научная статья по теме О СОВРЕМЕННЫХ ЗАДАЧАХ СЕМАНТИКО-МОТИВАЦИОННОЙ РЕКОНСТРУКЦИИ НАРОДНОЙ ТОПОНИМИИ Языкознание

Текст научной статьи на тему «О СОВРЕМЕННЫХ ЗАДАЧАХ СЕМАНТИКО-МОТИВАЦИОННОЙ РЕКОНСТРУКЦИИ НАРОДНОЙ ТОПОНИМИИ»

ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ

№ 2 2014

© 2014 г. Е.Л. БЕРЕЗОВИЧ

О СОВРЕМЕННЫХ ЗАДАЧАХ СЕМАНТИКО-МОТИВАЦИОННОЙ РЕКОНСТРУКЦИИ НАРОДНОЙ ТОПОНИМИИ

В статье комментируются актуальные задачи семантико-мотивационной реконструкции народной топонимии. Статья выполнена на русском материале, извлеченном преимущественно из неопубликованных полевых картотек Топонимической экспедиции Уральского университета по территориям Русского Севера, Верхнего Поволжья, Среднего Урала. Рассматриваются особенности реконструкции семантического объема известных слов (особенно многозначных) с опорой на топонимию; говорится об изучении топонимической прагматики, ситуаций взаимодействия реалий и номинатора; затрагиваются вопросы интерпретации специфических топонимических моделей, не поддерживаемых нарицательной лексикой; подчеркивается необходимость по-новому осмыслять взаимопереходы в проприальной и апеллятивной сферах. Уделяется внимание вспомогательным методикам, способствующим семантической реконструкции топонимов, в частности, лингвостатистическому анализу.

Ключевые слова: топонимия, ономастика, семантическая реконструкция, мотивология, русская диалектная лексика, этнолингвистика, лингвостатистический анализ, лингвопрагматика

The article addresses the urgent need of semantic-motivational reconstruction of folk toponymy. The research is based on Russian materials extracted mainly from unpublished field card indexes of top-onymic expedition of the Ural university in the territories of the Russian North, the Upper Volga region, the Middle Urals. The features of semantic reconstruction of familiar words (especially polysemous) are considered from the point of view of toponymy; the study of toponymic pragmatics and situations of interaction between realia and nominator is discussed; the issues of interpretation of specific to-ponymic models that are not supported by common nouns are addressed; the need for new ways to conceptualize mutual transitions in the areas of proper and apellative names is argued for. Attention is given to the auxiliary methods helping to implement semantic reconstruction of place names, to linguo-statistical analysis in particular.

Keywords: place names, onomastics, semantic reconstruction, motivology, Russian dialect lexis, ethnolinguistics, linguostatistical analysis, linguo-pragmatics

Семантико-мотивационная реконструкция в современной лингвистике расширяет свои задачи, в число которых теперь входит не только объяснение значения этимона, но и воссоздание всей полноты номинативной и культурно-прагматической ситуации, способствовавшей появлению как отдельных слов, так и целых лексико-семантических полей и их последующему смысловому развитию. Эти задачи должны быть по-своему преломлены применительно к разным участкам лексикона, в том числе народной топонимии. О возможности использования в топонимических исследованиях принципа семантической мотивированности, предполагающего учет своеобразия лексики, которая употребляется в географических названиях, более сорока лет назад писал А.К. Матвеев [Матвеев 1969]. За это время были накоплены конкретные семантико-мотивационные решения, приложимые к отдельным топонимам, осуществлены семантические классификации некоторых региональных топонимиконов, предложены методические приемы реконструкции топонимической семантики, изучен ряд общих закономерностей организации семантического пространства топонимии. На нынешнем этапе есть необходимость, оглядываясь на сделанное, уточнить уже известные задачи семантико-мотиваци-

онной реконструкции в области топонимии и сформулировать новые. Некоторые из них комментируются в настоящей статье.

Консервирующие свойства топонимии хорошо известны, и они обусловили ее способность служить незаменимым источником разного рода информации - фонетической, словообразовательной, лексической и др. В ряде исследований с успехом осуществлена реконструкция тех или иных лексических основ на основе топонимических свидетельств. Из последних работ следует особо отметить фундаментальную монографию В.Л. Васильева «Славянские топонимические древности Новгородской земли», в которой среди прочего показано, что географические имена говорят об употребительности в средневековых говорах Новгородской земли многих давно забытых на этой территории апеллятивов1, а также позволяют реконструировать вероятные древние апеллятивы, не зафиксированные в независимом употреблении2 [Васильев 2012: 662-663]. Безусловно, реконструкция собственно лексем дает бесценные результаты и должна занимать все большее место в топонимических исследованиях, но сейчас хотелось бы обратить внимание на реконструкцию семантического объема и прагматических особенностей известных слов (особенно многозначных) с опорой на топонимию3. Этот аспект семантико-мотивационной реконструкции географических названий наименее изучен в настоящее время, он и будет рассматриваться в данной статье. Кроме этого, будут затронуты вопросы интерпретации специфических топонимических моделей, не поддерживаемых нарицательной лексикой, а также пойдет речь об осмыслении взаимопереходов в проприальной и апеллятивной сферах.

Несколько уточнений относительно объекта и ракурса анализа. В статье уделяется внимание не «штучной» работе с темными фактами, а системной интерпретации топонимических рядов и полей. Рассматриваются проблемы внутренней (внутриязыковой) реконструкции, не комментируются вопросы контрастивного или контактологического изучения семантики топонимов. Не ставится задача осуществить детальный анализ конкретных сюжетов, которые будут представлены (с разной степенью подробности) как иллюстрации к тому или иному аспекту семантической реконструкции топонимов.

Основным материалом для статьи послужили полевые записи Топонимической экспедиции Уральского университета (ТЭ УрФУ), выполненные преимущественно на Русском Севере (в Архангельской и Вологодской областях), а также в Костромской и Ярославской областях, на Среднем Урале, в Западной Сибири в течение пяти десятилетий (1960-2012 гг.)4. Следует оговорить одну частную особенность рассмотрения

1 Ср.: борие 'бор, сосновый лес', вяжа, вяжище 'место обитания бобров', зеремя 'бобровая запруда', коломище 'могильник', поника 'место ухода воды под землю' и др.

2 Ср.: *березуи 'березовый лес', *озерева 'озерное место, пересыхающее озеро', *рака, ракома 'ложбина, удлиненная впадина, желоб', *ретежь 'ссора, распря', *хутынь 'желание, хотение; желанное место' (или 'место погребения'?), *чавьница 'топь, сырое место' и др.

3 Подобные задачи, разумеется, формулируются и по отношению к нарицательной лексике. В частности, по-новому поставлен вопрос о реконструкции многозначных слов праславянского происхождения. В ходе такой реконструкции предполагается «выявить логику развития <...>, определить импульсы и механизмы, лежащие в основе семантических процессов (метафорические и метонимические переносы, семантическая иррадиация, конкуренция и взаимодействие семантических моделей, внешнее влияние, калькирование и т.п.), структурировать набор значений и раскрыть ("объяснить") его внутреннюю иерархию, наконец, отделить "типовые" сочетания значений, связанные с явлением регулярной (категориальной) многозначности, от "индивидуальных" случаев совмещения разных значений в рамках одной лексической единицы» [Толстая 2008: 13-14]. Эти задачи могут быть решены с помощью специальных исследований, «которые опирались бы не на голый перечень значений, приводимых в этимологическом словаре и сформулированных к тому же обычно в самом общем виде, а на по возможности подробный анализ контекстов (тем самым и стоящих за ними реальных ситуаций) и особенностей употребления слова в каждом языке» [Там же: 14].

4 Материалы ТЭ УрФУ даются без указания на источник; в качестве паспортизирующей пометы приводится сокращенное название административного района (см. список сокращений). В том случае, когда топоним иллюстрирован комментарием диалектоносителя, приводится также название деревни, в которой осуществлена запись.

материала. В ряде случаев при названиях будут приводиться мотивирующие контексты, данные носителями народной топонимии. Разумеется, такие контексты могут отражать сугубо индивидуальную расстановку смысловых акцентов или же содержать позднейшее переосмысление первоначальных мотивов номинации (при этом безусловные примеры ложной этимологии не брались во внимание). В задачи данной статьи не входит выявление истинного первоначального мотива номинации для каждого из приводимых названий; из контекстов важно почерпнуть спектр возможных мотивировок. Даже в том случае, когда мотивировки явно вторичны по отношению к какому-либо конкретному топониму, они представляют интерес для исследователя, фиксируя модель деривационно-мотивационных связей, актуальную для языкового сознания. Потенциалы восприятия и создания имени обратимы: то, что отражается в актах рефлексии по поводу названия, может быть реализовано в номинациях. Таким образом, этот источник информации используется как вероятностный, а соответствующая информация при необходимости верифицируется с помощью данных других источников.

1. К настоящему моменту накоплены описания семантических моделей в топонимии отдельных территорий, обозначающей различные классы географических реалий (преимущественно населенные пункты и гидрообъекты). Таких описаний недостаточно (точнее, очень мало) для «покрытия» территории России, но достаточно для того, чтобы составить представление о наиболее продуктивных моделях. «Сухой остаток» образуют семантические типы, реализуемые единичными названиями в каждом региональном топонимиконе, которые нередко остаются непроинтерпретированными, поскольку смысловые параллели для них обнаруживаются лишь за пределами локальных систем, в топонимии другого района, области, края. В первую очередь это касается основ, не связанных напрямую с типичным денотативным пространством топонимии (ландшафт, флора, фауна, постройки и пр.). Задача современного этапа видится во включении подобных «несистемных» названий в максимально широкий контекст макросистемы русской топони

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком