научная статья по теме О СЛАВЯНСКИХ ЗАИМСТВОВАНИЯХ В НОВОГРЕЧЕСКОЙ МИФОЛОГИИ Комплексное изучение отдельных стран и регионов

Текст научной статьи на тему «О СЛАВЯНСКИХ ЗАИМСТВОВАНИЯХ В НОВОГРЕЧЕСКОЙ МИФОЛОГИИ»

Славяноведение, № 5

© 2008 г. К. А. КЛИМОВА

О СЛАВЯНСКИХ ЗАИМСТВОВАНИЯХ В НОВОГРЕЧЕСКОЙ

МИФОЛОГИИ1

Греческая культура на протяжении многих веков соседствовала с культурой славян, начиная с VI в., когда византийским историком Прокопием Кеса-рийским впервые упоминаются славянские племена, вплоть до наших дней, в которые современная Греция граничит со славянскими Болгарией и Македонией, а на ее территории проживает большое число выходцев из той же Болгарии и стран бывшего СССР. Это тесное соседство не могло не оставить след в виде славянских заимствований в греческом языке. В одних случаях их происхождение не вызывает сомнений, в других - является спорным. Рамки нашей работы не позволяют подробно рассматривать все лексические пласты греческого языка с целью выявления славянизмов, этой проблеме должно быть посвящено большое серьезное исследование с привлечением разнообразного диалектного, топонимического и других материалов. В этой статье мы ограничимся новогреческой мифологической лексикой и рассмотрим лишь несколько показательных примеров из данной области, а именно названия некоторых мифологических персонажей (далее - МП), которые можно возвести к славянским корням.

Сначала остановимся на именах, встречающихся на севере Греции, в областях, граничащих с современным славянским миром, - в Эпире, в греческой Македонии и во Фракии. Эти имена представляют собой славянские заимствования, происхождение которых очевидно: а/леод (^тео8), ¡31Ха ('у11а) и аа/ло-а (8ато'у11а). Это диалектные варианты названий общегреческих мифологических персонажей, обладающих определенным набором устойчивых признаков, но в некоторых случаях имеющих и дополнительные южнославянские характерные черты.

На северо-востоке Греции встречается два диалектных названия МП, явно происходящих из славянских языков, - [31Хаи аа/ло/ЗХа. [1. С. 621]. Эти слова, очевидно, были заимствованы греками у соседних славянских народов, где они очень известны и широко распространены (Болгария, Македония, Сербия, Хорватия, Босния и Герцеговина, Черногория, Словения [1. С. 200-201, 614615]). Демоническому существу, который у славянских народов условно обо-

Климова Ксения Анатольевна - аспирантка Института славяноведения РАН.

1 Авторская работа выполнена при финансовой поддержке гранта Президента РФ "Ведущие научные школы", проект "Славянская этнолингвистика" НШ-8344.2006.6.

значается именем вила, в греческой традиции соответствует аналогичный женский персонаж под общим условным именем нереида (vepai8а), кроме того, представления о подобных демонах встречаются и у других неславянских балканских народов (румын, албанцев), что дает основания определять данный тип МП как общебалканский. A.A. Плотникова выделяет ряд признаков, общих для этих МП: "женский пол, красота и молодость... характерный белый цвет... обитание во внешнем по отношению к жилищу человека пространстве. преимущественное появление у воды (вблизи источников, колодцев, озер, рек, моря); совместные танцы и пение; чудесная помощь людям. и мстительность в случае нарушения ряда запретов; вступление в любовные отношения и брак с простыми людьми. способность к полету, перемещению по воздуху." [1. С. 204]. Таким образом, имена вила и самовила были заимствованы северногреческими диалектами для обозначения общебалканского женского МП, который присутствует как в греческой, так и в славянской традиции. По причине недостаточности материала сложно говорить о том, насколько описываемый греческий персонаж с именем вила отступает от общегреческой характеристики нереиды и имеет ли он какие-либо специфические признаки, более характерные для славянской культуры.

Другое славянское заимствование в греческой мифологической лексике, от слав. змей, - (Jfieog ('zmeos). Название было зафиксировано в конце XIX в. в греческой Македонии и в Эпире у куцовлахов [2. X. 267-271]. В обеих былич-ках демон описывается как хранитель озера, обладающий сверхъестественной силой. Первым общим мотивом, объединяющим македонский и эпирский тексты, можно назвать происхождение МП - пастух, попробовав чудесной пищи, которую едят другие существа, называемые (Jfieog, становится одним из них. Так, в первой быличке, из Македонии, рассказывается, что два демона по имени ofieoq сражаются, бросая друг в друга комья снега с жиром и солью, от соли один из них лопается, второй вынимает его сердце и печень и начинает жарить на костре, затем просит пастуха присмотреть за едой, пока он ненадолго отлучится; пастух съедает сердце и печень, приобретает сверхъестественную силу, убивает второго демона, выясняется, что этот пастух уже не может жить в мире людей, обладая такой силой (пытается доить овец, а у него в руках остается вымя), им овладевает сильное желание броситься в озеро, он прыгает в воду и становится демоном-хранителем озера.

В другой быличке, из Эпира, пастух приносит демону-побратиму барана, демон надувает этого барана, после совместной трапезы пастух чувствует сверхъестественную силу, как и в предыдущей быличке, оказывается, что он не может доить овец, у пастуха возникает желание броситься в воду, он становится духом озера. Вторым характерным мотивом является то, что в обеих быличках пастухи, прежде чем броситься в озеро, сообщают о своем намерении другу, и они договариваются периодически встречаться, для чего демон будет выходить из озера. Единственным условием является запрет сообщать о том, что случилось, кому-либо еще. Но жена или мать пастуха-демона выслеживают его друга, обнаруживают свое присутствие, и демон больше не выходит из озера. В быличке из Македонии упоминается еще один интересный мотив - Gfieo g прилетает в деревню верхом на туче и забирает с собой свою невесту, с которой он был помолвлен до этого.

Представления о МП-герое с именем змей в целом характерны для славянской мифологии. Это атмосферный демон, защитник посевов от непогоды,

покровитель села, мифологический любовник, могущий вступать в связь с женщиной: болг. змей, змее; макед. змее; серб. змаj (подробнее см. [3. T. 1. С. 330-332; 1. С. 222-225]). В греческой же традиции соответствующим персонажем будет выступать, скорее всего, стихьо (атО^ею) - демон-хранитель места, который, как верили, также мог обладать недюжинной силой, охранял деревню от опасности, обитал в воде. Однако такие признаки, как борьба с непогодой, с грозовыми тучами, защита посевов, способность вступать в любовную связь с женщиной, для общегреческого стихьо, пожалуй, не характерны (о стихьо подробнее см. [4]). Следовательно, в говорах северной Греции наряду с лексемой (о/леоф из славянского окружения было заимствовано не только слово, но и сам персонаж греческой мифологии был наделен определенными "славянскими" свойствами.

Помимо очевидных славянских заимствований в словаре греческой мифологии присутствуют лексемы, происхождение которых является спорным, однако из всех возможных вариантов именно славянская версия их этимологии кажется нам наиболее верной. Среди таких спорных случаев можно выделить четыре мифологических имени: врикОХакад [vri'kolakas], цОра ['moros], GfiepSáKi [zmer'daki] и шпветакад [di' vetsikas].

Словом врикОХакад обозначают МП, по своим основным характеристикам близкого славянскому вурдалаку или вампир. Это демон, происходящий из души "заложного" покойника, который по ночам выходит из своей могилы и пьет кровь людей или скота или совершает другие вредоносные действия. Примечательно, что это имя, в отличие от двух предыдущих примеров, получило большое распространение в греческой народной культуре и является основным, "родовым" названием для персонажей такого типа, существующим в разных локальных традициях в разнообразных диалектных вариациях: вркО-Хакад, вркоиХакад, вркОакад, врекОХакад, врокОХакад, врикОХакад, вроикОака, врОькОьХакОьд, вракОХакад, вркОХакад, вОркОХакад, вОирк-ОХакад, вОиХкОХакад, вОрвОХакад, вОирвОХакад, вОьрвОьХакад, вОрва-Хакад, варвОиХакад, варваХаккад, вОирвОиХХакад, вОХакад, вОирбОи-Хакад, вОьрдОХакад, вОрбОХакад, вОрбОиХакад, прОХакад, вркОьХакадд, вркОХакюаа, вркОиХатжа, вОьрвОьХак^уа, вОиХкОХакад, вриОХаккад, вр(окОХакО1, вОиркОиХакад, вОиХкОиХакад, варваХакад, варвОиХакад, виркОХакад, врОькОьХатд, вркОХатд, вркОьХат, вркОХатд, варваХакх-vад [5. X. 157-158]. Слово известно во всех трех грамматических родах, например: вркОХакад, вркОиХакад, вркОакад, врекОХакад, врОкОХакад, врик-ОХакад и т.д. - м.р., вркОХакюаа, вркОХа^а, врекОХак^уа, вркОьХата1-vа, вОьрвОьХак^уаи т.д. - ж.р., вркОиХак,, вркОХаки, вркОХашк [5. X. 14] и т.д. - ср.р. Термины мужского рода используются для обозначения персонажей мужского пола, женского - для обозначения персонажей женского пола, термины среднего рода, образованные с помощью уменьшительно-ласкательного суффикса -ак1, - для обозначения детей, рожденных от вурдалаков или детей, ставших вурдалаками.

Согласно греческой филологической традиции, слово имеет несколько вариантов этимологии:

1. От вОиркОд - 'болото' и ХаккОд - 'яма' (точка зрения представлена: Aécov АХХа-ПОд, ffоvах0д маркОд, ХрютОрОрОд АууеХОЬ, см. [5. X. 158-159]).

2. От вОрвОХакад < ^Ор^ОХищ - 'страшилище, пугало' (точка зрения представлена: АбацО'тшд КОрапд, N. Г. ШХ1тпд, см. [5. X. 159]).

3. От диал. (Крит) PovpfiovXac; - "пузыри, которые могут образовываться на краю ноздрей во время дыхания". Следовательно, вурдалак - это большой пузырь, с телом, как мешок (точка зрения представлена: Exu^tavó; AetváKn;, ExíArcüv KuptaKÍSn;, Е1до; MevápSo;, см. [5. E. 159]).

4. От *РрКоЛос; < древнегреч. ¡ipÍKeXog - 'трагическая маска' + увеличит. суфф. -ака; [6; 5. E. 159].

Однако наиболее вероятным нам представляется вариант этимологии слова РркоХака; от ю.-слав. върколак (вурдалак), который, в свою очередь, происходит от от вълкъ - 'волк' и длака (прс. dol-ka, dlaka) - 'шкура' [7. С. 75] или, по Вяч. Вс. Иванову, от соединения древних названий волка и медведя [8. С. 399-402]. Этимологическая версия происхождения греческого названия из славянского упоминается только в некоторых греческих изданиях, например в словаре Бабиньотиса или "Мизон" [9, 6]: Ррико^ака; < vrukolak <

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком