научная статья по теме НАУЧНАЯ СЕССИЯ ОБЩЕГО СОБРАНИЯ РАН “РУССКИЙ ЯЗЫК В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ” Языкознание

Текст научной статьи на тему «НАУЧНАЯ СЕССИЯ ОБЩЕГО СОБРАНИЯ РАН “РУССКИЙ ЯЗЫК В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ”»

ИЗВЕСТИЯ РАИ. СЕРИЯ ЛИТЕРАТУРЫ И ЯЗЫКА, 2008, том 67, № 4, с. 66-69

- ХРОНИКА :

НАУЧНАЯ СЕССИЯ ОБЩЕГО СОБРАНИЯ РАН "РУССКИЙ ЯЗЫК В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ"*

Сессия состоялась 19 декабря 2007 года. Утреннее заседание открыл президент РАН академик Ю.С. Осипов. В своем вступительном слове он отметил, что "завершается 2007 год, объявленный в нашей стране Годом русского языка. Российская академия наук горячо приветствовала это начинание. Оно означало, что наше государственное руководство со всей серьезностью обратилось к проблемам национального языка и культуры, понимая, что прогресс нашего общества не может не включать культурную составляющую. Что он невозможен без внимания к состоянию гуманитарного образования и тех фундаментальных разработок, на которых оно зиждется".

Затем с докладом "Русская филология на современном этапе" выступил академик А. Б. Куде-лин. Он сообщил, что в "русском языкознании успешно развиваются такие направления, как когнитивная и корпусная лингвистика, семантико-семасиологические исследования, функциональная грамматика, исследования социальной стратификации в языке, изучение дискурсивных стратегий и специфики разговорной речи". Далее он подчеркнул, что социальные сдвиги, имевшие место в последние два десятилетия, обусловили повышенный интерес к проблемам социальной и нормативной дифференциации языковых средств, что сделало весьма актуальными социолингвистические исследования русского языка. Фундаментальные инновации характеризуют и русское историческое языкознание. Важнейшее значение для разработки истории русского языка имеет научное издание памятников письменности и их лингвистический анализ. Основополагающие лексикографические работы позволили по-новому увидеть развитие словарного состава и процессы в исторической грамматике русского языка. Этнолингвистические исследования проливают свет на специфику в развитии религиозно-мифологических и обрядовых понятий восточных славян; они позволяют воссоздать архаические пласты традиционного мировосприятия и проследить, каким преобразованиям подверглась эта архаика при видоизменениях народного быта. Литературоведы-русисты РАН на современном этапе работают в радикально изменившихся условиях, когда потеряли силу прежние идеологические постулаты. Целые пласты отече-

* Перепечатано из журнала "Здравый смысл". Зима 2007/08 < 1 (46) с любезного разрешения редакции.

ственной словесности стали доступны для публикаций, сняты прежние идеологические запреты на тематику исследований, налагавшиеся на науку в советское время. В первую очередь сказанное относится, конечно же, к произведениям писателей Серебряного века и эмиграции, издание которых ранее было затруднено или невозможно. Литературоведы РАН ведут комплексное исследование русской литературы на всем протяжении ее истории, начиная с XI в., в двух основных направлениях, которые можно было бы назвать документально-источниковедческое и проблемно-аналитическое. Первое направление (составительская, текстологическая, комментаторская, биобиблиографическая и пр. работа) призвано восполнить существенные пробелы в освоении русского литературного наследия, значительно расширить фактографическую базу исследований. Главная цель второго направления - исследование ведущих закономерностей русского литературного процесса от зарождения русской литературы до начала XXI века.

Доклад члена-корреспондента РАН А.М. Мол-давана назывался "Национальный корпус русского языка и проблемы русистики". По словам А.М. Молдавана, "в области лингвистической теории отчетливо проявляют себя тенденции к взаимодействию русистики с другими дисциплинами гуманитарного цикла - этнолингвистикой, культурологией, фольклористикой, мифологией, этнографией. Популярной стала тематика языковой картины мира. В рамках когнитивных исследований происходит плодотворное взаимодействие лингвистики и психологии. На стыке лингвистики и логики возникло такое перспективное направление, как логический анализ языка, в частности, анализ выражаемых в языке культурных концептов. Особенно востребована лингвистика вообще и русистика, в частности, в связи с развитием компьютерных технологий..." Докладчик обратил внимание на то, что исследовательская работа в области русского языка сегодня предполагает не только более высокие требования к постановке задачи и выбору научной методологии, но и решение задач на исчерпывающем материале. Поистине революционизирует эту работу создание новой справочно-информа-ционной системы по русскому языку - Национального корпуса русского языка (размещен в свободном доступе на сайте www.ruscorpora.ru).

Система опирается на огромный массив текстов русского языка XVIII-XXI вв., включающий все виды художественных произведений, а также нехудожественных текстов (мемуары, публицистика, наука, образование, религия, право и др.), в том числе письменных текстов, не предназначенных для публикации (дневники, частные письма и т.п.). Национальный корпус русского языка сопоставим с корпусами других крупных языков мира по объему текстов (140 млн. словоупотреблений), но при этом он значительно превосходит большинство из них по детальности разметки и, следовательно, возможностям поиска.

Доклад академика Ю.Д. Апресяна был посвящен изложению Теоретических основ активного словаря русского языка. "Отличительная черта всей современной лексикографии, - подчеркнул он, - синтез филологии и культуры. Значительная часть культуры любого народа реализуется через его язык, а язык во всем его богатстве закрепляется прежде всего в словаре. Осознание особой роли словаря как проводника культуры и одновременно ключа к ней привело к невиданному всплеску лексикографической активности". Далее он остановился на наиболее значимых аспектах проблемы АС - активного словаря. В заключение он сказал: "Итак, задуман АС русского языка, учитывающий последние результаты лингвистической теории и одновременно обращенный к широкому кругу носителей языка, не имеющих специального лингвистического образования. Такой словарь должен, по замыслу, выполнять сразу две функции: а) быть компонентом полного научного описания русского языка; б) служить лексикографическим справочником активного типа. В первой ипостаси он может стать объектом разнообразных теоретических исследований. Во второй ипостаси он будет способствовать полноценному практическому овладению русским языком".

Большой интерес вызвал доклад академика А.А. Зализняка «Проблема подлинности "Слова о полку Игореве"». Он напомнил, что "дискуссия между сторонниками и противниками подлинности "Слова" возникла уже вскоре после публикации памятника и не угасает до сих пор. К сожалению, в этой дискуссии немалую роль играли и играют не собственно научные аргументы, а страсти и пристрастия. Литературоведческие и историко-культурные аргументы, выдвигавшиеся с обеих сторон в этой дискуссии, все же не обеспечивают строгого и однозначного решения проблемы. Больше шансов здесь у лингвистики, поскольку она позволяет достичь более высокой степени строгости, чем в других гуманитарных дисциплинах».

Докладчик закончил следующим выводом: «либо "Слово о полку Игореве" и есть древнее сочинение, дошедшее в списке XV-XVI веков, сделанном северо-западным писцом, - в тексте нет

никаких элементов, которые исключали бы такую версию; либо все эти языковые характеристики искусственно воспроизвел умелый фальсификатор (или имитатор) XVIII века.

В версии подлинности никаких дополнительных объяснений здесь не требуется.

В версии поддельности необходимо выяснить, каким образом фальсификатор мог достичь такого результата. <.. .> Никаких примеров интуитивной имитации такой неимоверной степени сложности история не знает. человек, не являющийся гением, этого сделать безусловно не мог». Что касается варианта с научным овладением всеми теми закономерностями строения текста, которые реально соблюдены в "Слове о полку Игореве", то здесь необходимо, чтобы фальсификатор был "первоклассным лингвистом, который поставил себе сознательную цель создать у своих будущих критиков впечатление, что перед ними древнее сочинение, переписанное на Северо-Западе в XV-XVI веках", притом, что в современном ему обществе никто не смог бы оценить его искусства. Кратко перечислив некоторые основные открытия лингвистической науки, необходимые воображаемому фальсификатору "Слова.", акад. Зализняк заключает: «И вот всех этих знаний наш фальсификатор должен был достичь сам. <...> Лингвист, равный по потенциалу совокупности десятков и сотен своих более поздних коллег, - несомненно, безмерный гений. И столь же уникально и его поведение: будучи великим ученым, он не оставил потомкам ни слова обо всех своих открытиях, вместо этого пожелав для себя полной вечной безвестности.

Таков итог анализа языка "Слова о полку Игореве". Подделка не является абсолютно невозможной, но ее можно допустить только в том предположении, что ее осуществил некий гений, причем пожелавший полностью скрыть от человечества свою гениальность».

Член-корреспондент РАН В.Е. Багно выступил с докладом "Русская классическая литература и формирование образа России в мире". По словам докладчика, "русская литература до последних десятилетий XIX столетия, до появления первых переводов великого русского романа на западноевропейские языки, не участвовала или, точнее, участвовала в минимальной степени в формировании образа России".

Однозначно позитивный образ России возник в эпоху петровских реформ. Имперская идея, лежавшая в основе внешней политики государства в период правления Николая I, в сочетании с русской идеей, формулируемой славянофилами, формировали образ врага, идею "казацкой" угрозы, которой на протяжении нескольких десятилетий XIX века отдали дань многие умы на Западе. Следующей вехой, когда многие интеллектуалы Запада, разочаровавшиеся в технократической

68

КУВАКИН

западной цивилизации, стали видеть в России духовную родину, стали последние десятилетия XIX века, эпоха первых переводов русского романа на западноевропейские языки.

В представлениях западноевропейцев о России литература и породивший ее народ были нередко взаимозаменя

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком