научная статья по теме ПСИХОЛОГИЯ ЧТЕНИЯ (ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ) Языкознание

Текст научной статьи на тему «ПСИХОЛОГИЯ ЧТЕНИЯ (ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ)»

З.И. Клычникова

Психология чтения

(Психологические основы обучения чтению)

Чтение является одним из важнейших средств общения. В жизни современного человека чтение занимает значительное место. Оно обогащает человека, позволяет глубже понять окружающий мир, имеет большое воспитательное значение. Чтение служит также источником эстетического наслаждения. Все эти функции должно выполнять и чтение на иностранном языке. А для этого необходимо обучить учащегося чтению на изучаемом иностранном языке в школе, привить ему любовь к чтению.

Что же представляет собой чтение как психический процесс? Какими факторами оно обусловливается? На эти вопросы мы попытаемся ответить в нашей статье.

Чтение с психологической точки зрения является одним из видов речевой деятельности, включающим в себя технику чтения и понимание текста.

Течение этих процессов во времени нерасчленимо. Они реализуются в каждый данный момент одновременно. Однако в целях научного анализа оба процесса рассматриваются самостоятельно. Согласно работам психофизиологов1 чтение опирается на процесс опознавания изображений. Оптический образ буквы вызывает соответствующий речедвигательный и звуковой образ фонемы2. Чем прочнее эта связь, тем быстрее зрительное восприятие графемы вызывает слухомоторную реализацию сигнала. Именно на этом основана прочность связи «буква - звук», что создает одно из условий успешного овладения техникой чтения. Опыты показали3, что буквы, объединенные в слоги, читаются быстрее, чем изолированные буквы, скорость чтения букв в сочетаниях, имитирующих слово, возрастает по сравнению со скоростью чтения их в слогах; при этом слова, имеющие смысл, читаются быстрее, чем набор буквосочетаний, объединенных в группы той же длины. Таким образом, на скорость опознания сигнала влияет привычность сочетания букв, графического образа слова, степень знакомства с ним. Последнее очень ярко проявляется при чтении на иностранном языке.

Символы иностранного алфавита в начале обучения непривычны для учащихся. Уходит время на их сличение с эталоном, имеющимся в памяти, из-за этого задерживается опознавание сигнала и подготовка органов артикуляции к произношению. Поэтому снижается темп чтения. Непривычны также и сочетания сигналов (букв). В языковом опыте учащихся отдельные слова встречались нечасто. Работает механизм сличения каждой буквы, а не механизм сличения их комплекса. Да и тот работает замедленно. Кроме того, при чтении некоторых слов в сознании учащегося не происходит припоминания их значения, и слово выступает только как физический раздражитель, лишенный языкового значения. Все это мешает нормальному течению указанных процессов, чтение становится медленным, мучительным процессом расшифровки отдельных букв и слов.

Следовательно, привычность графического образа имеет большое значение для чтения. А это приводит к выводу, что необходимо обучать чтению через чтение. Чем чаще учащиеся будут сталкиваться с графическими образами иноязычных слов, тем быстрее будет протекать процесс сличения отдельных букв и всего слова. Причем необходимо читать вслух, чтобы выработать прочные зрительно-звуковые связи. Поэтому в процессе совершенствования техники чтения этим видом речевой деятельности необходимо заниматься как на уроках, так и дома.

Необходимо задавать на дом читать значительно большие по объему тексты с повторяющейся лексикой. Желательно, чтобы на каждом уроке учащиеся читали текст, несущий новую информацию. Физиологически процесс чтения протекает как отдельные непериодические остановки и возвращения глаза назад.

Исследования движения глаза показали, что взрослый чтец делает в среднем около 6 движений глазами для прочтения строки обычной длины. Примерно 70000 раз глаз начинает движение и останавливается в процессе восьмичасового чтения4.

Пауза в среднем занимает 0,15 секунды. И именно в момент пауз, а не в момент движения происходит сличение оптических сигналов с эталоном, хранящимся в памяти читающего. Американский ученый Лакиш, исследовавший удобочитаемость шрифта, приводит образное сравнение этих движений с актом хождения. При таком сравнении, отмечает он, 8 часов чтения соотносимы с 33 милями пути, проходимого человеком. А такой путь может быть проделан только при очень большой затрате мышечной энергии. Вот почему человек устает от продолжительного чтения. Поэтому учащимся, особенно на начальном этапе обучения, надо чередовать виды работ, сменяя чтение устной речью и письмом. Особо большое значение также приобретает удобочитаемость печатного текста, о чем мы скажем ниже.

Для всякого учащегося на первых порах процесс чтения на иностранном языке представляет очень большие трудности, связанные прежде всего с опознаванием зрительных сигналов. Поэтому обучение чтению на иностранном языке должно включать систему упражнений, тренирующих способность учащихся опознавать буквы нового для него алфавита.

Учащиеся должны закрепить в памяти оптические образы букв и их произнесения в слове. Было высказано предположение, что разновероятность появления знаков влияет на запоминание их зрительного образа и их озвучивание. Кроме того, опознавание зрительного сигнала в очень большой мере зависит от его конфигурации5. Смешение знаков носит избирательный характер. Одни знаки смешиваются с определенными знаками чаще, чем с другими, а некоторые совсем не смешиваются.

Как показали исследования профессора В.А. Артемова, удобочитаемость графемы зависит не только от ее формы, но и от соотношения с формами других графем данного алфавита. Так, например, было замечено снижение удобочитаемости графем с диакритическими знаками. Удобочитаемость графем е, е, е, е, с, ^ меньшая, чем этих же графем в алфавите, не имеющем диакритиков. Пока еще не проведено специальное исследование, которое бы показало степень соотносительной опознавательной трудности или легкости букв отдельных алфавитов.

Однако из опыта обучения известно, как часто учащиеся ошибаются в чтении ряда слов, имеющих графемы, идентичные буквам русского алфавита или же сходные графемы изучаемого языка.

Следует учитывать, что для различных языков интерферирующее влияние русского алфавита различно, а также то, какие графические ассоциации может вызвать та или иная графема, и разработать соответствующую программу обучения. В этой программе следует выделить прежде всего те графемы, при восприятии которых в наибольшей степени может проявиться интерферирующее влияние графической системы алфавита родного и изучаемого иностранного языка. Эту особенность следует учитывать авторам учебников. Необходимо снабдить учебники серией специальных упражнений для выработки быстрой дифференцировки графических образов букв. Пока этого не сделано, можно предложить учителю самому составить ряд таких тренировочных упражнений. В частности, нам представляется очень продуктивным упражнение в чтении слов с заменой одной из графем. Учитель пишет на доске печатными буквами слово и предлагает ученику прочесть его, затем меняет одну из букв в слове, другой ученик читает новое слово и т.д. (можно дать, например, слова: make, lake, take, cake, wake, bake, shake, shade, shape, gave, gate, rate, made, fade,

lade, bade). Это упражнение можно проводить с помощью букв разрезного алфавита, желательно в очень быстром темпе. Функция таких упражнений - натренировать учащихся в различении графем алфавита и закрепить звукобуквенные связи.

Удобочитаемость печатного текста связана с полиграфическим оформлением книги. В понятие «полиграфическое оформление» входит несколько элементов: использованный в книге шрифт, цвет печати, наличие и качество иллюстративного материала. Влияние этих элементов на чтение связано с тем, что восприятие оптического образа определяется не только нормальным функционированием зрительного анализатора, отработанностью опознающей функции сознания, но и качеством сигнала.

Как показали опыты, особенности шрифта сильнее влияли на чтение менее квалифицированных чтецов, чем на чтение более квалифицированных.

Восприятие буквенного знака зависит не только от его формы, но и от величины. Взаимосвязь между ними очень сложная. Существует закономерность восприятия: предметы более выраженной формы остаются лучше различимыми при уменьшении их величины, чем предметы менее выраженной формы.

Опыты показали также, что при чтении немаловажное значение имеют интерлиньяж (расстояние между строками набора), длина строки, ширина полей. Интерлиньяж не является собственным шрифтовым признаком. Он служит средством выделения букв из фона. И чем, очевидно, более удобочитаем шрифт, тем с меньшим расстоянием между строками можно давать учащимся тексты для чтения. Более короткие строки способствуют быстроте и правильности чтения. Наиболее удобочитаема газетная колонка.

Существенное значение для удобочитаемости книги имеет цвет печати. Как показали наши исследования, наиболее удобочитаем черный и цветной шрифт на белой бумаге, затем черный шрифт на цветной бумаге, и третье место занимают так называемые выворотки (белые буквы на цветных и черных плашках). Ниже приводится таблица, показывающая выявленную нами закономерность удобочитаемости цветной печати, черного шрифта на цветной бумаге и выворотки. Если законы удобочитаемости не соблюдаются, снижается не только темп чтения, но и ухудшается понимание. Дети быстро утомляются и не дочитывают такой текст до конца, хотя он и не сложен для понимания.

Удобочитаемость различных цветов при использовании разных методов оформления

текстов и заголовков

Цвет Цветной и черный шрифт Черный шрифт Выворотки (белые буквы на

на белом фоне на цветном фоне черных и цветных плашках)

Голубой Синий

Красный

Коричневый

Черный

Зеленый

Фиолетовый

Оранжевый

Желтый

текст

хорошая оч. хорош.

хорошая хорошая оч. хорош. оч. хорош. хорошая хорошая неудобочитаем

заголовок

оч. хорош. оч. хорош.

хорошая оч. хорош. оч. хорош, хорошая оч. хорош. плохая неудобочи-та ем

текст

плохая неудобочитаем

оч. хорош. хорошая

средняя плохая хорошая хорошая

заголовок

средняя неудобочитаем хорошая средняя

средняя плохая хорошая оч. хорош.

текс

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком