научная статья по теме ПРОБЛЕМЫ АКАДЕМИЧЕСКИХ ИЗДАНИЙ КЛАССИКОВ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Общие и комплексные проблемы естественных и точных наук

Текст научной статьи на тему «ПРОБЛЕМЫ АКАДЕМИЧЕСКИХ ИЗДАНИЙ КЛАССИКОВ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ»

Академические издания сочинений русских писателей — результат кропотливой научной работы отечественных филологов, настоящих специалистов в области архивных разысканий, атрибутирования и комментирования текстов, восстановления утраченного, исправления ранее допущенных ошибок и т.д. Автор научного сообщения, заслушанного на заседании Президиума РАН, поделился своими мыслями по поводу решения новых проблем, связанных с подготовкой к изданию сочинений малого академического типа и академических полных собраний сочинений классиков русской литературы.

ПРОБЛЕМЫ АКАДЕМИЧЕСКИХ ИЗДАНИЙ КЛАССИКОВ

РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

А.В. Лавров

2011-й — год своеобразного юбилея: 100 лет назад в России было начато издание первого завершённого полного собрания сочинений ака-

ЛАВРОВ Александр Васильевич — академик, заведующий отделом новой русской литературы Института русской литературы (Пушкинский дом) РАН.

демического типа — трёхтомника произведений А.С. Грибоедова, вышедшего в свет в 1911—1917 гг. под редакцией и с примечаниями Н.К. Пиксано-ва в серии "Академическая библиотека русских писателей" (издание Разряда изящной словесности Санкт-Петербургской Императорской Академии наук). За последующее столетие были изданы или продолжают публиковаться под эгидой Академии наук более двух десятков собраний сочинений русских классиков. За это время установлены и отработаны базовые текстологические принципы, которым призваны удовлетворять издания академического типа; читателям предложен огромный массив научно подготовленных текстов, при подаче которых неукоснительно ис-

полнялась авторская воля в отношении конкретного текста. Кроме того, тексты освобождались от следов постороннего вмешательства. Отдавая должное высокому уровню подготовки академических изданий, нельзя не указать, однако, что ни одно из них не свободно от более или менее существенных изъянов, порождённых в преобладающем числе случаев идеологическим и бюрократическим диктатом прошлых лет. Нагляднее всего эти изъяны проявляются, если рассматривать данные издания с точки зрения полноты воспроизведения того, что вышло из-под пера публикуемого автора.

В большинстве своём академические собрания сочинений, многие из которых заявлены на титульных листах как полные собрания сочинений, принципа полноты не выдерживают. В отдельных случаях это обусловлено непреодолимыми на момент их подготовки объективными причинами — невыявленностью или недоступностью тех или иных текстов. Так, в преамбуле к академическому 30-томному собранию сочинений А.И. Герцена, начатому в 1954 г., оговаривалось, что предпринимаемое издание "не может ещё претендовать на исчерпывающую полноту. Значительная часть документального наследия писателя продолжает оставаться в различных зарубежных архивных фондах и частных собраниях и до сих пор не поддаётся точному учёту <...> затеряны некоторые материалы, находившиеся в архивах частных лиц в России". За десятилетия, прошедшие после завершения издания Герцена, ситуация изменилась, открылись для публикации неизвестные ранее документы, что дало возможность, в частности, дополнить 30-томное собрание двухтомником "Герцен и Запад" в серии "Литературное наследство". Аналогичная ситуация с полным собранием сочинений и писем И.С. Тургенева. В 1960—1968 гг. письма писателя, включённые в собрание, составили 13 томов (15 книг); второе издание писем, начатое в 1982 г., — уже 18 томов, в основном благодаря тому, что стали доступными и были опубликованы письма Тургенева, хранящиеся в зарубежных архивах и частных собраниях (письма к Полине Виардо и членам её семьи, вышедшие во Франции отдельными изданиями в 1972 и 1974 гг.). Кроме того, первое академическое издание писем Тургенева послужило мощным стимулом для разыскания ранее не выявленных и не учтённых автографов писателя, и это принесло свои плоды. Сравнительно недавно обнаружена и приобретена для публикации в России авторская рукопись романа "Отцы и дети", учесть которую не удалось при подготовке как первого, так и второго академического издания. Ныне на основе этой рукописи роман выпу-

щен в академической серии "Литературные памятники".

Это примеры того, как определённые объективные причины обусловливают вынужденную неполноту изданий. Но, к сожалению, более частыми в практике минувших десятилетий оказались другие прецеденты — неполнота и научная облегчённость и небезупречность изданий, диктовавшаяся властными инстанциями, предписывавшими научному коллективу свои директивные ограничения. Так, в первое издание полного собрания сочинений Тургенева, осуществлённое в 1960-е годы, не вошли его тексты для музыкальных произведений (либретто комических опер, сценарии и водевиль) — второстепенная, разумеется, но тем не менее неотъемлемая часть творческого наследия писателя. Эти тексты, однако, включены в том 12 второго издания (1986). Также волевым начальственным решением из тома 4 полного собрания сочинений Тургенева (1969) были изъяты черновые редакции рассказов и очерков, составивших "Записки охотника" — одно из высочайших достижений русской классической литературы XIX в. Впервые черновые рукописи были воспроизведены в издании "Записок охотника" в серии "Литературные памятники" в 1991 г. — около 300 страниц печатного текста, оказавшегося за пределами издания, на титульном листе которого значится: "Полное собрание сочинений".

Воинствующая некомпетентность начальствующей бюрократии сказалась на судьбе академического издания произведений А.С. Пушкина в 16 томах 1937—1949 гг. Оно также не является полным: анонсированные в томе 1 "Записки официального назначения. Выписки и записи разного содержания" не были изданы; лишь вышедшая ранее, в 1935 г., книга "Рукою Пушкина" частично воспроизводит эти тексты и тем самым хоть как-то восполняет пробел. Но самое главное, директивным решением из издания был исключён историко-литературный и реальный комментарий, вместо которого давалась лишь краткая текстологическая справка о каждом произведении. Таким образом, сочинения Пушкина преподносились читателю вне культурного, исторического, биографического контекста, результаты кропотливых трудов нескольких поколений пушкинистов оказались невостребованными в издании, которое призвано было на долгие годы вперёд служить эталоном и основой для массовых изданий.

Академический Лермонтов (6 томов, изданных в 1954—1957 гг.) оказался неполным из-за фарисейских псевдоморальных установок советского

времени: в издание не включены фривольные "юнкерские" поэмы "Гошпиталь", "Петергофский праздник" и "Уланша". Академический Гоголь (14 томов 1937—1952 гг. издания) — тоже неполный, но уже по причине господствовавшего "воинствующего атеизма": последнее произведение Н.В. Гоголя, его "заветное сочинение", над которым он трудился на протяжении ряда лет, "Размышления о божественной литургии" в издании отсутствует. Академическое собрание сочинений Ф.М. Достоевского готовилось уже в более толерантных условиях, но и оно оказалось неполным: необъяснимым образом среди произведений писателя, созданных в 1840-е годы, отсутствует выполненный им перевод романа Бальзака "Евгения Гранде" (проектом второго издания полного собрания сочинений Достоевского, осуществляемого в Пушкинском доме, предусмотрена публикация этого перевода). Пострадал и академический Чехов, в письмах писателя сделан целый ряд купюр: изъяты иногда пространные и яркие, содержательные фрагменты. Когда-то А. П. Чехов отозвался о цензурных изъятиях, сделанных при публикации в 1893 г. его рассказа "Володя большой и Володя маленький": "Целомудрие чисто детское, а трусость изумительная". Это изречение вполне применимо и к тем купюрам, которые были сделаны из соображений ханжеской морали в текстах чеховских писем (в том числе и в тех, которые печатались ранее полностью — в первом шеститомном издании писем 1912—1916 гг.). В статье А.П. Чудакова «"Неприличные слова" и облик классика» (Литературное обозрение. 1991. № 11) восстановлена часть купюр, но в перепечатываемом ныне стереотипном втором издании полного собрания сочинений Чехова этим исправлениям не суждено отразиться.

Восстановление текстов автора в полном объёме — одна из насущных задач, которые стоят при возможном переиздании академических собраний сочинений, в целом соответствующих эдици-онным требованиям, предъявляемым к профессионально подготовленным изданиям, но не свободных от отдельных погрешностей и недочётов. Примером такого исправленного и дополненного издания может служить предпринятое в Пушкинском доме второе издание полного собрания сочинений Ф.М. Достоевского, в котором, помимо исправления погрешностей, допущенных при воспроизведении черновых текстов писателя в первом издании, и обогащения комментариев результатами новейших исследовательских изысканий, предполагается также устранение из академического аппарата оценочных характеристик, вызванных конъюнктурными идеологическими требованиями советской эпохи, и более чёткая и

объективная обрисовка тех аспектов религиозно-философского мировоззрения и общественно-политических взглядов писателя, которые в 1970-1980-е годы, когда выходило в свет первое издание полного собрания сочинений, замалчивались, ретушировались или искажались.

Как видим, неполнотой страдает большинство академических полных собраний сочинений. Но что уже совсем недопустимо, так это включение в собрания текстов, данному автору не принадлежащих. Одна из рецензий на академическое издание сочинений П.Я. Чаадаева носила ядовитое заглавие "Более чем полное собрание сочинений". В это издание — правда, в раздел "Dubia" — включена повесть в стихах "Рыбаки", выпущенная в свет отдельной книжкой в Москве в 1828 г. с указанием на титульном листе: "Сочинение П... Ч...ва". В числе аргументов, приводимых публикатором В.В. Саповым, — совпадение инициалов с чаада-евскими, отсутствие в Москве в 1828 г. другого литератора, которому могли бы принадлежать эти инициалы, а также содержание поэмы, которое " нисколько не противоречит духовному облику Чаадаева". Между тем достаточно открыть общедоступный "Словарь псевдонимов" Масанова, чтобы убедиться в том, что автор "Ры

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком