научная статья по теме ПРИНЦИПЫ ОБУЧЕНИЯ ЛЕКСИЧЕСКОЙ СТОРОНЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ РЕЧИ Языкознание

Текст научной статьи на тему «ПРИНЦИПЫ ОБУЧЕНИЯ ЛЕКСИЧЕСКОЙ СТОРОНЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ РЕЧИ»

ПРИНЦИПЫ ОБУЧЕНИЯ ЛЕКСИЧЕСКОЙ СТОРОНЕ

иноязычной РЕЧИ

Обучению лексической стороне иноязычной стороне речи (устной и письменной) во все времена уделялось особое внимание. Это связано с тем, что лексика как аспект языка лежит в основе обучения другим сторонам и видам речевой деятельности. Авторы многих теоретических трудов по лингвистике, психолингвистике, психологии, лингводидактике и методике преподавания иностранных языков придерживаются мнения, что лексический (семантический) компонент является стрежневым в структуре языковой способности обучаемых.

Отбор лексики для учебных заведений разного типа производится на основе определенных принципов, которые относятся к числу специальных. Они отражают закономерности, сложившиеся и действующие в области обучения иноязычной лексике. Существенный вклад в разработку проблемы внес академик И.В. Рахманов. Принципы отбора лексики для учебных целей уже сложились, их методическая эффективность проверена временем. Этими принципами руководствуется большинство методистов, производящих отбор общеупотребительной лексики и отбор словаря для специальных целей обучения.

По-другому обстоит дело с принципами обучения лексике. Обучение данному аспекту речи базируется на принципах, предложенных в свое время рядом ученых (1, 2, 4, 7, 10, 16, 18). Академик И.Л. Бим предлагает организовать процесс обучения лексике на основе таких принципов,

как: 1.Опора на познавательную и коммуникативную мотивацию. 2. Адекватность упражнений формируемым действиям.

3. Поэтапность формирования лексических действий (от отдельных изолированных действий до сочетания с другими действиями). 4. Учет взаимодействия упражнений по формированию разных сторон речи. 5. Учет взаимодействия устно-речевых форм отработки лексики с развитием техники чтения и письма и взаимосвязи видов речевой деятельности (1, с. 172 - 173).

Реализация названных принципов происходит, по мнению И. Л. Бим, на основе широкого использования потребностно-мотивационной сферы обучаемого. При этом учитываются: а) рациональная организация лексического материала; б) его типологические особенности; в) широкий спектр решаемых коммуникативных задач; г) особенности ступени обучения лексике; д) рациональное соотношение видов речевой деятельности, использующихся как средства запоминания, тренировки и применения лексики. Отмечая важность обучения лексике в разных условиях, И. Л.Бим пишет, что «чем ярче впечатление, произведенное словом, чем значительнее ситуация, в которой оно встречалось, чем больше в нем потребность, тем лучше оно запоминается» (1, с.174).

В целях успешного формирования и расширения словарного запаса, практического владения лексическим аспектом иноязычной речи в целом В.А. Бухбиндер и В. Штраус предлагают свою систему принципов обучения лексике: 1. Принцип рационального ограничения словарного минимума. 2. Принцип направленного предъявления лексических единиц в учебном процессе. 3. Принцип учета языковых свойств лексических единиц.

4. Принцип учета дидактико-психологи-ческих особенностей ЛЕ. 5. Принцип комплексного решения дидактико-методиче-ских задач в области обучения лексике. 6. Принцип опоры на лексические правила. 7. Принцип единства обучения лексике и речевой деятельности (7, с. 172).

Эти ученые считают, что активизация лексики в ходе усвоения и применения опирается на выполнение большого коли-

чества лексически направленных упражнений, на постоянное ее повторение, на периодически проводимую систематизацию лексического материала, на широкое использование лексических знаний (правил). Учебная деятельность школьников по усвоению лексики, по мнению В.А. Бухбиндера и В. Штрауса, должна «способствовать плодотворной речевой тренировке и практике, прочному усвоению лексического минимума, определенного учебной программой для соответствующих условий и этапа обучения» (7).

Выше приведены только две точки зрения, обосновывающие важность принципов обучения лексической стороне речи. По этому вопросу, безусловно, существуют другие мнения и другие точки зрения.

В связи с распространением в последнее время коммуникативно-когнитивного подхода в методической науке происходит некоторое уточнение обсуждаемых принципов. Наблюдается обоснование новых принципов, связанных с целевыми установками коммуникативно-когнитивного подхода (18). Формулирование новых принципов обучения лексике основывается на данных, накопленных в бурно развивающихся отраслях научного знания в современных условиях, например, когнитологии, когнитивной психологии, педагогической психологии, психолингвистике. Обоснование новых принципов обучения лексике во многом обязано когнитивной лингвистике.

H.Д. Гальскова и Н.И. Гез считают, что на современном этапе развития методической науки обучение лексике «должно строиться на принципах взаимосвязанного коммуникативного, социокультурного и когнитивного развития учащихся» (2, с. 157). Эту установку целесообразно реализовать в обучении лексике в практике преподавания языка в средней школе.

В рамках исследований по проблемам обучения лексике в опоре на идеи коммуникативно-когнитивного подхода было сформулировано дополнительно несколько принципов обучения этой стороне речи:

I. Принцип системообразующей роли лексики в обучении иностранным языкам. 2. Принцип лексического опережения в

языковом (лингвистическом) образовании обучаемых. 3. Принцип соответствия когнитивных моделей познавательной деятельности обучаемых целям и задачам обучения лексическому аспекту в целом. 4. Принцип верификации ментальных компонентов в содержании обучения лексике и их соответствие истинному положению дел (14).

Дадим краткую характеристику каждому из них. Введение принципа системообразующей роли лексики в обучении иностранным языкам объясняется важностью и значимостью самого аспекта. Иноязычное слово является носителем разного рода информации. Разные виды информации в структуре иноязычного слова обозначаются в лингвистике как «семантический комплекс слова» (17). В семантический комплекс входят: а) собственно лингвистическая информация; б) информация об элементах культуры народа изучаемого языка в структуре слова; в) энциклопедическая информация. Большинство лингвистов трактует иноязычное слово как ключ к открытию истории и культуры носителей языка. Языковые знания оказываются невостребованными без знаний о мире. Функционирование языка основывается на постоянном взаимодействии языковых и энциклопедических знаний. Названные два вида знаний функционируют по принципу взаимной дополняемости и взаимообусловленности.

Системообразующая роль иноязычного слова проявляется, во-первых, в обеспечении минимального контакта между говорящими, в совершении простейшего акта коммуникации. Во-вторых, любое иноязычное слово является «зародышем» будущего высказывания, слово может задавать тему будущего высказывания. В-третьих, слово может выступать в роли регулятора ассоциативно-вербальных сетей, активизирующих сознание говорящего и слушающего. Оно вызывает из семантической памяти слова и грамматические структуры, необходимые для осуществления речевого замысла, для решения поставленной коммуникативной задачи. Одно и то же слово может тормозить отдельные участки семантической памяти или же , наоборот, активизи-

ровать их. В-четвертых, слово принимает активное участие в процессах мышления. Элементарные акты сознания с самого начала включены в семантическую структуру слова в виде его значений и конкретных смыслов. Результат мыслительных процессов фиксируется в сознании человека с помощью все того же слова, но уже в виде суждений, понятий, категорий и концептов. В-пятых, любое иноязычное слово с помощью внутреннего содержания активно участвует в процессах развития языкового сознания обучаемого. В-шестых, слово является важным и действенным средством социализации. Через слово происходит: а) формирование информационной базы человека; б) овладение опытом предшествующих поколений; в) становление человека (индивида) как члена определенного социума.

В качестве второго принципа обучения лексической стороне речи выдвигается принцип лексического опережения в языковом (лингвистическом) образовании. Этот принцип предусматривает первоочередное усвоение лексического материала. Затем проводится работа над другими аспектами языка - фонетикой, грамматикой. Первоочередная работа над лексикой проводится с учетом следующих двух соображений:

а) слово всегда обращено к разным уровням языка, оно оказывает влияние на другие его единицы; б) лексическая единица является исходным материалом для функционирования фонетических и грамматических (морфологических и синтаксических) навыков. В естественном речевом потоке, как известно, происходит тесное взаимодействие разных видов навыков. Мы отдаем предпочтение лексическому аспекту. Приоритетность такого предпочтения подтверждает Е.И. Пассов: «Грамматическое оформление высказывания теснейшим образом зависит от уровня лексических навыков. Формировать грамматические навыки можно лишь на основе лексических единиц, которыми учащиеся владеют достаточно свободно» (8, с. 118).

Принцип лексического опережения в языковом образовании проявляется наи-

более ярко в процессах порождения и восприятия речи. Построение высказывания происходит на основе ключевых слов, определяющих замысел будущего высказывания. В процессах порождения высказывания человек передает не значения отдельных слов, а их смыслы. Выстроенный в логическом порядке ряд ключевых слов с полным правом можно рассматривать как компрессированный вариант будущего развернутого текста (высказывания). Составленный словарный ряд указывает на предметные рубрики, раскрывающиеся в будущем как самостоятельные темы высказывания (особенно в монологической речи). Все это, по мнению Л.В. Сахарного, говорит о «текстовой природе слова», о его «первостепенной роли в обучении неродному языку» (11).

При обучении рецептивным видам речевой деятельности учителя-практики часто прибегают к такому приему интеллектуальной деятельности, как компрессия содержания текста. Содержание прослушанных или прочитанных текстов представляется

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком