научная статья по теме ПУТУНХУА И ДИАЛЕКТЫ: НОВЫЕ РЕАЛИИ КИТАЙСКОГО МИРА История. Исторические науки

Текст научной статьи на тему «ПУТУНХУА И ДИАЛЕКТЫ: НОВЫЕ РЕАЛИИ КИТАЙСКОГО МИРА»

Культура

Путунхуа и диалекты: новые реалии китайского мира

© 2012 О. Завьялова

Автор рассматривает взаимодействие путунхуа и диалектов в пределах континентального Китая, а также в Гонконге, Макао, среди дунган бывшего СССР, где официальный язык никогда не продвигался и не использовался. Проведен анализ языковой политики КНР по продвижению путунхуа и сохранению диалектов. Ключевые слова: распространение путунхуа, сохранение диалектов, дунганский язык.

Нужно ли в условиях информационного общества, набирающей темпы урбанизации и растущей мобильности населения охранять и даже спасать от полного исчезновения китайские диалекты, носители которых не понимают друг друга без предварительной подготовки? Почему с января 2001 г. в стране действует Закон об общегосударственном языке и письменности, в общих чертах обозначивший сферы употребления официального языка путунхуа и китайских диалектов, но отсутствуют соответствующие региональные законодательные акты? Можно ли использовать диалекты — носители столь ценимых ныне в Китае региональных культур и основу этнической самоидентификации жителей разных районов не только в ставших очень популярными радио-, кино- и телепостановках и передачах на местные темы, но также и в программах новостей?

На протяжении последнего десятилетия все эти вопросы китайские лингвисты и деятели сферы образования поднимают на конференциях, высокопоставленные чиновники затрагивают в официальных выступлениях, блогеры горячо обсуждают в сетях. Тема диалектов все чаще освещается китайскими СМИ, в том числе в материалах на иностранных языках. Стоило премьеру Вэнь Цзябао во время посещения провинции Хэнань вставить в разговоре с крестьянами фразу на местном диалекте, как об этом тут же сообщило на русском языке агентство «Синьхуа»1. В разных концах страны — как на юге, так и на севере, где диалекты достаточно близки официальному языку путунхуа — их изучают иностранцы, приехавшие в Китай с разными целями. Энтузиасты из числа носителей диалектов преподают их соотечественникам из других регионов. Проблемы сохранения и развития диалектов становятся неотъемлемой частью общественной жизни

Завьялова Ольга Исааковна, доктор филологических наук, главный научный сотрудник ИДВ РАН. Е-пш!: olgazavyalova@yahoo.com.

крупных, прежде всего высокоразвитых восточных регионов, а подчас и причиной массового недовольства жителей.

Усилению дискуссии о судьбе китайских диалектов и их статусе способствовали два события, которые освещались как иностранными, так и китайскими средствами массовой информации. Летом 2010 г. жители Гуанчжоу, обеспокоенные слухами о намерениях властей сократить или даже упразднить диалектное вещание на местном телевидении, введенное после возвращения КНР Гонконга и Макао, вышли в центр города с лозунгами в защиту своего диалекта. В Европе он традиционно называется кантонским (Cantonese) и относится к далеко отстоящей от пекинского южной группе диалектов Юэ, которая насчитывает около 60 млн носителей и распространена на территории провинции Гуандун, в Гуанси-Чжуанском АР, а также в Гонконге, Макао и среди китайских эмигрантов за рубежом. Против упразднения диалектного вещания на кантонских телеканалах высказались 80% из 30 тыс. чел., которые приняли участие в опросе на сайте Гу-анчжоуского комитета НПКС. Поддержали выступления гуанчжоусцев также жители Гонконга. В начале того же года негодование коренных шанхайцев, ратующих за сохранение своего диалекта, вызвала публикация в газете «Синьминь ваньбао». В ней утверждалось, что в деловом районе Пудун и особенно в его финансовом центре Луцзяцзуй все говорят на путунхуа, поскольку разговор на шанхайском диалекте «не может свидетельствовать о культуре говорящего»2.

Диалекты под угрозой исчезновения

Идея распространения единого устного средства общения в стране, где общим «языком чиновников» владела лишь незначительная — образованная и наиболее мобильная — часть населения, возникла вовсе не с провозглашением КНР в 1949 г. и даже не после победы Синьхайской революции в 1911 г.

Известно, что еще в 1728 г. император династии Цин Шицзун, правивший под девизом Юнчжэн, впервые в истории Китая приказал учредить в провинции Фуцзянь Академии правильного произношения для местных чиновников. Позже, в Китайской Республике, распространение предшественника путунхуа — официального «государственного языка» гоюй было предпринято в рамках движения, параллельного движению за переход с письменного языка вэньяня на письменный язык байхуа3. И, наконец, мощная кампания по распространению путунхуа с целью поглощения им диалектов в отдаленном будущем была инициирована в КНР в середине 1950-х гг. Эта же кампания — но при ином отношении к диалектам — активно осуществляется государством с началом периода «реформ и открытости», охватывая Китай, и впервые - другие страны мира. Путунхуа изучают как иностранцы в качестве важнейшей составляющей «мягкой силы», широко используемой КНР за рубежом, так и китайские эмигранты разных периодов — в том числе традиционные группы, обычно говорящие на южных диалектах либо вообще утратившие знание китайского при переходе на местные языки. Общее число этнических китайцев за рубежом оценивается в 35 млн чел.4.

Успехам современной кампании по распространению путунхуа объективно способствуют не только целенаправленные усилия государства, но также многочисленные «звучащие» СМИ, а также Интернет. Свою роль играет использование ориентированного на пекинское произношение алфавита ханьюй пиньинь при наборе иероглифов на компьютерах, мобильных телефонах и других электронных устройствах. По данным опроса, проведенного в 2004 г., путунхуа уже тогда владели 53% жителей страны, хотя эта цифра значительно варьируется в зависимости от региона, возраста, уровня образования. Для городского населения она возрастает до 66%, в развитых восточных районах, выучивших путунхуа больше, чем на западе страны. Максимальное число (70%) владеющих официальным языком зафиксировано среди молодых людей в возрасте от 15 до 29 лет. Следует,

правда, учесть, что среди тех, кто считается овладевшими путунхуа, лишь чуть более 20% говорят правильно и без акцента, около 36% изъясняются свободно, но с не очень хорошим произношением. Около 15% китайцев по-прежнему говорят на путунхуа с сильным акцентом, 29% владеют им лишь на начальном уровне5. Повсеместно можно услышать, как люди даже в крупных городах употребляют местные разновидности путунхуа. Когда-то их называли «синим языком чиновников» (ланьцин гуаньхуа), а сейчас именуют пиджин-путунхуа (янцзинбан путунхуа), или пиджинизированным китайским языком (янцзинбан ханьюй), используя термин янцзинбанхуа, некогда возникший в Шанхае для английско-шанхайского пиджина6.

Китайскими диалектами, по данным на 2012 г., продолжают пользоваться 80% населения страны, но ситуация стремительно меняется в самых разных регионах, прежде всего (но не только) в динамично развивающихся восточных. Так, в Шанхае уже к 2006 г. путунхуа владели 70% жителей разного возраста и уровня образования, он стал базовым языком партийных и правительственных учреждений, школ, общественных мест. В то же время употребление шанхайского диалекта, который относится к группе У насчитывающей по последним данным до 80 млн носителей, и является lingua franca для соответствующего региона, ограничен только неофициальными ситуациями. В 1992 г. местные органы образования запретили разговаривать на шанхайском диалекте школьникам. Учителей штрафовали, если обнаруживалось, что их ученики говорили не на путунхуа, причем не только в стенах школы. В результате, опросы последних лет показали, что лишь в 45% семей коренных шанхайцев родной диалект является основным средством общения дома, путунхуа в сочетании с шанхайским диалектом употребляют 40% семей, 15% полностью перешли на путунхуа в той или иной форме. Под давлением защитников шанхайского диалекта власти в 2011 г. впервые разрешили его употребление детьми за пределами школы, но только в одной из шанхайских школ введено преподавание родного диалекта по учебнику, специально написанному известным лингвистом Цянь Найжуном. Тем не менее, считают путунхуа предпочтительным средством общения 70% студентов и 37% учеников начальной школы7. Заметно меняются под воздействием путунхуа также диалекты группы У в целом, и если процесс будет продолжаться, они окажутся, как считают китайские эксперты, первыми в списке крупных диалектных групп, находящихся под угрозой исчезновения8.

Параллельно с взаимодействием путунхуа и диалектов идет также взаимодействие между территориальными разновидностями китайского языка разного уровня. Малочисленные китайские диалекты — как, впрочем, малочисленные языки и диалекты во всем мире9 — либо исчезают, либо меняются в результате контактов с более распространенными или более престижными разновидностями языка. В Шанхае городской диалект поглощает диалекты пригородов. Уникальный диалект города Ханчжоу, куда в период династии Южная Сун (1127-1279) была перенесена столица из Бяньцзина (современного Кайфэна), сейчас быстро меняется под влиянием численно доминирующих прочих диалектов группы У и теряет свои некогда привнесенные с севера элементы10.

Влияние путунхуа ощущается не только в пределах континентального Китая, но также в Гонконге и в меньшей степени в Макао, где до присоединения этих районов к КНР устный официальный язык никогда не распространялся и не использовался. В соответствии с политикой «одна страна — две системы» действие Закона КНР об общегосударственном языке и письменности на Гонконг не распространяется, с 1 июля 1997 г. там действует Основной закон Специального административного района Сянган (САР Сянган). Согласно этому документу (Гл. 1, ст. 9), официальными письменными языками в Гонконге являются китайский и английский. В качестве устного языка в Гонконге традиционно доминирует кантонский диалект. Им по-прежнему владеют и пользуются в разных ситуациях, причем не только бытовых, но также официальных, 96% жителей. Более того, кантонский диалект учат многие приезжие из континентального Китая (их число

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком