научная статья по теме «НЕЗАУРЯДНЫЙ ВЕРСИФИКАТОР» (ЛИНГВОПОЭТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ СТИХОТВОРЕНИЯ А. К. ТОЛСТОГО «ТЫ ЗНАЕШЬ КРАЙ...») Народное образование. Педагогика

Текст научной статьи на тему ««НЕЗАУРЯДНЫЙ ВЕРСИФИКАТОР» (ЛИНГВОПОЭТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ СТИХОТВОРЕНИЯ А. К. ТОЛСТОГО «ТЫ ЗНАЕШЬ КРАЙ...»)»

АНАЛИЗ

ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА

А. Т. ГРЯЗНОВА

Москва

«Незаурядный версификатор»

(Лингвопоэтический анализ стихотворения А. К. Толстого «Ты знаешь край...»)

Личность Алексея Константиновича Толстого (1817—1875), талантливого русского поэта, прозаика и драматурга, литературного критика и переводчика, мало известна современному молодому читателю, а его творчество оценивается не всегда адекватно. Однако, как ни парадоксально это звучит, множество его произведений живут в сознании нашего современника в виде так называемых неатрибутированных цитат1. Кто не помнит хрестоматийных строк Колокольчики мои, цветики степные...; Осень. Обсыпается весь наш бедный сад... ? Столь же легко вспоминаются Средь шумного бала...; Не ветер, вея с высоты.... А уж юмористические и сатирические произведения, принадлежащие перу писателя, и вовсе «разошлись на пословицы и поговорки»: Земля наша богата, порядка в ней лишь нет...; Ходит Спесь, надуваючись... .

В чем же причины такой странной судьбы поэта? С одной стороны, вероятно, в том, что его поэзия с трудом вписывалась в современный ему сложный литературный процесс 40—60-х гг. (Двух станов не боец...), а ныне плохо «укладывается» в рамки стройных учебных и научных классификаций. С другой стороны, пародийная «маска» Козьмы Пруткова, литературная стилизация. созданная А. К. Толстым совместно с его двоюродными братьями А. и В. Жемчужниковыми, затмила своей

1 Цитат, часто встречающихся в речи, автор-

ство которых не всегда известно.

популярностью истинное «лицо» поэта. Следует упомянуть и о своеобразии литературных пристрастий и эстетических симпатий А. К. Толстого: в то время, когда романтизм уже считался пережитком литературного прошлого, писатель оставался горячим приверженцем этого направления и сторонником чистого искусства.

В наши дни лингвистов и литературоведов больше привлекает многогранная личность Толстого, чем его творчество. «Граф Алексей Константинович Толстой (1817—1875), знатный дворянин и человек состоятельный, внук министра народного просвещения А. К. Разумовского и друг детства императора Александра 11, воспитывался в семье дяди Л. А. Перовского, известного литерато-ра-романтика, участника войны 1812 года», — вот довольно типичное начало статьи об А. К. Толстом2.0 языке А. К. Толстого написано не слишком много: широко бытует мнение, что стиль этого автора чрезвычайно прост и ясен. Однако даже беглое знакомство с произведениями мастера свидетельствует о том, что за «прекрасной ясностью» стоит колоссальный труд, невидимая читателю кропотливая работа над словом.

Обратимся к стихотворению «Ты знаешь край...». Написанное в начале творческого пути, оно свидетельствует о

'Сахаров В. Балладник, сатирик, Козьма Прутков // Сахаров В. И. Русский романтизм XIX века. Лирика и лирики. — М., 2004. — С. 203.

несомненном умении поэта передать читателю комплекс сложнейших мыслей и переживаний.

Ты знаешь край, где все обильем дышит, Где реки льются чище серебра. Где ветерок степной ковыль колышет, В вишневых рошах тонут хутора, Среди садов деревья гнутся долу И до земли висит их плод тяжелый?

Шумя, тростник над озером трепещет, И чист, и тих, и ясен свод небес, Косарь поет, коса звенит и блещет, Вдоль берега стоит кудрявый лес, И к облакам, клубяся над водою. Бежит дымок синеющей струею.

Туда, туда всем сердцем я стремлюся, Туда, где сердцу было так легко, Где из цветов венок плетет Маруся, О старине пост слепой Грицко, И парубки, кружась на пожне гладкой, Взрывают пыль веселою присядкой!

Ты знаешь край, где нивы золотые Испещрены лазурью васильков. Среди степей курган времен Батыя, Вдали стада пасущихся волов. Обозов скрып, ковры цветущей гречи И вы, чубы — остатки славной Сечи?

Ты знаешь край, где утром в воскресенье. Когда росой подсолнечник блестит, Так звонко льется жаворонка пенье. Стада блеят, а колокол гудит, И в Божий храм, увенчаны цветами, Идут казачки пестрыми толпами?

Ты помнишь ночь над спящею Украйной, Когда седой вставал с болота пар, Одет был мир и сумраком и тайной, Блистал над степью искрами стожар, И мнилось нам: через туман прозрачный Несутся вновь Палей и Сагайдачный?

Ты знаешь край, где с Русью бились ляхи, Где столько тел лежало средь полей? Ты знаешь край, где некогда у плахи Мазепу клял упрямый Кочубей И много где пролито крови славной В честь древних прав и веры православной?

Ты знаешь край, где Сейм печально воды Меж берегов осиротелых льет. Над ним дворца разрушенные своды. Густой травой давно заросший вход, Над дверью щит с гетманской булавою?.. Туда, туда стремлюся я душою!

1840-е годы

Современники обращали внимание на такую особенность стиля Л. К. Толсто-

го, как любовь к устаревшим словам и торжественность слога, иногда, с их точки зрения, излишнюю. «Толстой вообще особым образом относится к архаике. Для него нет мертвых форм в языке. Они очень активны у него и выглядят, скорее, «старомодными», чем отжившими свой век»\ Однако язык стихотворения «Ты знаешь край...», за исключением некоторых устаревших или заимствованных слов, прост и понятен нынешнему читателю. Но эта простота порой обманчива: наш современник может не заметить слов, сохранивших свой графический облик, но изменивших значения. Непонимание семантики таких лексем способно привести к неправильному пониманию стихотворения в целом. В то же время, рассматривая подобные единицы, необходимо последовательно разграничивать лексику, которая устарела уже во времена А. К. Толстого, и слова, активно употреблявшиеся в XIX в. и перешедшие в пассивный запас только в наше время.

Среди устаревшей лексики в стихотворении встречаются архаизмы разных типов: лексические, семантические, грамматические, фонетические и нек. др.

К числу лексических архаизмов принадлежат:

наречие долу (деревья гнутся долу), возникшее на базе падежной формы одного из значений существительного дол — «низ, нижний край или бок»; в произведении Толстого наречие употреблено в своем узуальном значении «книзу»;

существительное пожня, которое во времена А. К. Толстого имело несколько значений, ныне перешедших в пассивный запас — «1. Покос, укос, сенокос, пажить, травное место, луг. 2. Целина, новина, нспашь, залежь [видимо, именно это значение слова актуализировано автором]. 3. Нива, хлебная, засеянная пашня»;

существительное присядка — «русск. пляска, внезапное приседание, припадание на корточки и вскакивание навытяжку»; в современном языке сохранилось образованное от этого сушестви-

3 Сухотин М. Жадные грачи (О работе А. К. Толстого с литературным образцом) (см.: http: //Levin.runct.ru.FRI EN DS/SUHOTIN).

тельного наречие вприсядку «приседая с попеременным выбрасыванием ног (при пляске)»;

существительное стожары — в Словаре В. И. Даля — «ряд шестов или долгих кольев для долгой клади, для скирда сена или хлеба. || Остожьс, прясла, плетень, огорожа вокруг стога». Однако у этого слова есть и омонимичное значение «название созвездия Плеяды». В Словаре В. И. Даля и в современном «Большом толковом словаре русского языка» (СПб., 2003) закреплено написание второго из омонимов со строчной буквы.

Легко заметить, что подобные архаизмы, далеко не всегда воспринимавшиеся во времена Толстого как устаревшие слова, использованы в тексте преимущественно в номинативной функции, т. е. для обозначения предметов, признаков, действий. Современный читатель, который сочтет эти единицы архаизмами, увидит в них приметы традиционного поэтического языка.

В числе семантических архаизмов отметим краткое причастие увенчаны. Оно является формой глагола увенчать, который ранее обладал значениями: «1. Венчать, возлагать на кого-л. почетно венец. 2. Возводить на царство. 3. Удостоить, сподобить, возлагать на кого высшую почетную награду». В современном русском языке актуальны второе и третье значения. Как свидетельствует Словарь В. И. Даля, этимологически глагол венчать связан с существительным венец, у которою — среди прочих — было и значение «девичья головная лента, повязка» (возможно, украшенная цветами). В тексте же стихотворения А. К. Толстой грамматически и семантически согласовал увенчаны со словом цветы (т. е. венок из цветов). Использованное Толстым устаревшее значение в сознании современного читателя вытесняется сохранившимся — «короновать», что способствует актуализации образности слова: венки казачек уподобляются коронам, а сам элемент традиционного украинского женского костюма изображается посредством элемента высокого стиля.

Наряду с предшествующей единицей, которая ныне оценивается как элемент

высокого стиля, в стихотворении присутствует слово, воспринимаемое современным читателем как разговорно-просторечное. Это глагол клясть (ср. клясть на чем свет стоит). Между тем ранее эта единица имела целый ряд значений: «1. церк. Проклинать, анафемить. 2. Ругать, бранить. 3. Желать кому зла, ненавидеть кого». Таким образом, в тексте стихотворения поэт употребил этот глагол скорее в первом значении, во всяком случае — производном от него: Мазепу мял упрямый Кочубей — «проклинал с чувствами, подобными тем, которые испытывают, предавая анафеме».

Наконец, обратим внимание на особенности употребления слова право, которое в тексте выступает в форме мн. числа (древние права) и имеет значение «свободы». Известно, что особые права и свободы казакам даровала Екатерина II. Но известно также, что еще в XVI—XVII вв. «вольные (беглые) люди» были постоянной «движущей силой» народных восстаний и крестьянских войн4, т. е. Толстой считал, что свобода и вольность отнюдь не дарованы казачеству, а являются характерной приметой его жизни. И прилагательное древние (права) подчеркивает именно такое прочтение. Напомним, кстати, что поэт происходил из старинного казачьего рода, среди предков поэта были граф А. Г. Разумовский, фаворит императрицы Елизаветы Петровны, и его брат К. Г. Разумовский — последний гетман Украины.

Современный читатель воспринимает семантические архаизмы как единицы, употребленные преимущественно в экспрессивно-стилистической функции, что характерно и для следующей группы устаревших слов — грамматических архаизмов, т. с. формообразующих

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком