научная статья по теме НУЖНО ЛИ ПЕРЕИМЕНОВЫВАТЬ ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ ОБЪЕКТЫ? Народное образование. Педагогика

Текст научной статьи на тему «НУЖНО ЛИ ПЕРЕИМЕНОВЫВАТЬ ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ ОБЪЕКТЫ?»

Лексикализованные предложно-падеж-ные формы утрачивают способность быть управляемыми, становясь единицами примыкаемыми.

Детерминанты с модально-ограничительным значением, выраженные пред-ложно-падежными формами, грамматически не зависят от основы.

В художественной речи намеренное устранение главенствующего компонента расширяет денотативное пространство представляемой ситуации.

ЛИТЕРАТУРА

Виноградов В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). - М., 1947.

Краткая русская грамматика. - М., 1989.

Р е в з и н И. И. Грамматическая правильность, поэтическая речь и проблемы управления Ц Из работ московского семиотического круга. - М., 1997.

Рогожникова Р. П. Словарь эквивалентов слова: наречные, служебные, модальные единства. - М., 1991.

Русская грамматика: В 2 т. - М., 1980.

ЯЗЫК И КУЛЬТУРА

А. В. БАРАНДЕЕВ

Москва

Нужно ли переименовывать географические объекты?

Названия нужно уважать. Меняя их в случае крайней необходимости, следует делать это прежде всего грамотно, со знанием страны и с любовью к ней. В противном случае названия превращаются в словесный мусор, рассадник дурного вкуса и обличают невежество тех, кто их придумывает.

К. Г. Паустовский

В социальном аспекте рассмотрены экстралингвистические и собственно лингвистические причины целесообразности и нецелесообразности переименования географических объектов. Показано важное значение топонимов в жизни современного социума.

Ключевые слова: социальная функция топонимов; экстралингвистические и лингвистические причины деноминации; мотивы (принципы) номинации; языковая поли-

После распада СССР и вследствие изменений на политической карте Европы проблема переименования (деноминации) географических объектов приобрела в ряде государств особую актуальность и социальную остроту. Исторически для большинства цивилизованных государств данная проблема существовала всегда и

Баряндеев Андрей Васильевич, кандидат филол. наук, профессор Международной академии бизнеса и управчения, председатель Топонимической комиссии Московского центра Русского географич. общества. Е-таП:пазЬ@ро81ги

затрагивала преимущественно населенные пункты и внутригородские объекты. Так, например, неоднократно менялось название бывшей столицы Турции: Бы-зант - Новый Рим - Константинополь -Истамбул - Стамбул. Столица древнего Китая Пекин (< Бэйцзин «северная столица») также не раз меняла название: Шуньтьхянфу - Даду - Дасин - Чжунду -Яныианъ - Синъзин. Примечательно, что смена правящей династии в древнем Китае обычно сопровождалась переименованием городов [Мурзаев 1995: 215]. Современный Санкт-Петербург в про-

шлом по известным причинам назывался Петроградом и Ленинградом. Эти факты наглядно свидетельствуют о традиционно важной социальной функции топонимов - функции номинативно-характеро-логической (идентифицирующей).

Главные причины переименований -причины экстралингвистические: войны, революции, смена идеологии и экономического уклада, изменение государственного статуса территорий, деколонизация. В мотивах деноминации обычно отражается стремление ликвидировать старые географические названия (топонимы), вызывающие нежелательные ассоциации с понятиями - наследиями «проклятого прошлого», и внедрить новые названия, отражающие идеи нового общественного строя. К сожалению, в этот процесс нередко вовлекаются идеологически нейтральные топонимы, ошибочно зачисляемые в разряд вредных и неприемлемых [Поспелов 1990: 54]. Среди собственно лингвистических причин деноминации можно назвать отказ от эстетически ущербных названий, неблагозвучных по своей форме или образованных с нарушением лексических, словообразовательных и грамматических норм, а также отказ от одно-именно-дублирующих топонимов.

В дореволюционной России переименования географических объектов не носили глобального характера, в отличие от России послеоктябрьской. Взяв на вооружение опыт Великой французской революции 1789-1794 гг., советская власть стала активно избавляться от топонимов религиозного происхождения и топонимов, в которых были слова царь, император и царские имена. Например, в советский период были переименованы наряду с другими следующие географические объекты: г. Воскресенск (назван по церкви Воскресения Христова) - с 1930 г. Истра (Московская обл.); г. Богородск (образован как город в праздник Покрова Пресвятой Богородицы) - с 1930 г. Ногинск (Московская обл.); Царевосанчурск - с 1923 г. С-анчурск (Кировская обл.); с. Большая Царевщина - с 1961 г. Волжский (Самарская обл.); залив Императорская Гавань -с 1923 г. Советская Гавань', г. Екатерино-

дар - с 1920 г. Краснодар', г. Сергиев Посад - с 1930 г. Загорск (по партийному псевдониму В. М. Лубоцкого) и т.д.

Многие топонимы-советизмы впоследствии также не избежали деноминации: в постсоветский период их сменили старые, но возрожденные названия. Причем некоторые населенные пункты переименовывались до пяти раз (!), что резко нарушало стабильность топонимической системы русского языка. Среди многочисленных цепочек переименований такого рода выделим следующие: Пермь -Молотов - Пермь; Бердянск - Осипенко

- Бердянск, Нижний Новгород - Горький

- Нижний Новгород; Тверь - Калинин -Тверь, Екатеринбург - Свердловск - Екатеринбург, Луганск - Ворошиловград -Луганск - Ворошиловград - Луганск, Рыбинск - Щербаков - Рыбинск - Андропов - Рыбинск, Дзауджикау - Владикавказ - Орджоникидзе - Дзауджикау - Орджоникидзе - Владикавказ и др. В итоге такой деноминации некоторые населенные пункты, полностью сменив свои исконные названия, стали абсолютно исторически неузнаваемыми, утратив генетическую связь с исходно-мотивирующей формой древнего топонима, с его языковой принадлежностью. Например, Царицын (< тюрк, сары «желтый» + су «вода»)

- Сталинград - Волгоград; Саарское село (< финск. яаап «остров») - Царское Село - Детское Село - Пушкин', Юзовка (< англ. антропоним Хьюз) - Сталино -Донецк и т.п.

Топонимы-советизмы как памятники ушедшей эпохи сохранились и на современной карте России. Некоторые из них неоднократно повторяются в разных регионах: Заветы Ильича, Красный Октябрь, Всходы Октября, Красный Пахарь, Красный Балтиец, Новый Мир и т.д. А некоторые образованы по достаточно редким топонимическим моделям номинативно-лозунгового характера: Серп и Молот (Владимирская обл.), Плуг и Сеялка, За Темпы (Пензенская обл.). В отдельных российских регионах топони-мы-советизмы до сих пор представлены достаточно компактным массивом названий. Например, только в восточной части побережья Волгоградского водохранили-

90

ща встречаем топонимы Искра, Ленинское, Комсомолец, Светлый Быт, Маяк Октября, Путь Ильича и др.

При выработке надежных критериев деноминации географических объектов следует прежде всего учитывать социально-лингвистическую сущность топонима. Многочисленные топонимические исследования доказали, что географические названия, особенно древние, поистине уникальны. Они заключают в себе ценную культурно-историческую информацию, указывая на время заселения территорий определенными этносами, на физико-гео-графическую специфику заселяемых территорий, на языковую принадлежность, на господствующую идеологию и т.д. Топонимическая лексика, накопленная развитыми литературными языками к настоящему времени, представляет собой совокупность актуальных слов. Эта совокупность обладает мощным коммуникативным потенциалом, поэтому в каждом функциональном стиле современного русского литературного языка употребление топонимов отличается высокой частотностью. Однако в повседневном общении носители языка используют топонимы преимущественно в адресно-ориентирую-щей функции, являющейся для них прагматически важной. Ведь для каждого человека естественно знать не только свое имя, отчество и фамилию, но и название государства, в котором он живет, родного города, поселка, села, деревни, улицы. Феномен географических названий заключается в том, что они заботливо сопровождают человека при жизни и после его смерти. Действительно, человек по определенным адресам посылает письма, определенным «маршрутом названий» едет на работу, учебу или в отпуск, назначает свидание на Пушкинской площади, у Памятника великому поэту, или На краю леса, где Аринушку волки съели (это тоже географическое название, только «развернутое»).

В последние десятилетия в российском обществе сложилась напряженная языковая ситуация относительно проблемы переименования географических объектов, имеющих названия-советизмы. Весьма назойливы и агрессивны беспочвенные

стремления отдельных топонимически необразованных общественных деятелей и общественных движений в угоду собственным политическим амбициям (особенно в период предвыборных кампаний!) во что бы то ни стало избавиться от идеологического наследия советской эпохи. В пределах московского и других регионов России (например, Северодвинск, Саратов, Киров, Пермь, Тобольск) предлагается переименовать города и улицы, связанные с именами деятелей мирового революционного движения, советских партийных деятелей и вообще с реалиями советского времени. В разряд «репрессируемых» попадают имена К. Маркса, Р. Люксембург, Ф. Э. Дзержинского, С. М. Кирова и мн. др. Так, в Москве одно из последних предложений по деноминации затрагивало внутригородские объекты, связанные с фамилией советского партийного деятеля П. Л. Войкова, участника расстрела семьи Николая II. Предлагалось переименовать улицу Войкова, район, с 1 -го по 5-й проезды с названием Войковский и станцию метро Войковская. Если бы данное предложение было принято, пришлось бы переделать таблички с названиями этих внутригородских объектов, изменить названия на планах-схемах метро, на указателях, на географических картах и атласах, в почтовых справочниках с учетом международного использования этих документов. Граждане вынуждены были бы изменить прописку в паспортах и других документах. Процесс такой деноминации потребовал бы немалых финансовых затрат и преодоления моральных неудобств.

Инициаторы переименований не учитывают данных обстоятельств, не утруждая себя пониманием природы и сущности языка, в котором функционируют географические названия. Одно из в

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком