научная статья по теме СЕМИОТИЧЕСКАЯ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ТЕЛА И ЕГО ЧАСТЕЙ I. ПРИЗНАК "ФОРМА" Языкознание

Текст научной статьи на тему «СЕМИОТИЧЕСКАЯ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ТЕЛА И ЕГО ЧАСТЕЙ I. ПРИЗНАК "ФОРМА"»

ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ

< 6 2008

© 2008 г. П. М. АРКАДЬЕВ, Г. Е. КРЕЙДЛИН, А. Б. ЛЕТУЧИЙ

СЕМИОТИЧЕСКАЯ КОНЦЕПТУЛИЗАЦИЯ ТЕЛА И ЕГО ЧАСТЕЙ I. ПРИЗНАК «ФОРМА»

В статье ставится задача комплексного семиотического описания частей тела человека, учитывающего данные как естественного языка, так и языка тела. Для ее решения в качестве альтернативы традиционному лексикографическому описанию предлагается принципиально новый «признаковый» подход: выделяются признаки частей тела (форма, размер, ориентация, движения и проч.) и указываются те значения, которые они принимают в вербальном языке и в невербальных соматических кодах. Значения этих признаков сопоставляются и представляются в виде единой базы данных, отражающей семиотическую репрезентацию тела и его частей. В качестве примера одного из таких признаков в статье подробно рассматривается признак формы частей тела. Показано, что признак формы является комплексным и содержит большое количество аспектов статического и динамического характера, релевантных для семиотической концептуализации частей тела. В заключение статьи вводится важное понятие эталонной формы части тела.

§ 1. ВВЕДЕНИЕ

1. ПОСТАНОВКА ЗАДАЧИ. СЕМИОТИЧЕСКАЯ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ТЕЛА

И ЕГО ЧАСТЕЙ1

Изучая общение людей, нужно обращать внимание не только на то, что говорят люди, но и как они это говорят. Важно понять, какими звуками или интонацией мы пользуемся, как ведем себя, какие выполняем движения во время разговора, как ориентируем свое тело, как, наконец, смотрим на собеседника. Во всех этих действиях ведущая роль отводится телу. А потому не случайно, что и само тело и его отдельные части, такие, как руки, ноги, голова, живот, плечи и др., представляют собой объекты, которые интересуют и лингвистов, и специалистов смежных наук. Мы имеем в виду прежде всего такую новую область знаний, каковой является невербальная семиотика - комплексная наука, изучающая телесные, или соматические, знаки и их использование в коммуникации.

В отличие от естественных и некоторых гуманитарных наук, лингвистику и невербальную семиотику интересует, однако, не тело человека как физический или биологический объект, а семиотическая концептуализация тела и его частей, то есть то, как человеческое тело и его части представлены в естественном языке и языке тела, причем не с точки зрения специалиста-ученого, а с точки зрения обычного, «наивного» человека.

Семиотическая концептуализация является формальным аналогом понятия семиотической картины мира, где под семиотической картиной мира, точнее, некоторой его области, понимается ее описание на языке знаков, причем не только языковых, но и неязыковых (знаков цветов, гербов, знаков языка веера, одежды, телесных знаков и очень многих других). Семиотическая концептуализация, или, что в известном смысле одно и

1 Работа выполнена при поддержке гранта РГНФ 07-04-00203а.

то же, семиотическая картина мира, представляет собой естественное расширение хорошо известного в лингвистике понятия языковой картины мира, или языковой концептуализации (см. о понятии языковой концептуализации мира в работах [Булыги-на, Шмелев 1997; Апресян 1995; Зализняк, Левонтина, Шмелев 2005]). Такое расширение необходимо потому, что нас интересует не только отображение тела в естественном языке, но и в различных невербальных кодах, главным образом, в телесных семиотических кодах.

Настоящая работа представляет собой фрагмент большого проекта, посвященного сопоставлению вербальных и невербальных знаковых кодов и построению семиотической концептуализации человеческого тела. Телесные знаковые коды, иначе называемые языками тела (body languages), представляют собой совокупность нескольких знаковых систем. Это собственно жесты, то есть знаковые движения рук, ног, головы, плеч, мимика, или выражения лица, знаковые статические положения (позы) и знаковые телодвижения, взгляды и комплексные знаковые формы - манеры поведения (см. [Крейдлин 2002]). Ниже мы остановимся только на одном естественном языке - русском - и на одном невербальном семиотическом коде - русском языке тела. Наша цель -показать, как человеческое тело и его части отражаются в русской культуре посредством основных репрезентирующих ее семиотических кодов.

Для этого прежде всего необходимо решить три задачи: (1) выявить сходства и различия вербальных и невербальных кодов; (2) описать особенности этих кодов и сформулировать правила их совместного функционирования в человеческой коммуникации и (3) создать семантический метаязык, в рамках которого основные характеристики вербального и невербальных языков можно будет представить в единообразном виде.

Мы утверждаем, что без анализа вербальных и невербальных знаковых единиц, категорий и моделей поведения и без их сравнительного изучения невозможно адекватно описать, как представлено тело в разных языках и культурах.

Между тем в науке до недавнего времени складывалась следующая ситуация. Лингвисты, изучавшие поведение человека в акте коммуникации, даже в случаях, когда это было явно необходимо (см. далее), крайне мало внимания обращали на невербальные семиотические коды, занимаясь главным образом вербальным языком. В свою очередь, специалисты в области семиотики не проявляли должного интереса к естественно-языковому описанию тела и телесного поведения. Тем самым, и те и другие упускали из виду многие значимые аспекты концептуализации тела и его репрезентации в разных семиотических кодах.

Сопоставительный подход, как нам представляется, открывает новые возможности и позволяет получить результаты, важные для изучения и аналитического описания обоих видов кодов. Дело в том, что между единицами вербального и невербального знаковых кодов существует не только семантическая, но и функциональная общность. Отметим ее наиболее существенные проявления.

Во-первых, подавляющее большинство невербальных семиотических знаков, включая собственно жесты, мимику, позы и т. д., имеют закрепленные за ними естественноязыковые номинации, и нередко таких номинаций бывает более чем одна. Ср. пары выражений, члены которых описывают одно и то же действие или состояние: потупить взор и опустить глаза, нахмуриться и нахмурить брови, голосовать и поднять руку, встать по стойке смирно и встать руки по швам. Многие из этих выражений носят характер полусвободных единиц. Однако в русском языке существует и огромное число свободных выражений, описывающих свойства тела и телесное поведение человека. Вообще, в письменных текстах передать черты внешнего облика и особенности поведения человека можно только в словесной форме. Помимо прямых вербальных описаний, хотелось бы выделить особо описания косвенные, такие как типичные авторские ремарки к текстам пьес, которые указывают на внешность и коммуникативное поведение персонажей.

Во-вторых, об общности вербального и невербальных знаковых кодов говорит тот факт, что некоторые естественно-языковые высказывания невозможно ни понять, ни воспроизвести без определенного жестового сопровождения; они без жестов как бы не

существуют. Ср. выражения Вон там, Во какие огурцы!, Во! (поднимая вверх большой палец) или Вон отсюда! Но и за пределами приведенных примеров обязательного сочетания вербального и невербального кодов условия и контексты употребления жестовых и словесных единиц во многом идентичны или сходны (ср. [СЯРЖ 2001]).

В-третьих, многие языковые единицы структурно или семантически соотнесены со знаковыми или незнаковыми движениями тела и его частей (ср. образование жестовых фразеологизмов типа махнуть рукой <на всё> или сочетаний типа навострить уши; его передернуло; бить поклоны): с одной стороны, языковое сочетание получает новое прочтение, с другой стороны, незнаковое движение (например, взмах руки) становится жестом, то есть получает фиксированное значение. См. об этом подробно [Крейдлин, Козеренко 1999; Крейдлин 2002].

В-четвертых, в некоторых текстах номинации жестов и физиологических незнаковых движений бывают аналогичными языковым единицам с той же функцией. Рассмотрим лишь один пример. Мужчина предлагает женщине занять свободное место, указывая на него рукой. Этот жест можно передать словами: Он предложил ей сесть; Он показал ей на стул; Он кивнул ей головой на стул; Он сказал ей «Садитесь» и многими другими. В этом ряду одни выражения являются непосредственными обозначениями данного жеста, другие отражают реально исполняемое движение лишь косвенным образом, а третьи могут обозначать и жестовое, и словесное предложение сесть. В частности, таково высказывание Он предложил ей сесть. Оно может или указывать на непосредственно исполняемый жест, или описывать слова человека (какие точно, мы не знаем), содержащие предложение сесть. Заметим, что в данном случае глагол речи предложить описывает на самом деле не речь, а жестикуляцию (ср. также Он поглядел на меня, спрашивая моего согласия, где похожим образом используется глагол спросить).

В осуществляемом нами проекте мы хотим показать, что в результате сопоставления вербальных и невербальных семиотических кодов можно получить описание фрагмента единой семиотической картины мира намного более полное и точное, чем описание, к которому можно было бы прийти, анализируя либо естественный язык, либо язык тела, взятые в отдельности сами по себе. Задача сопоставительного анализа знаковых кодов является насущной и важной еще и по той причине, что репрезентация тела или его частей в одном естественном языке и одном невербальном знаковом коде может быть соотнесена с их репрезентацией в другом языке и соответствующем невербальном коде. А это открывает дорогу к межкультурному сопоставлению и построению типологии способов репрезентации тела в разных языках и невербальных семиотических кодах.

Единообразие представления двух языков - естественного языка и языка тела - как связанных между собой семиотических кодов, а тем самым, большие удобство и надежность их сопоставительного анализа - в нашей работе достигаются построением единого формата, пригодного для описания обоих кодов. На основе этого формата можно решать и другие актуальные задачи: рассматривать и с

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком