научная статья по теме ПОКАЗАТЕЛЬ ТО КАК СРЕДСТВО АКЦЕНТУАЦИИ ИМПЛИКАТИВНОГО ОТНОШЕНИЯ (НА ПРИМЕРЕ СОЮЗА ЕСЛИ... ТО) Языкознание

Текст научной статьи на тему «ПОКАЗАТЕЛЬ ТО КАК СРЕДСТВО АКЦЕНТУАЦИИ ИМПЛИКАТИВНОГО ОТНОШЕНИЯ (НА ПРИМЕРЕ СОЮЗА ЕСЛИ... ТО)»

ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ

Voprosy Jazykoznanija

ПОКАЗАТЕЛЬ то КАК СРЕДСТВО АКЦЕНТУАЦИИ ИМПЛИКАТИВНОГО ОТНОШЕНИЯ (на примере союза если... то)'

© 2015 г. Ольга Евгеньевна Пекелис

Российский государственный гуманитарный университет, Москва, 125993, Россия

opekelis@gmail.com

В статье предпринята попытка описать и объяснить условия употребления компонента то в составе двойных союзов в русском языке. В фокус рассмотрения помещен условный союз если... то, однако и прочие союзы, совместимые с то (когда... то,раз... то, поскольку... то, пока... то и др.), учтены предлагаемым описанием. Демонстрируется, что специфическая функция то состоит в акцентуации импликативного отношения, выражаемого союзом. Такая точка зрения позволяет объяснить условия конкуренции двойного союза если... то с одиночным если, состав союзов, сочетающихся с то, и соотносительную частотность вариантов с то и без то для разных союзов.

Ключевые слова: двойной союз, коррелятив, союз если... то, условное придаточное, сочинение, подчинение

THE MARKER to AS A MEANS FOR HIGHLIGHTING IMPLICATIVE RELATIONS (case study of esli... to 'if... then' conjunction)

Olga E. Pekelis

Russian State University for the Humanities, Moscow, 125993, Russia opekelis@gmail.com

In this paper we are concerned with factors underlying the use of the correlative element to that appears in combination with some subordinating conjunctions in Russian. We focus on the distribution of the conditional construction esli... to ('if... then'), but other conjunctions compatible with to (kogda... to, raz... to, poka... to etc.) are taken into consideration as well. We argue that the function of to is to contrastively emphasize the implicative relation expressed by the corresponding subordinating conjunction. The suggested interpretation helps to explain facts concerning the distribution of esli... to, the range of conjunctions combining with to and the comparative frequency of to usage with different conjunctions.

Keywords: correlative conjunction, conditionals, coordination, subordination

Введение

Настоящая работа посвящена анализу показателя то, выступающего в позиции коррелятивного компонента двойного союза. Наиболее типично соединение то с союзом если, поэтому конструкция если... то — в центре нашего интереса. Однако другие союзы, присоединяющие то (поскольку, когда, пока и т. п.), также не остаются за рамками рассмотрения1.

' Работа выполнена при поддержке гранта РФФИ №13-06-00179.

1 Помимо компонента то, в близкой коррелятивной функции в русском языке может выступать целый ряд показателей: так, значит, следовательно и др. Ср.:

Неоднократно высказывалась мысль, что компонент то в составе союза если... то более или менее факультативен. В [РГ 1980: § 3011] то назван «коррелятом, не имеющим специальной семантической нагрузки». В [Гладкий 1982: 162] говорится, что употребление то «может давать только стилистический эффект». В работе [Урысон 2011], содержащей подробнейший семантический анализ союза если, принято решение не различать варианты если и если... то, несмотря на то что компонент то, возможно, «выражает некоторую тонкую семантику» [Там же: 14].

В пользу того, что некоторая семантика у то в самом деле имеется, говорит существование контекстов, в которых варианты если и если... то дополнительно распределены, т. е. возможен только какой-то один из вариантов. Внимание к таким контекстам привлечено в работе [Podlesskaya 1997], где рассмотрены некоторые ограничения на употребление то. Перечислим эти ограничения (сохраняя оригинальные примеры и оценку примеров).

1. Употребить то невозможно в случае, когда вводимое если придаточное помещено в сферу действия фокусной частицы, например, только. Ср.:

(1) Только если операцию сделают немедленно, (*то) останется еще какая-то надежда его спасти.

2. Наличие то недопустимо в контексте вводного употребления придаточного. Ср.:

(2) Если я не ошибаюсь, (*то) нам направо.

3. То нельзя опустить, если препозитивная клауза с если представляет собой общее описание некоторой ситуации, а постпозитивная клауза служит для конкретизации некоторого возможного варианта протекания этой ситуации. Ср.:

(3) Если я поеду в Москву, *(то) завтра.

4. Наличие то обязательно в конструкции с союзом если, имеющим сопоставительное, а не условное значение:

(4) Если в прошлом году в моде были длинные юбки, *(то) этой весной молодые девушки предпочитают мини.

5. Наличие то желательно или даже обязательно в контексте «рамочных» конструкций типа Что касаетсяХ... Ср.:

(5) Что касается меня, *?(то) я на конференцию не поеду.

Данную совокупность фактов предложено объяснять наличием у то особой дискурсивной функции, состоящей в том, что то маркирует придаточное как тему предложения.

Приведем предлагаемое объяснение для каждого из перечисленных запретов 1—5. Несочетаемость то с фокусными частицами обосновывается тем, что фокусная частица наделяет придаточное статусом ремы. Придаточное во вводной функции не употребляется с то по аналогичной причине: такое придаточное не имеет статуса темы. То в составе конструкций с «конкретизирующей» постпозитивной клаузой и с сопоставительным если обязательно потому, что семантика обеих конструкций располагает к тематической роли придаточного. В первом случае придаточное служит для называния общей ситуации, которая далее конкретизируется; во втором случае придаточным задается основа для сопоставления. Наконец, рамочные конструкция типа Что касается Х способствуют

Поскольку она ребенка не планировала, так и воспитывать его не собирается [И. Свинаренко. Дети людям не игрушка (1997) // «Столица»];

Если «Пежо» замер в потоке, следовательно, что-то случилось [Д. Донцова. Уха из золотой рыбки (2004)].

В настоящей работе никакие коррелятивы, кроме то, не рассматриваются.

использованию то потому, что основная функция таких конструкций состоит как раз в кодировании темы.

Изложенное описание компонента то по ряду причин не кажется исчерпывающим. Во-первых, сами по себе условия употребления то требуют уточнения. Так, не все фокусные частицы препятствуют употреблению то, ср. приемлемость сочетания если... то с частицей даже:

(6) Даже если все это шутки — насчет Хаттынаха, то все равно, сегодня уже я на работу не пойду [В. Шаламов. Колымские рассказы (1954—1961)]2.

Вводное употребление придаточного также не всегда исключает наличие то, ср.:

(7) Если не ошибаюсь, то у ядерного оружия особый статус [коллективный. ЯОК (2009—2012)].

Во-вторых, предложенное объяснение наблюдаемых фактов оставляет без ответа ряд вопросов. Укажем некоторые моменты, представляющиеся спорными.

Фокусные частицы, вопреки своему традиционному названию, могут вводить не только рему, но и тему. Как показано в работе [Янко 2001], основная функция таких частиц состоит не в рематизации, а в привнесении семантики контраста; контрастной же бывает и рема, и тема. Ср. (знаком // обозначен контрастивный тематический акцент):

(8) Петя проиграл, Вася проиграл, и только Ваня// выиграл (пример из [Янко 2001: 55]).

Но если фокусная частица не обеспечивает придаточному рематического статуса, объяснение указанного выше ограничения 1 на основе трактовки то как маркера темы становится неочевидным.

Не кажется убедительным и объяснение ограничения 2. Действительно, вводное придаточное не является прототипической темой. Но чаще всего такое придаточное выступает в роли темы атонической (о понимании термина см. [Там же: 76]), т. е. к теме все же ближе, чем к реме. Ср. стандартность восходящего тематического акцента на вводном придаточном при условии его препозиции:

(9) Если не ошибаюсь/, то у ядерного оружия особый статус.

Непонятно, почему маркер тематического статуса придаточного (если то действительно является таковым) несовместим с придаточным — атонической темой.

Наконец, трактовка то как тематического маркера не объясняет, почему с то не сочетается целый ряд союзов, стандартно употребляющихся в препозиции — ведь последняя ассоциируется как раз с тематическим статусом. Ср. недопустимость то при союзе хотя:

(10) Хотя погода прекрасная, (*то) сестры уже начинают волноваться и глядят неотрывно в море [А. Кузнецов. Между Гринвичем и Куреневкой (2002)].

Цель настоящей работы — предложить системное описание компонента то, которое позволило бы пролить свет на сколь можно большее количество фактов его употребления.

Работа состоит из трех разделов. В разделе 1 приведены ограничения, регулирующие возможность употребить то совместно с союзом если. Выделены четыре случая таких ограничений: то обязательно (раздел 1.1), то желательно (раздел 1.2), то нежелательно (раздел 1.3), то невозможно (раздел 1.4). В разделе 2 обозначена предлагаемая трактовка то. В порядке обоснования этой трактовки предложено восходящее к ней объяснение ограничений, рассмотренных в разделе 1. Раздел 3 посвящен анализу компонента то в сочетании с другими союзами (поскольку, так как, пока, когда и т. п.). Показано, что предлагаемое описание то адекватно языковым фактам и за пределами союза если... то: в частности,

2 Примеры с указанием источника здесь и далее, если не сказано иное, заимствованы из Национального корпуса русского языка [НКРЯ].

оно позволяет объяснить, почему одни союзы (если, поскольку, пока и др.) сочетаются с то, а другие (хотя, оттого что и др.) нет. Уточним два момента.

В типологической литературе неоднократно отмечалась семантико-синтаксическая близость условных конструкций с коррелятивным компонентом к коррелятивным конструкциям с указательным местоимением (ср.: Кто не работает, тот не ест); см. [Geis 1985; Bhatt, Pancheva 2006] и др. Русский язык, по-видимому, не является исключением; этимологическая близость компонента то к указательному местоимению тот уже об этом свидетельствует. Тем не менее, в настоящей работе данная проблематика оставлена за рамками рассмотрения.

Второе уточнение терминологическое. В конструкции с союзом если... то мы называем зависимой клаузу, вводимую компонентом если (такая клауза при наличии то всегда препозитивна), а главной клаузу, содержащую компонент то

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком