научная статья по теме МУЛЬТИМЕДИА Языкознание

Текст научной статьи на тему «МУЛЬТИМЕДИА»

МУЛЬТИМЕДИА

© А. В. ЗЕЛЕНИН, кандидат филологических наук

Тезис "русский язык живет в наши дни чрезвычайно активной жизнью" стал уже расхожим и даже банальным. Обычно ставятся два ключевых вопроса: стал ли "новым" русский язык? что пошло ему на "пользу", а что - "во вред"? На первый вопрос дается ответ обычно такой: русский язык переживает новый этап своей эволюции, и это вызвано, в первую очередь, нелингвистическими (экстралингвистическими) причинами - началом перестройки. Ответ на второй вопрос чаще всего облекается в эмоциональные и даже несколько аффектированные тона, поскольку он находится в плоскости оценок языка (личных или групповых), а не заметить языковых новшеств просто невозможно. Эти изменения описаны в наши дни довольно подробно с привлечением большого количества языковых фактов, подведены уже некоторые промежуточные итоги, выявлены тенденции.

В этой статье речь пойдет об одном активном элементе языковой системы - слове мультимедиа, которое появилось в русском языке совсем недавно, но практически сразу обзавелось мощным словообразовательным гнездом. Ср. мнение, высказанное еще в начале бурных языковых изменений: "Стоит появиться новой реалии, как вокруг обозначающего ее слова тотчас выстраивается целый ряд дериватов" (Скляревская Г.Н. Состояние современного русского языка // Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики. 20-23 мая 1991 г. Доклады. Ч. I. М., 1991. С. 39). Некоторые важные для современной жизни понятия (экономика, политика, туризм, новые бытовые приборы, техника) порождают большое количество производных. Они разрастаются, подобно огромным ветвистым деревьям: одни словообразовательные "веточки" приживутся и укрепятся в русском языке; другие - отомрут, оставив след лишь в словарях; третьи, уже сейчас выбросив словообразовательные "почки", еще ждут своего часа. Одним из таких мощных словообразовательных "деревьев" в русском языке последних двух-трех десятилетий является группа слов с префиксом мульти-, а в "кроне" этого дерева укрепилась ветвь "мультимедиа".

Эта лексема действительно является новинкой: она не отмечается ни в известной книге В.Г. Костомарова "Языковой вкус эпохи" (первое издание - М., 1994), ни в академической монографии "Русский

язык конца XX столетия (1985-1995)" (М., 1996). Слово мультимедиа -новейшее заимствование из английского языка. Там оно появилось в самом начале 60-х годов XX века в сфере искусства (в поисках новых типов аудио-визуального воздействия на человека) как имя прилагательное и означало следующее: "указывающий на способ, вид объединения художественных, образовательных или коммерческих форм": multi-media pablicity campaign "публичная (общественная) кампания, презентация с использованием форм живописи, музыки и т.п.", "искусство, синтезирующее музыку, живопись и т.п." (The Oxford English Dictionary. Second ed. V. X. - Oxford, 1989. P. 82). Однако тогда это прилагательное оставалось лишь в пределах английского языка. В самом начале 90-х годов XX в. у него сформировалось новое употребление: оно было перенесено из сферы искусства в область компьютерной технологии и первоначально употреблялось также как имя прилагательное, но очень быстро трансформировалось в имя существительное (См.: Oxford Dictionary of new words. - Oxford, New York, 1991. P. 57-58).

Любопытно, что на первых порах в новой смысловой области слово употреблялось вместе с другой языковой новинкой - аббревиатурой CD (< compact disk). В отличие от предшествующего англицизма в искусствоведении, компьютерный термин multimedia мгновенно распространился по всему миру, свободно пересекая границы и языки.

В русском языке впервые это новое заимствование отмечает "Толковый словарь русского языка конца XX в. Языковые изменения" (СПб., 1998), который ставит целью отразить изменения в лексической системе русского языка, а также новейшие и продуктивные процессы и модели в языке последнего десятилетия. Значение слова мультимедиа здесь таково: "в информатике. Собир. Технология, объединяющая данные, звук, анимацию и графические изображения; использующие эту технологию программы и компьютерные средства передачи информации". Первые случаи употребления - также начало 90-х годов XX века. Авторы Словаря сделали верный прогноз; уже во втором, расширенном и дополненном, издании "Толкового словаря современного русского языка. Языковые изменения конца XX в." (М., 2001) гнездо данного слова представлено более разветвленным. Причины укоренения лежат как в лингвистической, так и нелингвистической плоскости: отсутствие эквивалента в русском языке; мощное давление профессионального языка информатики и компьютерной техники на современное общелитературное употребление; языковая компактность термина; понятийная и структурная четкость и ясность; отсутствие явной языковой "шероховатости" в русском языке (правда, тут есть некоторые трудности фонетико-графического и орфографического порядка, о чем речь пойдет далее).

Преимущественной сферой использования термина мультимедиа в русском языке остается информатика, компьютерная область в це-

3 Русская речь 2/2004

лом, однако можно смело сказать, что слово, по-видимому, уже вышло за рамки профессионального языка и все чаще встречается в общем употреблении. Таким образом, динамика, адаптация термина в русском языке представляется такой: профессиональный язык (компьютерщики, программисты, "системщики") ^ полужаргонная речь представителей профессий, связанных с компьютерной технологией (создатели, разработчики учебников нового поколения, включающих визуально-акустические технологии, преподаватели, бизнесмены) ^ общее употребление (пользователи Интернета, мобильных телефонов нового поколения). Сейчас слово находится во втором звене этой цепочки, однако стремится к выходу за ее пределы и быстрому передвижению в направлении третьего компонента цепи.

На первый взгляд кажется, что заимствованный компьютерный термин полностью дублирует свой английский прототип. Однако более внимательный анализ позволяет увидеть не только сходство, но и отличие "русской" мультимедии от "английской", которое проявляется и в намного более разветвленном словообразовательном гнезде, и в орфографической неустойчивости, и в морфологическом колебании, и в синтаксической сочетаемости, и даже в семантике.

В русском языке встречаются фонетико-графические варианты термина, вызванные разными "прочтениями" компонентов. Например, варианты мултимедия(а) и мультимедия(а) свидетельствуют либо об ориентации на английский графический облик (без мягкого знака в префиксе мулти < англ. multi-), либо на принятый и уже освоенный русский (мульти-). Первый вариант обычно распространен в среде специалистов компьютерных технологий, второй - в нормативном употреблении (узусе). Вариативен и второй компонент: мультимедиа отсылает к английскому источнику и включает слово в класс неизменяемых существительных, оканчивающихся на -иа. Следует заметить, что в составленных A.A. Зализняком "Грамматическом словаре русского языка" и "Обратном словаре русского языка" вообще не упоминается ни одного слова с такой финалью; по-видимому, единственной группой слов будут иностранные собственные имена типа Гулиа, Нодиа, Нокиа. Форма мультимедиа явственно показывает вхождение слова в парадигму склоняемых существительных на -ия (типа студия, авария). В современном языке, по нашим наблюдениям, еще не установилось единообразное написание и, следовательно, вопрос об изменяемости/неизменяемости слова остается пока открытым: первый вариант (неизменяемое существительное) указывается в орфографических справочниках и толковых словарях, второй вариант еще не признан нормативным, считается разговорным. Однако само наличие такого варианта существенно и значимо, поскольку перед нами - "давление" системы русского языка, стремящегося адаптировать данное существительное к своему флективному строю. "Побе-

дит" ли один вариант (англоязычный) или укоренятся оба - покажет время; пока же отметим, что тенденция к русификации термина очевидна.

Исходное слово мультимедиа (мультимедиа) порождает словообразовательные дериваты: мультимедийный, мультимедийность, мультимедийно, мультимедиальный, мультимедиальность и даже аббревиатуру ММ (= мультимедийность). Образование новых слов, следовательно, происходит двояким образом: либо от усеченной фонетической основы мультимеди]- (мультимедийный, мультимедийность), либо от целого слова мультимедиа с присоединением суффикса -(а)льный (мультимедиальный, мультимедиальность). Кажется, в языке закрепятся производные мультимедийный, мультимедийность, так как вторые производные явно единичны: мультимедиальные презентации, мультимедиальность компьютеров. Зато широта сочетаемости прилагательного мультимедийный просто поразительна: м. технологии, м. обучающий курс, м. диск, м. проект, м. приложение, м. путеводитель, м. каталоги, м. печатная продукция, м. образование, м. комплексы, м. коммуникация и под. Это относительное прилагательное выполняет свою основную функцию - назвать предметы, относящиеся к классу денотатов, связанных с мультимедиа.

Однако при дальнейшем словообразовательном шаге - образовании от данного относительного прилагательного абстрактного существительного с суффиксом -ость - происходит интересный семантический процесс, когда существительное приобретает дополнительные оттенки или обертоны, наслаивающиеся на основное значение, выраженное относительным прилагательным. Ср. вполне типичные значения, не выходящие за пределы грамматического значения "оснащенность системой мультимедиа": мультимедийность компьютера, мультимедий-ность телемедицинских терминалов, мультимедийность информации, мультимедийность Интернета. Однако сам факт изобретения мультимедиа настолько сильно повлиял на характер представления и восприятия информации (бога современной цивилизации!), что стали переносить этот новый способ организации и структурирования данных на человеческий мозг в целом; именно этот семантический функциональный и ассоциативный перенос способствовал рождению в слове мультимедийность новых оттенков с расши

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком