научная статья по теме ПРЕПОДАВАНИЕ ИЕРОГЛИФИКИ И РАЗВИТИЕ ЭЙДЕТИЧЕСКОЙ ПАМЯТИ Языкознание

Текст научной статьи на тему «ПРЕПОДАВАНИЕ ИЕРОГЛИФИКИ И РАЗВИТИЕ ЭЙДЕТИЧЕСКОЙ ПАМЯТИ»



0

ПРЕПОДАВАНИЕ

ИЕРОГЛИФИКИ И РАЗВИТИЕ ЭЙДЕТИЧЕСКОЙ ПАМЯТИ

В методике обучения японскому языку из-за нехватки учебного времени преподавание иероглифики редко выделяется в отдельный аспект. Каждый преподаватель дает иероглифический материал по мере появления новых иероглифов в текстах, грамматических модулях и других учебных материалах. Унифицировать систему преподавания иероглифики довольно трудно. Тем не менее существуют общие тенденции, определенное направление в обучении иероглифам, и представляется интересным рассмотреть сложившуюся ситуацию в этой области и особо выделить один из аспектов - развитие эйдетической или образной памяти в процессе овладения

иероглифами.

Обучение иероглифической письменности является одним из самых сложных моментов в обучении японскому языку, особенно на начальном этапе, когда учащиеся осваивают совершенно новую для них систему письма, построенную, в отличие от знакомых им азбук, не по фонетическому, а по идеографическому принципу. Задача преподавателя состоит в том, чтобы облегчить этот процесс. Это означает не упростить, а, во-первых, систематизировать, структурировать материал, научить учащихся четко выделять все составляющие, касающиеся каждого иероглифа. Во-вторых, по мере овладения навыками работы с иероглифами и накопления определенного иероглифического запаса, научить рассматривать иероглиф комплексно, как единый знак, соединяющий в

себе три аспекта - орфографический (написание), фонетический (прочтение) и семантический (значение). Важную нагрузку при обучении иероглифике несет фонетический аспект, поскольку часто бывает так, что, понимая, что означает данный иероглиф, и даже понимая общий смысл высказывания, учащийся затрудняется правильно прочесть его. Поэтому, учитывая действительную сложность многоступенчатой системы прочтения японских иероглифов, возникает задача не упустить из вида фонетический аспект иероглифики. Как же решается данная проблема в пособиях по обучению иероглифике?

Существует большое количество учебных пособий, ставящих своей целью помощь в изучении иероглифов. Большинство из них изданы на английском и других иностранных языках, что затрудняет их использование на уроках в наших школах, причем не в лингвистическом, а в культурологическом смысле (об этом речь пойдет ниже). Если проанализировать структуру этих пособий, можно обнаружить, что в большинстве из них для облегчения запоминания иероглифов используются мнемонические приемы.

Мнемоника - это искусство запоминания, совокупность приемов и способов, облегчающих запоминание и увеличивающих объем памяти путем образования искусственных ассоциаций [1]. Для того чтобы создавать такие ассоциации, необходимо умение создавать искусственные образы. Эйдетическая память - это способность запоминать информацию, используя создание образов, связанных с данной информацией (отсюда и другое название этого вида памяти - образная). Образную память можно развить, это не врожденное, а приобретенное свойство человека. При обучении японскому и другим иностранным языкам детей школьного возраста использование мнемоники оправдано, поскольку в этом возрасте, в силу психологических особенностей, мышление еще сохраняет наглядный характер.

Мнемотехника давно используется для увеличения объема памяти, в том числе и при обучении. Например, такой метод запоминания иностранных слов, как метод парных ассоциативных связей, довольно эффективен при изучении лексики иностран-

о

-e

e

ного языка. Не стал исключением и японский язык. Мнемонические приемы, используемые в пособиях по иероглифике, представляют собой так называемые «мнемонические фразы» или небольшие истории на основе этимологии иероглифа или структурного анализа его составных частей.

Недавно вышедшее в Центре по изучению японского языка в Лондоне пособие профессора Китани Наоюки [4] состоит из набора карточек, каждая из которых объясняет методом ассоциаций смысл иероглифа, исходя из его составляющих, и, кроме того, содержит мнемоническую фразу. В качестве примера можно взять иероглиф «день недели», содержащий компоненты «солнце», «крылья», «птица». После картинки дается фраза для запоминания: дни недели летят, как птица на крыльях.

Или иероглиф «отец»: сопровождается следующей фразой для запоминания: Father has bushy eyebrows and a big mouth and nose (У папы густые брови, большой нос и рот).

Есть ассоциации очевидные, есть спорные, но в любом случае пособие представляет интерес для изучающих японский язык.

Приведем примеры из еще одного популярного пособия - Кантаро [5]. Иероглиф «происхождение» состоит из частей «2» и «человек». Образ для запоминания - человек произошел от двоих людей + соответствующий рисунок.

тс

Meaning: Origin.

Mnemonic: We all originate from two people, our mother and our father. The top of this character is two, and the bottom part looks like a person's legs. This combined character means 'origin' or 'sourse'.

Еще один пример из учебника «Иерогли фы - это не трудно!» [7]. Иероглиф «срав нивать» представлен в виде двух людей:

х • hand

$> L • foot

tUt

t fc

Таких примеров можно привести много. Есть книги, целиком состоящие из картинок и мнемонических фраз к ним для запоминания [6]. Объединяет все эти пособия то, что при запоминании иероглифов используются мнемонические приемы, и активизируется образная или эйдетическая память.

Но при всей кажущейся эффективности подобных методов есть два спорных момента, которые хотелось бы отметить. Во-первых, большинство техник и пособий предлагают свою - готовую - схему запоминания.

А тем временем, если вспомнить определение памяти, предложенное психологом Г. К. Середой: «Память - это психический процесс, представляющий собой продукт предшествующего и условие предстоящего действия (процесса, опыта)» [3], то становится ясно, что предшествующий опыт - одно из ключевых слов в определении памяти. Если иероглиф изучается осмысленно, ищутся связи с личным опытом, с известными явлениями и самостоятельно подбирается графическое соответствие, то иероглиф и его значение становятся личностно значимыми. Если же детям предложить чужую картинку-схему, эффект может оказаться минимальным, так как отсутствуют связи с личным предыдущим опытом.

Второй момент, на котором хотелось бы остановиться, - это культурологическая составляющая текстов в пособиях по ие-роглифике. Очень часто мнемонические фразы включают в себя понятия, которые рассчитаны на определенный культуроло-

гический контекст, например географический. Так, для запоминания слога «хэ» предлагаются следующая картинка и мнемоническая фраза:

Гора Св. Елены / Mt. St. Helene Очевидно, что запоминание слога «хэ» на слово «Helene» и закрепление звучания в памяти с помощью образа горы, носящей это имя, оправдывает себя в случае, если аудитория знакома с данным географическим объектом. Но ясно, что для студентов, которым название этой горы ничего не говорит, данный образ не будет столь эффективным. Однако в этом же пособии можно встретить и достаточно подходящий, универсальный, можно сказать, «интернациональный» образ:

Хи-хи! / НеЬ!

«Хи-хи» во многих языках звучит похоже, поэтому данная ассоциация вполне оправдывает себя. Вообще, эти примеры показывают, что обращаться с готовым ассоциативным материалом надо бережно, выборочно, учитывая культурно-географический контекст, в котором используется то или иное пособие.

До сих пор речь шла о семантической, смысловой составляющей иероглифа. Все вышеизложенные мнемонические приемы нацелены на узнавание иероглифа в тексте, однако, как показывают данные последних исследований в этой области, фонетическая составляющая (прочтение) при запоминании иероглифа ничуть не менее важна, чем идеографическая. Тем не менее практически все пособия делают упор в основном

на семантику и орфографию. Возьмем страницу из уже упомянутого КаПжо: иероглиф, строчка для прописи, мнемонические образ/фраза. Конечно, даны оба чтения - и он, и кун - но они стоят особняком, никак не включены в систему образного запоминания. Поэтому запоминание смысла и запоминание прочтения идут отдельно, эти процессы никак не связаны между собой. Между тем предпочтительнее, чтобы активизация иероглифа в памяти происходила комплексно, так как ассоциация только по образу, но не по звучанию, «тянет» за собой только «картинку», но не прочтение. Таким образом, в овладении иероглификой такая мнемотехника оказывается эффективной лишь наполовину.

В школе №1257 г. Москвы учащимся 9 класса (изучающим японский язык с 5 класса) было предложено создать свои ассоциации для запоминания определенных иероглифов. Образы, придуманные детьми, были и традиционными, и неожиданными. В качестве иллюстрации к вышеизложенной проблеме раздельного подхода к обучению иероглифике можно привести толкование иероглифа «многочисленный». Поскольку он состоит из двух иероглифов «вечер», учеником была предложена трактовка: «вечером на улице много людей». Но в этой мнемонической фразе все-таки не учитывалось прочтение этого иероглифа -«оой». Если принять за правило включение фонетического компонента в состав мнемонической фразы, то данное предложение может быть переделано следующим образом: «О-о-й, как вечером на улице много людей!...» Получается комплексный подход: данная ассоциация «вытаскивает», актуализирует из памяти не только визуальный образ, но и звучание иероглифа, что обеспечивает устойчивое запоминание иероглифа в целом (за исключением чтения он - «та» - оно остается неохваченным). Предпочтительнее, конечно, чтобы подобные мнемонические фразы включали оба чтения - и он, и кун, но, как справедливо заметил один из учащихся, «не превратится ли такое многоэтажное сочинительство в дополнительную нагрузку, а не способ облегчить запоминание?»

В свете всего вышеизложенного можно сделать вывод, что при обучении иерогли-фике важно апеллировать к личному опы-

-О-

-Q-

ту учащихся, к их чувствам и эмоциям. Даже при использовании существующих пособий по иероглифике необходимо давать учащимся большую свободу в составлении визуально-логических цепочек для запоминания иеро

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком