научная статья по теме «РУСЬ УХОДЯЩАЯ» (ЛИНГВОСТИДИЕТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ПОВЕСТИ Ф. АБРАМОВА «МАМОНИХА») Народное образование. Педагогика

Текст научной статьи на тему ««РУСЬ УХОДЯЩАЯ» (ЛИНГВОСТИДИЕТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ПОВЕСТИ Ф. АБРАМОВА «МАМОНИХА»)»

ние или смерть!», чем вглядываться в приливы и отливы волн, его несущих.

В тексте «Былого и дум», таким образом, сочетаются различные образные средства, которые используются для вербализации концепта «история», при этом в тропах отражаются как устойчивые, традиционные, так индивидуально-авторские представления. История в результате интерпретируется как «всеобщая коммуникация», настоящее же - как время анализа прошлого, выбора и решения. «Биографическое» время включается во время историческое, определяется и поглощается им и одновременно противопоставляется ему («Все личное быстро осыпается»). Автобиография в «Былом и думах» дана в контексте «биографии рода человеческого». Такой под-

ход определил своеобразие стиля произведения - сочетание личных воспоминаний и обобщенных характеристик событий, социальных типов и реалий, широкое использование перифраз, метафор, содержащих имена исторических деятелей и названия различных эпох, включение в текст многочисленных экскурсов на темы истории, обращение к развернутым образным параллелям, сопрягающим частное и общее, бытовое и социальное, жизнь природы и жизнь человечества.

ЛИТЕРАТУРА

Герцен А. И. Былое и думы. - Т. 1-2. -М., 2001.

Гинзбург А. Я. «Былое и думы» Герцена. - А., 1957.

Карсавин Л. Философия истории. -М., 2007.

Е. А. ФРОЛОВА

Москва

«Русь уходящая»

(Лингвостилистический анализ повести Ф. Абрамова «Мамониха»)

Я уходящих в грусти не виню, Ну где же старикам За юношами гнаться? Они несжатой рожью на корню Остались догнивать и осыпаться.

С. Есенин

Автор анализирует повесть Ф. Абрамова, акцентируя внимание на изобразительно-выразительных средствах, с помощью которых писатель стремился достичь глубоких философских обобщений, изображая неизбежную гибель русской деревни.

Ключевые слова: антропонимы; топонимика; речевая характеристика персонажа; фольклорные элементы; олицетворение; контраст.

The author analyzes the story by F. Abramov with attention focused on expressive means with which the author aimed at achieving a deep philosophical generalization when depicting the inevitable decay of the Russian countryside.

Key words: anthroponyms; toponomy; speech characteristics of a character; folklore elements; personification; contrast.

В 1978 г., размышляя о назначении искусства, Федор Абрамов писал: «Душа художника - самый тонкий и самый совершенный сейсмограф на свете. Она предчувствует и предсказывает то, что уму художника открывается только впоследствии... И, может быть, самое высокое

Фролова Елена Александровна, кандидат филол. наук, доцент МПГУ. E-mail: frojlen@ yandex.ru

предназначение художника и состоит в мудром предостережении человечества от тех бед и катастроф, которые грозят ему. И в выявлении тех духовно-нравственных сил и потенций, утрата которых гибельна для человечества...» [ К р ут и ко в а - А б р а м о -ва 2003: 5].

Повесть «Мамониха» - последнее из завершенных произведений Ф. Абрамова. Более десяти лет прошло от замысла повести до его реализации.

Название повести восходит к церковному слову мамона - «богатство, пожитки, земные сокровища» [Даль 1989: 296]. Однако Абрамов снижает это значение, добавляя к слову стилистически окрашенный суффикс -их-, соотносимый обычно с лицами женского пола. И мы понимаем, что перед нами уже не недосягаемое богатство, а простая русская деревня-баба с ее мирскими заботами.

Повесть богата подобными метаморфозами. Наиболее ярко они проявляются в изменениях, которые претерпевают собственные именования персонажей. Например, соседка Федотовна вспоминает, что отца Клавдия Ивановича, главного героя произведения, «босым звали». Появляясь в тексте в прямом значении («.. .нога не терпела неволи. В чей дом ни зайдет - в свой, в чужой, а первым делом долой сапог да валенок, иначе ему и жизнь не в жизнь...» [Абрамов 2003]), адъективное именование постепенно обрастает метафорическими семами «бедный, неимущий»:

Тетка стеной встала за покойного брата. Дескать, верно, босым звали - у кого раньше прозвища не было, да не босым жил. Ну-ко, кто такое житье имел? Кто в колхоз столько добра сдал? Корову, быка-двухлетка, да кобылу в самой поре, да жеребца выездного, да трои сани, да две телеги...

И как бы в подтверждение материального статуса героя появляется новое име-нование-антропоним:

- Нет, нет, - отрезала тетка, - не по прозвищу величали Ивана Артемьевича, а по фамилии. А фамилья у нас, Устинья Федотовна, сама за себя говорит: Сытины.

Официальные обращения и глагол величали подчеркивают социальное положение персонажа, уважительное отношение к герою. Не прозвище осталось в памяти о нем, а фамилия.

Родительский дом ассоциируется у Клавдия Ивановича с посаженными в знак рождения детей деревцами. С особым смыслом выбирает Абрамов деревья для своих героев: кедр и тополь символизируют мужское начало, они посажены в честь сыновей, а береза, рябина и черемуха - олицетворение женской души.

Деревья и люди в повести сливаются в одно целое, и возникают составные именования:

Так в разное время были посажены кедр Никодим, березка Татьяна, рябина Марья, черемуха Анна...

Но человек-машина пришел погубить зеленого богатыря, и Клавдий Иванович воспринимает уничтожение деревьев как казнь:

Все деревья в палисаднике - тополь, черемуха, рябина, кедр - все лежат повержены, все распяты...

Место живого дерева занимает человек-палач:

...стоит как заново выросшее дерево -огромный, в резиновых сапогах с длинными голенищами... и улыбается...

Отстраненно и холодно пишет о нем Абрамов. Новоявленный чеховский Лопа-хин - «тип эпохи». Геха-бык, сын Матю-ги-быка, трансформируется в повести в Геннадия Матвеича, Геху-маза.

Только быком-то ноне не зовут - сам прозвище себе заробил. На грузовике ездит, МАЗ называется - страсть какой зверь. Мимо-то идет-едет - у меня дом дрожмя дрожит от страху. Вот «маз»-от этот и переборол отцовскую кличку. Ныне про «быка»-то никто и не вспомнит...

Место отцовской звериной клички занимает аббревиатура - название машины. Человек и машина «обмениваются» именованиями, и так же зеркально отражается при этом «обмене» модальная выделительная частица то - от. Все оказывается перевернутым с ног на голову: человек становится бездушной машиной, машина начинает управлять миром. Отсюда и глагольный повтор, отражающий совмещение действий техники и человека: идет-едет. Оба они страшны для деревни, потому и дом дрожмя дрожит.

Два прозвища раскрывают сущность героя. Как бык, шел Геха напролом, чтобы взять все силой от жизни. Геха-маз -«машинный человек, вся жизнь у его в руках», «Геха-маз возрос на гибели деревни, на разорении деревни. Он питался этой гибелью и этим разорением, как пи-

тается растение навозом. Чем больше навоза, тем и выше рост» [Золотусский 1986: 152]. Образ Гехи неоднозначен. Он выходец из крестьян, но деревня для него -источник дохода. У него образцовое хозяйство: каменный дом, липы и тополя забор подпирают, «ни единого сорняка, ни одного клочка пустующей земли. Все разделано, разрисовано - руками, граблями, солнцем, известью - не сад, а картина». Но в этом ухоженном имении нет души. Геха-маз уничтожил старый сад, перед его домом «ни единого деревца, и голые окна ярко, как прожектора, полыхали на солнце». Техника уничтожила не только деревья, она выхолостила душу человека. Поэтому его «белокаменный домина на отшибе» холодный и неуютный. И огорожен он не изгородью-частоколом, а высоченным забором «из островерхих досок, обвитых колючей проволокой». Геха живет в родной деревне, но он утратил связь с предками, с родной землей, считает, что «пора кончать с деревянной Русью», «решил крест на дереве поставить».

В лексеме дерево в речи Гехи совмещаются прямое и переносное, метонимическое значения, потому что дерево для него - это в первую очередь материал, а не живое существо. Не нужны ему «бестолковые» деревья:

Барин тут, бывало, натыкал черемух да рябин, а какой в них толк? Ну пахнут, ну мусорят.

И сторонятся его односельчане, обходит стороной древняя Соха-горбунья, местная знахарка, хранительница тайн народной души. Это своеобразный фольклорный персонаж в повести. Не случайно десятилетний сын Клавдия Ивановича Виктор называет ее Бабушкой Ягой. Такое ласковое именование (с использованием положительно оценочного суффикса -у'шк-) превращает отрицательный персонаж русских народных сказок в добрую старушку, приближая повествование к реальной действительности.

Все в окружении бабы Сохи кажется сказочным:

...а дальше все было как в сказке: старуха горбатая, кот, курочка-ряба с выводком желтых попискивающих цыпляток...

Соха-горбунья первым делом встречает гостей угощеньем, а уж потом начинает «их пытать-спрашивать». И на стол выставляет по русскому обычаю все, чем богата: «свежепросольные рыжики, маленькие, копеечные, какими всегда славилась Мамониха, спелую, красную землянику (полнехонькую крынку!), северный мед - янтарную морошку...». Подробно перечисляет писатель угощение, такое обычное для деревенского жителя, но такое манящее для горожанина Виктора, у которого от этого изобилия «просто ноздри заходили». (Ср. встречу Клавдия Ивановича с Гехой, где центральное место занимает разговор о хозяйстве и лишь вскользь упоминается о том, что неразговорчивая, «с каким-то постным лицом» хозяйка «схлопотала закусить».)

С удивительной теплотой и любовью описывает Абрамов Сохину развалюху, открытую для всего живого:

К ней приятно было подходить. Тропка с обеих сторон обкошена, заулок тоже начисто выкошен, и столько на лужайке возле ветхого, но чистенького крылечка кипело всякой пернатой мелочи, что ветер заходил вокруг, когда она тучей взмыла вверх.

На контрасте построены в повести и речевые характеристики персонажей-ан-типодов. В речи Гехи-маза встречаются «технические» слова и выражения: рацпредложение, рационализация по первому классу. У бабы же Сохи говорок народной сказительницы, насыщенный повторами, устаревшими формами, словами с уменьшительно-ласкательными суффиксами:

- Яга, Яга, милый. Как не Яга. Хромая, горбатая, бывалошная, вся мохом обросла. Так, так, родимушко...

Речь Сохи-горбуньи богата народными

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком