научная статья по теме ПРОБЛЕМЫ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ НА СОВРЕМЕННОМ ЭТАПЕ И ВОЗМОЖНЫЕ ПУТИ ИХ РЕШЕНИЯ Языкознание

Текст научной статьи на тему «ПРОБЛЕМЫ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ НА СОВРЕМЕННОМ ЭТАПЕ И ВОЗМОЖНЫЕ ПУТИ ИХ РЕШЕНИЯ»

проблемы

иноязычного

образования

на современном этапе

и возможные пути их решения

Привычное для профессионального сообщества сочетание слов обучение иностранным языкам сегодня все чаще заменяется на образование в области иностранных языков или иноязычное образование. Заметим, что это не случайная и не формальная замена терминов, она отражает современные, актуальные общественные и научные реалии. Если еще в середине прошлого века говорили о методике преподавания иностранных языков (так назывались учебная дисциплина в педвузе и нередко специальные кафедры, на которых шло ее преподавание, такое название давали авторы также учебникам по методике), уже в 70-80 гг. стал осмысленно употребляться термин методика обучения иностранным языкам. Это связано с тем, что именно в этот период произошло осознание обучения как состоящего двух равнозначных процессов: процесса преподавания (деятельность учителя) и процесса изучения/научения (деятельность изучающего иностранный язык). Но уже в конце 80-х - начале 90-х гг. ощущается необходимость выхода на более высокий уровень - уровень языкового/лингвистического образования во взаимосвязи с процессами как научения обучающегося языку, так и овладения им этим языком (И.И. Халеева, Н.Д. Гальскова и др.), основным путем получе-

Ключевые слова: иностранные языки, методика обучения иностранным языкам, иноязычное образование, обучение иностранным языкам, ценностно-центрированный подход к иноязычному образованию.

ния которого и является обучение иностранным языкам.

Термин «иноязычное» образование предложен Е.И. Пассовым. Рассматривая проблемы развития индивидуальности учащихся общеобразовательных школ в контексте «диалога культур», он пишет: «Иностранный язык» как учебный предмет способен внести весомый вклад в развитие человека «путем вхождения в культуру». Приобщаясь к ней и становясь ее субъектом, человек преобразует себя, становится индивидуальностью» [1, с. 163]. Именно поэтому ученый считает, что «иностранный язык» следует считать не «учебным предметом», а «образовательной дисциплиной», цель которой -«развитие индивидуальности учащегося для подготовки его как нравственного человека к диалогу культур, т.е. к взаимопониманию между народами»* [2, с. 163]. В свою очередь, науку, которая занимается исследованием закономерностей этого процесса, по мнению Е.И. Пассова, следует называть методикой иноязычного образования.

Не давая критической оценки предлагаемых Е.И. Пассовым идей, выразим лишь солидарность с ним в самой постановке проблемы и попытаемся представить свою точку зрения на сущность современного иноязычного образования или лингвообразования или образования в области иностранных языков (заметим, что для нас это синонимы). Помимо этого, нас будет интересовать вопрос, какие «последствия» для образовательной области иностранного языка имеет обращение к этой категории.

До недавнего прошлого «образование» понималось как средство воспитания личности, которое реализовывалось в основном через обучение, дополняемое самообразованием. Сегодня понятие «образование в области иностранных

* Соглашаясь в целом с автором в необходимости ориентировать образовательный процесс на личность обучающегося, в том числе его нравственные качества, заметим, однако, что представленная формулировка цели имеет ярко выраженную педагогическую (общеобразовательную) окраску, т.е. не отражает специфику образовательной дисциплины «Иностранный язык».

языков» (как, впрочем, и любое образование) - многоаспектный феномен, трактуемый и как система, и как процесс, и как результат, и как ценность.

Из всех четырех аспектов оценочное измерение образования стало актуальным именно в последние десятилетия в связи с антропоцентричностью гуманитарной науки, в том числе современной теории обучения иностранным языкам [3]. Антропоцентрическая парадигма внесла в методическое профессиональное сообщество такие новые категории, как «субъектность», «языковая картина мира», «концептуальная картина мира», «языковая личность», «компетентность» и др. Она изменила содержание функциональной нагрузки современного лингвообразования, представление о его результате и той ценности, которое оно представляет для государства, общества и личности.

Как известно, с точки зрения интересов государства иноязычное образование можно рассматривать в качестве ключевого ресурса в таких направлениях, как инновационная экономика, сплочение общества и развитие его социальной структуры. Это дает основание говорить о нем как о социально-политическом феномене, имеющем в качестве своих ведущих функций культурно-интегрирующую и культуросозидающую.

Для общества именно образование является одним из важнейших институтов социализации, т.е. приобщения подрастающего поколения к определенной системе ценностно-смысловых отношений, которая принята (или легитимна) в том или ином лингвоэтносоциуме на конкретном историческом этапе его развития. В связи с этим об иноязычном образовании можно говорить как о социокультурном феномене, выходящем, в отличие от обучения языку, за рамки приобретения обучающимся знаний, навыков и умений в область его отношений к овладеваемой им деятельностью, к себе и окружающему миру [4]. Таким образом, образование в области иностранных языков выполняет аксиологическую функцию, формируя ценностные ориентации учащихся, меняя их мотивы, личностные позиции и оказывая

тем самым в конечном итоге существенное влияние на ценностные ориентации общества.

На основании сказанного выше можно вывести «формулу» иноязычного образования или лингвообразования, отражающую государственно-общественные интересы, а именно: лингвообразование = воспитание + развитие + познание + обучение (преподавание).

Таким образом, лингвообразование складывается, во-первых, из воспитания у обучающегося средствами учебного предмета «иностранный язык» социально значимых качеств и личностных свойств, во-вторых, из развития, точнее, расширения его индивидуальной картины мира за счет приобщения к языковой и концептуальной картинам мира носителей изучаемого языка, в-третьих, из познания им иной языковой системы, иной системы ценностей, лучшего осознания своих «истоков» и «корней», общности с «чужим» и отличия от «иного» и, в-четвертых, из обучения предметным знаниям, навыкам, умениям и способам познавательной деятельности.

Если говорить о конкретном человеке, то для него иноязычное образование - это существенный фактор его (человека) «капитализации», как говорят сегодня, «человеческий капитал». Владея им, он получает реальные шансы для того, чтобы занять в обществе более престижное как в социальном, так и в материальном отношении положение, быть конкурентоспособным на современном рынке труда, мобильным и свободным в современном поликультурном и многоязычном мире. Следовательно, мы видим, что человекообразующая функция, изначально свойственная любому образованию, приобретает на современном историческом отрезке времени специфические оттенки или новые аспекты, а «формула» лингвообразования (точнее, лингвосамообразования, поскольку известно, что научить и воспитать кого-либо нельзя, можно только научиться и «воспитать себя») получает следующее выражение: лингво(само)образование = (само)воспитание + (само)развитие + (само)познание (в том числе самооценка и саморефлексия) + учение (изучение

и в конечном итоге овладение обучающимся предметным и процессуальным содержанием деятельности, а также способами усвоения этого содержания).

Ни один из элементов обозначенных выше «формул» не может быть исключен, если мы говорим об эффективной образовательной политике в области иностранных языков. Более того, успех будет зависеть от того, насколько эти формулы соотносятся содержательно друг с другом.

Итак, иноязычное образование, в отличие от обучения иностранным языкам, позволяет (и вынуждено):

- выходить в область лингвообразова-тельных ценностей и смыслов;

- затрагивать сферу приобретения обучающимся социально значимых качеств;

- прослеживать системные связи всех социальных институтов и всех субъектов столь сложных процессов и явлений, какими являются межкультурное и межличностное общение, познавательная, профессиональная деятельность на родном и на изучаемом языках и др.

Актуальность обращения к лингво-образовательным ценностям обусловлена, как известно, спецификой той эпохи, в которую человеческое общество вступило в конце прошлого века. Сегодня наша страна, а вслед за ней отечественное образование и его субъекты особенно остро ощущают на себе действие происходящих структурных и контент-ных изменений. Кратко остановимся на этом.

«Дыхание» времени можно почувствовать, прежде всего, в сфере экономики, которая приобретает все более ярко выраженный инновационный характер. Эпоха глобального инновационного уклада, с одной стороны, и необходимость построения экономики знаний, с другой, наделили образование новой функцией - обслуживающей, реализация которой заставляет рассматривать образование национальным рынком образовательных услуг. Но что особенно важно, эта эпоха стимулировала повсеместное появление ситуаций, требующих нестандартных решений. Следовательно, появился спрос на людей/специалистов, умеющих и желающих принимать эти

решения, действовать свободно, креативно и заинтересованно.

Современную эпоху называют также «сетевой» эпохой. Единый мир уплотняющейся информации, «планетарное коммуникативное пространство» делают образование массовой системой коммуникации. Данная система обеспечивает доступ к опыту и знаниям в мире, возможность выхода на контакты в виртуальном пространстве с разными культурами и ее представителями и др. Это коренным образом меняет стиль жизни современного человека, ускоряет ее темпы и темпы развития образовательной сферы. Приведем в качестве подтверждения актуальности данного тезиса следующую цитату: «В связи с переходом человечества в новую постиндустриальную эпоху своего существования в течение нескольких следующих десятилетий образование, очевидно, изменится больше, чем за все триста с лишним лет, прошедших с момента возникновения в результате книгопечатания шк

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком