научная статья по теме МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ СЕМИНАР “ЯЗЫК КАК МЕДИАТОР МЕЖДУ ЗНАНИЕМ И ИСКУССТВОМ” Языкознание

Текст научной статьи на тему «МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ СЕМИНАР “ЯЗЫК КАК МЕДИАТОР МЕЖДУ ЗНАНИЕМ И ИСКУССТВОМ”»

ИЗВЕСТИЯ РАИ. СЕРИЯ ЛИТЕРАТУРЫ И ЯЗЫКА, 2009, том 68, № 3, с. 73-80

ХРОНИКА

МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ СЕМИНАР "ЯЗЫК КАК МЕДИАТОР МЕЖДУ ЗНАНИЕМ И ИСКУССТВОМ"

20-22 ноября 2008 г. Научный центр междисциплинарных исследований художественного текста Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН проводил международный научный семинар "Язык как медиатор между знанием и искусством". В его оргкомитет вошли: акад. РАН Ю.С. Степанов (ИЯ РАН), д.ф.н. Н.А. Фатеева (ИРЯ РАН), к.ф.н. Н.М. Азарова (МПГУ), Н.А. Николина, Д.М. Давыдов. Семинар проводился при поддержке Российского гуманитарного научного фонда, проект № 08-04-14025г.

Во вступительном слове Н.А. Фатеева отметила, что тема семинара связана с той зоной познания человека, которая находится между точным знанием и искусством и в какой-то мере отражает глубинные универсалии и архетипы человеческого мышления. На семинаре предполагается обсудить широкий круг вопросов, связанных с ролью естественного языка в процессах научного и художественного познания мира.

Первое заседание "Креативность и языковое

творчество" открыл д.ф.н. В.З. Демьянков докладом "Языковое творчество и речевая креативность", в котором попытался провести границу между творчеством, оригинальностью и "ориги-нальничанием" (то есть, новаторством ради новаторства, без "творческой целесообразности"). В частности, он отметил, что в языковом творчестве есть не только "творец", конкретный автор-новатор, которому приписывается "подача", "авторство" некоторого новшества, но и "языковые предпосылки" речевого новшества - языковые тенденции, выраженные в нормах и правилах употребления единиц языка еще до конкретного акта творения. Потому новизна (новаторство) и творчество соотнесены между собой не прямо, а опосредованно, иногда даже парадоксально. Даже старые, привычные выражения языка, часто констатируют новаторство; и именно с таким "антиноваторством" связывают нередко творческий момент в языке. "Речевая креативность" в наибольшей степени связана с теми моментами, в которые рождаются новые, ранее не используемые резервы языковой системы. Эту креативность мы наблюдаем при смене именно прагматических приоритетов.

В докладе к.ф.н. О.В. Евтушенко "Последовательное развитие и упрощение понятий в процессе эволюции художественной речи (к вопросу о

креативных возможностях художественной речи)" были проанализированы этапы развития нескольких понятий (влечение, соединение, ревность) в художественной прозе ХУШ-ХХ1 вв. Был сделан вывод, что вслед за усложнением понятия (как в смысловом отношении, так и на уровне когнитивных моделей) происходит его резкое упрощение (смысловая редукция, утрата части моделей). Этот процесс тесно связан с демократизацией русского языка (освобождением от лексики церковнославянского происхождения). Детализация тех же понятий в философском и психологическом дискурсе не только не приводит к уточнению знаний о соответствующем предмете, но и уступает художественной речи по числу вариантов его осмысления.

Д.ф.н. ВН. Виноградова в докладе "Креативные ресурсы словообразования в сфере терминологии и поэтической речи" указала, что поэтическая речь и терминология - наиболее резко противопоставленные друг другу по целому ряду существенных признаков сферы использования языка. Для книжной речи (в особенности терминологии) характерна тенденция к тому, чтобы одно означающее соответствовало одному означаемому, многозначность и омонимия считаются в ней явлениями нежелательными. В художественной речи проявляется осознанное стремление к новым средствам выражения означаемого, к использованию "двоезначимости", полисемантич-ности слова, которые "эстетически утилизуются, выискиваются" (Б.А. Ларин) поэтами и писателями.

Использование единиц книжной и художественной речи в различных жанрах обычно трансформирует функции таких единиц соответственно общим семантическим закономерностям функционального стиля. Так, отмечается, что в языке художественной прозы или поэзии даже термины могут приобретать метафоричность и многозначность, в языке науки им противопоказанные. Метафорические мотивированные слова в книжной речи являются обычно лишь средством образования свойственных этому стилю номинаций, изначальная образность которых, не будучи поддерживаема и оживляема контекстом, быстро стирается (ср. использование естественнонаучных терминов типа рукокрылые, иглокожие, листоносые).

Доклад д.ф.н. Л.В. Зубовой (Санкт-Петербург) "Глагольное управление в поэтическом познании мира" был посвящен поэтическим экспериментам с глагольным управлением. В нем отмечалось, что современная поэзия (начиная со второй половины XX века) часто противостоит стандартам мировосприятия, которые диктуются языковой идиоматичностью, в частности, предсказуемостью актантных и сирконстантных компонентов в моделях глагольного управления. Поэты исследуют не только выразительные, но и познавательные возможности языка, предоставляя обширный материал для лингвистического осмысления языковых категорий и структур. Многочисленные грамматические аномалии у таких поэтов, как В. Соснора, А. Цветков, В. Гандель-сман, В. Кальпиди, А. Поляков, А. Иконников-Галицкий, А. Кабанов, М. Степанова, Н. Дела-ланд и многих других, позволяют анализировать смысловой потенциал синтаксических структур и тропеический потенциал компонентов глагольного управления. Д.ф.н. М.Ю. Михеев в своем докладе "Мера метафоричности слова в лексиконе писателя" предложил методику выделения авторского текста среди других (авторских же или уже вторичных) текстов на данном языке: текст автора прочитывается насквозь, и из него вычленяются фрагменты, которые характеризуют его как уникальное явление - неповторимая метафора, сравнение, поворот сюжета, впервые затронутая тема, описанное проявление жизни... Совокупность (в идеале всех) этих ключевых для творчества автора мотивов или попросту выражений служат неким индексом, позволяющим выделить его из окружающего контекста. По мнению докладчика, это то, чем отличается Гоголь от Пушкина, Высоцкий от Окуджавы или автор "Тихого Дона" - от Шолохова. Иначе говоря, минимальный (но в идеале - максимально полный) набор отличий одного человека от другого.

Второе заседание первого дня "Лингвистическая поэтика в кругу смежных дисциплин" открыла д.ф.н. H.A. Фатеева докладом "Лингвопо-этика как искусство и как арт-терапия". Она заметила, что современные психотерапевтические практики относят стихосложение и последующий анализ его генезиса к сфере арт-терапии. Исходным принципом арт-терапии является то, что анализ произведения искусства позволяет реконструировать имплицитную травмирующую ситуацию и этим найти ее разрешение. В этом смысле линг-вопоэтика, эксплицирующая скрытые механизмы текстопорождения и синтезирующая психофизическую сущность художественного объекта, обретает функцию врачевания. При этом важно, что лингвопоэтический анализ обнажает не столько смысловые характеристики самих языковых единиц, но внутреннюю мотивацию связей между ними в тексте, воспроизводит некоторое

глубинное пересечение семантических признаков, которые существуют еще до стадии их вербальной реализации. Похоже, что на этом этапе и могут порождаться новые отношения между языковыми элементами, которые, по мысли Г.О. Винокура, не "лексикологичны", а "грамматичны". Неудивительно, что динамика таких отношений задается прежде всего в сфере субъектно-объ-ектных отношений, перестраивающих систему семантических и синтаксических актантов, т.е. за счет трансформации диатезы.

В докладе к.ф.н. О.И. Северской "Взаимодействие семиотических кодов: поэтический текст как фокус эмпатии" было отмечено, что современная поэзия, развиваясь в контексте искусства эпохи глобализации, унаследовала такую его структурную черту, как "мультимедиальность" (одновременное использование разных коммуникационных систем в рамках одного произведения искусства). Исследовательница убедительно продемонстрировала, что поэтический текст представляет собой сегодня "мультимедиальное", или -иначе - "интегрированное" произведение, воздействующее одновременно на все органы чувств своего адресата. При этом речь идет не обязательно о той поэзии, которая использует перфор-мансы и хэппенинги, а также различные способы визуального представления текста. В современном поэтическом тексте зачастую интегрируются семиотические коды театра, кино, фотографии и музыки.

Понятие "ментальной референции" и особый тип высказываний, именуемых "ментативами" были ключевыми в докладе к.ф.н. A.B. Корчин-ского "Поэтика спекулятивного дискурса". Автор подверг анализу тексты спекулятивного характера (научно-теоретические и философские) как наиболее показательные примеры высказываний такого рода, поскольку для этих текстов характерна референция к "ментальной ситуации", лишенной событийности и какого бы то ни было хронотопа (в этом отличие ментатива от наррати-ва). Анализ интердискурсивного бытования таких конструктов (идей), а также их междискурсивного "перевода", позволил исследователю сделать вывод, что для них характерна не только определенная устойчивость и идентичность, но и их глубинная фигуративность. Эта "композиция" мысли может иметь форму визуальной схемы, пространственной конфигурации (такова идея структуры), временной фигуры (идеи генезиса, повтора и обратимости), протонарратива, под которым подразумевается событийная и пространственно-временная организация сугубо абстрактной "ментальной ситуации" (идея диалектики как событийной борьбы взаимосвязанных начал). "Ментальной референции", таким образом, оказывается свойственна своя "риторика" и своя "эстетика".

К.ф.н. ЛЛ. Шестакова в соавторстве с А.Ф. Яковлевой представили доклад "Частотный словарь как средство интерпретации философского текста". Выступающие обратили внимание собравшихся на то, что методика создания частотных словарей и исследования, основанные на данных таких словарей, получили широкое распространение в сфере художественной речи. Вместе с тем в изучении, например, философских текстов применение количественного анализа едва ли можно считать распространенным, хотя для адекватного их пон

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком