научная статья по теме СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ АППРОКСИМАТОРОВ PIUTTOSTO И ABBASTANZA Языкознание

Текст научной статьи на тему «СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ АППРОКСИМАТОРОВ PIUTTOSTO И ABBASTANZA»

СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

АППРОКСИМАТОРОВ PIUTTOSTO И ABBASTANZA

Слова, анализу которых посвящена статья, относятся к числу так называемых аппроксиматоров. Под этим термином мы понимаем все лексические, морфологические, фразеологические, синтаксические или фонетические элементы, с помощью которых проявляется в тексте семантическая категория аппроксимации [2]. Главная черта аппроксимации состоит в том, что с помощью аппроксиматора говорящий определенным образом сомневается в правомерности данного им именования и это его сомнение влечет за собой определенную оценку [3].

Операторы piuttosto и abbastanza относятся к классу таких оценочных слов, которые используются, прежде всего, для выражения интенсивности, т.е. когда оценка говорящего связана с нехваткой одного или нескольких признаков [1] (La mia casa è abbastanza grande = У меня достаточно большой дом = 'мой дом достаточно просторный, чтобы сказать, что он не маленький, но недостаточно просторный, чтобы сказать, что он большой'). Чаще всего на русский язык они переводятся как довольно, несколько, порядочно, достаточно. И в русском и в итальянском языках эти слова выражают количественную адекватность признака [4], т.е. имеют значение интенсивности.

Однако эти слова выражают также целый ряд более субъективных оценок: с помощью этих аппроксиматоров говорящий может передать свое мнение об объекте высказывания или о своем знании действительности. В первом слу-

чае аппроксиматоры выражают иронию, положительное или отрицательное суждение, эмоциональные реакции на мир и т.д. (Dante e un poeta piuttosto noto = Данте - достаточно известный поэт = 'Данте - очень известный поэт, с твоей стороны позорно было бы его не знать'. Выражение иронии). Во втором случае они показывают неуверенность говорящего по отношению к своему знанию об объекте высказывания; тогда возникает другая ситуация и имеет место другой ряд мнений: сомнение, осторожность и т.д. (Io e Giovanni siamo abbastanza amici = Мы с Джованни как-то дружим = 'У нас с Джованни достаточно хорошие отношения, чтобы думать о дружбе, но недостаточно близко знаем друг друга, чтобы говорить о дружбе'. Выражение осторожности).

Если герой говорит, что: (1) Per essere un po' uguale al Seba credo che mi manchino alcune cose abbastanza fondamentali...

Abbastanza может обозначать просто слабое проявление признака (существенный) или мнение говорящего, или одновременно и то и другое. Очень часто выбор между этими разными значениями определяется контекстом: (1) ...ad esempio la cintura di pitone [21]. (Я думаю, что мне не хватает несколько довольно существенных вещей для того, чтобы стать хоть немного похожим на Себа, например, ремня из змеиной кожи.)

В данном примере, свойство объекта присутствует в таком количестве, что можно было бы приписать ему в некоторой степени и противоположное свойство (довольно существенных вещей ± незначительных вещей). Т.е. проявляется мнение говорящего, в частности проявляется его ирония.

Piuttosto e abbastanza в сознании говорящего, часто воспринимаются как синонимы. Однако анализ около тысячи девятисот предложений с abbastanza и piuttosto показал, что эти два сходных наречия выражают разные черты приблизительности.

Ключевые слова: piuttosto, аbbаstаnzа, приблизительность, аппроксимация, неопределенность, модальность, интенсивность, оценка.

В нашем анализе различий abbastanza и piuttosto, мы берем за основу их словарные определения.

В этимологическом словаре Заникелли указаны следующие сведения о наречии piuttosto: «'più facilmente, più spesso, più volentieri' (скорее, лучше, предпочтительно) (av. 1294, B. Latini)», тогда как наречие abbastanza произошло от глагола bastare (хватать) и вошло в язык также в XIII в. со значением sufficientemente (быть достаточным) [5].

Словарь Devoto-Oli определяет piuttosto следующим образом:

- Forma durativa e approssimata di più, che è invece momentaneo e puntuale: p. d'estate che d'inverno rispetto a più d'estate che d'inverno jj In senso modale, indica non opzione ma solo propensione: portato p. all'indulgenza che all'astratta giustizia.

- Alquanto: traversata p. burrascosa; è p. tardi; mi sembri piuttosto stanca.

- Associato a di o a che, introduce una proposizione comparativa: p. di incontrarlo, cambio strada; preferisco che mi critichi p. che mi ignori.

По доварю Devote-Oli abbastanza также обозначает «в достаточном количестве или в достаточной степени» [7].

Словарь De Mauro дает следующие значения наречия piuttosto: «l. LE più rapidamente, più presto: il fuoco di sua natura più tosto nelle leggieri e morbide cose s'apprende, che nelle dure e più gravanti (Boccaccio). 2. FO più volentieri, preferibilmente: non mi piace la carne, mangio piuttosto il pesce. З. FO o meglio, anzi: vediamoci al bar, o piuttosto a casa mia j con valore di congiunzione avversativa, invece, anzi: smettila di ridere, piuttosto cerca di aiutarmi».

Abbastanza обозначает в «достаточном количестве», «сколько нужно», «сколько требуется», т.е. подтверждается идея достаточного или умеренного количества [6].

На основе этих словарных статьей и всех собранных примеров мы сформулировали следующие различия в употреблении аппроксиматоров piuttosto и abbastanza.

• Степень интенсивности: эти слова определяют разные степени градуируемого свойста.

• Дистрибуция в тексте: piuttosto чаще, чем abbastanza, сочетается с негативными номинациями.

• Piuttosto и abbastanza выделяют разные аспекты иронии говорящего.

• Piuttosto предпочтительнее употребляется для выражения сомнения, осторожности и отстраненности.

• Возможности сочетания этих двух аппроксиматоров с нейтральными, окра-щенными и эмоционально маркированными признаками.

Рассмотрим теперь более подробно каждый пункт.

Слабое и усиленное проявление признака

Если проанализировать те случаи, когда слово piuttosto используется в первом своем значении, т.е. когда оно является синонимом наречий preferibilmente // предпочтительно («я не люблю мясо, обычно предпочитаю рыбу») или anzi // лучше бы (лучше бы ты мне помог, вместо того, чтобы смеяться) [De Mauro], можно заметить, что piuttosto стоит перед объектом/ действием, которому говорящий оказывает предпочтение, в то время как объект/ действие, который признается негодным находится всегда дальше от этого наречия. Иными словами, наречие piuttosto маркирует положительный выбор говорящего.

Piuttosto по определению выражает предпочтение и на синтаксическом уровне занимает позицию перед предпочитаемым объектом. Поэтому аппроксима-тор piuttosto выражает большую степень приближения к полному соответствию именуемому объекту, чем аппроксиматор abbastanza. Иногда piuttosto может выражать даже приблизительность с избытком: номинация ощущается говорящим несоответствующей из-за того, что у объекта больше (а не меньше) признаков, чем у номинации. В обоих случаях, мы говорим об усиленном проявлении признака. Наречием abbastanza, наоборот, всегда обозначается приблизительность номинации с недостатком, и поэтому можно говорить о слабом проявлении признака.

Встречаются также примеры, где усиленное проявление признака выражено наречием abbastanza, но при ближайшем

рассмотрении заметно, что такие примеры никогда не являются аппроксимациями, а наоборот, просто условиями (первое значение наречия «в достаточной степени»). (2) Aveva un aneurisma abbastanza esteso.

Abbastanza esteso могло бы означать очень большая, но контекст показывает, что речь не идет об аппроксимации (между большой и небольшой). Наоборот, здесь имеется в виду, что аневризма в достаточной степени большая, чтобы предполагать, что кровотечение началось давно: Poteva anche dormire, quando e scoppiata l'emorragia. Aveva un aneurisma abbastanza esteso [8]. (Кровотечение могло начаться, пока он спал. У него достаточно большая аневризма.)

В качестве аппроксиматора, наоборот, abbastanza выражает скорее приближение с недостатком. Поэтому могут встречаться подобные реплики: «E con i compagni come va?[...]» « Bene... abbastanza.» «Perché solo abbastanza?» [21]. («А с одноклассниками как дела?» «Хорошо... довольно-таки» «И почему только довольно-таки?»)

Слово piuttosto, как и abbastanza, может быть синонимом un poy/немно-го, т.е. может выражать приближение к недостатку, как в следующем примере: (4) Ultimamente ho conosciuto una ragazza rumena che si chiama Madalina. Ha ventitré anni, e in Italia da un anno insieme a suo manto e al loro bambino di quattro anni. Parla gia piuttosto bene [20]. (Недавно я познакомилась с одной румынской девушкой, ее зовут Магдалина. Ей 23 года. Она живет в Италии год, вместе с мужем и четырехлетним ребенком. Она уже довольно хорошо говорит.)

Но для носителя языка piuttosto bene приближается к bene больше, чем abbastanza bene. В примере (4) автор весьма положительно оценивает успехи всего за один год проживания в стране, что подчеркивает наречие gia/уже.

Усиленное проявление признака посредством аппроксиматора piuttosto выражается еще яснее в следующем примере: (5) Mentre lei fa le indagini del caso, il bambino puo benissimo rimanere affidato a me e a mia moglie. Ne abbiamo allevati quattro, di figli, e, se non sbaglio,

piuttosto bene. D'altra parte, del bambino non risponde uno sconosciuto, ma la più alta autorità del Comune, vale a dire il sindaco [18]. (Пока Вы проводите Ваши исследования, ребенка можете препоручить нашим заботам. Мы с женой вырастили четырех детей и, если я не ошибаюсь, нам это удалось довольно хорошо. В конце концов, за ребенка отвечает не кто-нибудь, а глава администрации города, иными словами мэр.)

В примере (5), словом piuttosto говорящий приближается к ментальному образцу bene с избытком, т.е. подвергается сомнению правомерность употребления слова bene, так как оно недостаточно положительное для описываемого действия (вырастить детей). Говорящий здесь утверждает, что он великолепно воспитал своих детей и даже с вызовом предлагает собеседнику попытаться опровергнуть его.

Парадоксальный пример усилительного характера аппроксиматора piuttosto мы находим в другом тексте из Гуарески Муж в колле

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком