швейцария) состоялась Международная конференция «Re volutions saussuri-ennes» («Соссюрианские революции»), организованная Женевским университетом и Кружком Фердинанда де Соссюра (Cercle Ferdinand de Saussure) при содействии Института Фердинанда де Соссюра (Institut Ferdinand de Saussure). Конференция была приурочена к двум юбилейным датам: 150-летию со дня рождения Фердинанда де Соссюра (18571913) и 100-летию прочтения швейцарским лингвистом первого курса по общей лингвистике в Женевском университете.
На двух параллельных сессиях на конференции были представлены исследования бо-
лее 50 ученых из Швейцарии, Франции, Бельгии, Италии, Португалии, Великобритании, Нидерландов, Германии, России, США, Аргентины, Колумбии, Израиля, Южной Кореи, Японии (не имея возможности прослушать все доклады, мы представим в настоящей хронике большую их часть). Рабочими языками конференции были французский, английский, итальянский и испанский.
Вслед за официальным открытием конференции и представлением собравшимся Кружка Фердинанда де Соссюра и Института Фердинанда де Соссюра с докладом выступил Т. де М а у р о (Италия), рассказавший о «Сос-сюре, языках и лингвистике сегодня».
В большинстве сообщений, прозвучавших на конференции, речь шла о «Курсе общей
лингвистики», что неудивительно, так как именно эта работа, опубликованная уже после смерти Соссюра, получила огромный резонанс в мировой лингвистике и имела важнейшее значение для развития наук о языке в прошлом веке. Некоторые исследователи (М.-Ж. Беглен, Швейцария; К. Матсуза-в а, Япония; С. Редейте, Италия) посвятили свои доклады различным аспектам сопоставления «Курса общей лингвистики», опубликованного в 1916 г. Ш. Балли и А. Сеше, и материалов каждого из трех реальных курсов общей лингвистики, прочитанных самим Соссюром. С. Буке (Франция) сделал доклад на тему «Соссюр в XXI веке», подробно рассказав о том, как оригинальные тексты черновиков и рукописей Соссюра позволяют поставить под сомнение многие аспекты «Курса общей лингвистики» в общеизвестной редакции Балли и Сеше.
Многие доклады освещали преимущественно те или иные фрагменты и аспекты «Курса общей лингвистики», однако при этом исследователи часто пользовались и материалами рукописей и черновиков Соссюра. Доклад М. Арриве (Франция) был посвящен понятию бессознательного в рассуждениях Соссюра о языке. О знаке vs. «дискурсивной деятельности» в лингвистической теории Соссюра рассказали К. Б о т а и Ж.-П. Брон кар (Швейцария). Исследовательница Е. Булеа (Швейцария) выступила с сообщением о понятии языковой динамики у Соссюра. М.Прамполини (Италия) посвятил свой доклад понятию конкретного в «Курсе общей лингвистики». Р. Кианг (Франция) обратилась к представленной у Соссюра дихотомии «реальный объект vs. объект, конструируемый теорией». О языке как «идеальном концепте соссюрианской лингвистики» рассказал Л. де Соссюр (Швейцария), а Э. Фадда (Италия) представил подробный анализ соссюрианского понятия диахрония в «семиологической» перспективе. С.-Д. Ким (Южная Корея) обратился к анализу «графической составляющей» «Курса общей лингвистики». Проблематике произвольного характера языкового знака посвятили свои доклады Э. Соф и а (Франция), М.-К. Капт (Швейцария), А.-М. Удебин-Граво (Франция).
Некоторые доклады были посвящены истокам и развитию основных концептов, представленных в «Курсе общей лингвистики». Так, Г. Хасслер (Германия) рассказала о возникновении и эволюции соссюрианского понятия значимости (valeur), аХ. Бат-Зеев Шилдкрот (Израиль) посвятила свой доклад сопоставлению некоторых лингвистических понятий, представленных у Соссюра и
А. Мейе. Б. Дести (Италия) провела интересные теоретические параллели между работами Соссюра и А. Пуанкаре, а К. Стан-кати (Италия) посвятила свое сообщение соссюрианской «лингвистике и социологии». С. К и л и ч (Франция) рассказал о Соссюре -читателе «Мыслей» Б. Паскаля.
Ряд докладов касался влияния идей Соссюра на развитие наук (прежде всего, наук о языке) в XX столетии. Р. Харрис (Великобритания) посвятил свой доклад «соссюрианской революции в логике», С. Верлейн (Бельгия) выступил с сообщением о различных трактовках соссюрианских понятий синхрония и диахрония в ряде теорий фонетических изменений, созданных в прошлом столетии. Интерпретации идей Соссюра и К. Фосслера в работах А. Алонсо был посвящен доклад С.М. Менендеза (Аргентина). И. Агеева (Швейцария) рассказала о рецепции идей Соссюра в СССР в 20-30-е гг. XX в., а Е. Вельмезова (Россия - Швейцария) выступила с сообщением о развитии исследований, посвященных междометиям, до и после «Курса общей лингвистики». А.-Г. Тутен (Франция) рассказала о прочтении ряда соссюрианских идей Л. Ельмслевым, а Э. Элф-ферс (Нидерланды) посвятила доклад развитию идей Соссюра в свете теорий лингвистической относительности. К. Форель (Швейцария) выступила с сообщением о применении некоторых идей Соссюра на практике, в частности, в ее собственной преподавательской деятельности по обучению франко-говорящих иностранным языкам. Анализу целого ряда соссюрианских дихотомий и отражению их в последующих работах структуралистов был посвящен доклад Ж. Курсиля (США). В докладе Б. Амма (Франция) говорилось о понятии мышление у Соссюра и в ряде современных «менталистских» теорий в лингвистике.
Среди немногих докладов, затрагивавших тему исследования Соссюром анаграмм, назовем сообщения исследователей Ф. Гандона и Ф. Растье (Франция). В первом докладе сопоставлялись исследования анаграмм, которые велись, с одной стороны, Соссюром, а с другой, - Л. Аве; во втором докладе соссюри-анский анализ анаграмм рассматривался в свете более широкой проблемы развития текстологии как отдельной лингвистической поддис-циплины. Только в одном прозвучавшем на конференции докладе говорилось об исследовании Соссюром метрики Гомера: П.-И. Т е -стенуар (Франция) предложил вниманию собравшихся анализ черновиков Соссюра, готовившегося выступить в 1899 г. на заседании Парижского лингвистического общества с сообщением о результатах своих исследований в
области древнегреческого стихосложения. В единственном из представленных на конференции докладе речь шла о ранней работе Соссюра «Мемуар о первоначальной системе гласных в индоевропейских языках»: Г. Бер-гунью (Франция) предложил свою интерпретацию связи некоторых идей «Курса общей лингвистики» с идеями, высказанными Соссюром еще в молодости.
В ходе конференции состоялась общая дискуссия по проблемам семиологии, организатором которой был Д. Гамбарара (Италия), а также «круглый стол», посвященный статусу и месту лингвистики среди других наук, организованный Ф. Растье. Завершило конференцию итоговое выступление Ж.-П. Бронка-ра о месте и значении соссюрианских теорий в развитии наук о человеке.
К интересным особенностям практической организации конференции следует отнести проведение в конце каждого рабочего дня
общих заседаний, на которых вкратце представлялись все прозвучавшие в течение дня доклады, задавались дополнительные вопросы докладчикам и обсуждались наиболее интересные проблемы. Кроме того, организа
Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.