научная статья по теме ШКАП ДЛЯ ГАРДЕРОБА Языкознание

Текст научной статьи на тему «ШКАП ДЛЯ ГАРДЕРОБА»

ШКАП ДЛЯ ГАРДЕРОБА

© Н. С. АРАПОВА, кандидат филологических наук

"Ученые записки ими. Казанского университета" в 1859 году так описали палату в офицерском отделении Кронштадтского госпиталя: "В каждой комнате одно окно, кровать с самою удобною постелью, кроватный столик с ящиком и шкафиком, умывальница с шкафиком, большой шкап для гардероба, письменный стол, волтеровское кресло и два стула" (Т. 26. Кн. I. Курсив в цитатах наш. - Н.А.).

В кроватном столике с ящиком и шкафиком мы узнаем современную тумбочку; шкап для гардероба - попытаемся выяснить, что это такое, через историю слова гардероб.

Это существительное было заимствовано из французского языка в самом начале XVIII века. В "Записках" сподвижника Петра I дипломата А.А. Матвеева (1706 г.) находим: "О чине гранд метр де ля гардероб, или великого оберегателя платья королевскаго". Однако выражение гранд метр де ля гардероб еще нельзя считать заимствованием: это обычное для текста "Записок" включение французского выражения, транслитерированного кириллицей. (Позже - с 40-х гг. XVIII в. - сложное слово метр-де-гардероб как название придворной должности на какое-то время войдет в русский язык. Словарь русского языка XVIII в.)

В Архиве князя Б.И. Куракина в записи 1711 года интересующее нас слово зафиксировано как существительное женского рода: "Гардероба своя: 12 башмаков пар..; париков 3..; 4 пары чулков..." (Архив князя Б.И. Куракина. СПб., 1890-1892). Здесь гардероба имеет значение "совокупность предметов одежды и обуви, принадлежащая какому-либо лицу (или его семейству)". Почти одновременно с этим слово гардероба употреблялось и в значении "помещение для хранения одежды": "Камар [комнат. - НА.] в доме считать: вам апартамент, ка-мара секретарю, камара канцеляристу, камару валедешамбре [слуге. -Н.А.] и тут же гардероба" (Там же). На первом этапе заимствования (в течение полувека) сохраняется грамматический род французского прототипа: garde-robe - женского рода. В Архиве князя Воронцова под 1749 годом сообщается: ".королева-мать дочери своей подарила складень бриллиантовый во 100 ефимков и всю свою гардеробу..."; там же под 1764 годом находим: ".мне хочется купить в сем городе [Париже. - НА.] карету для себя тысячи в полторы, потом завести себе хорошую библиотеку, поновить свою гардеробу, наделать себе достаточное число всякого белья.".

Ближе к середине XVIII века встречаем уже форму гардероб, соответствующую французскому произношению, но в русском языке требующую изменения грамматического рода слова. "Словарь русского языка XVIII в." датирует эту трансформацию 1741 годом. Французско-русский "Новый лексикон" С. Волчкова (1764 г.) тоже дает форму без конечного -а: "Гардероб, палата, где платье лежит". Эту же форму встречаем во французском Целлариусе Ф. Гелтергофа 1769 года. Существительное гардероб включено и в "Российский с немецким и французским переводами словарь" Ивана Нордстета (СПб., 1780— 1782. Ч. 1-2).

Итак, гардероба и гардероб широко представлены как в текстах, так и в лексикографических источниках XVIII века, что говорит о полностью освоенном слове к этому времени, но нормативные словари русского языка, составлявшиеся Академией Российской, с их пуристической ориентировкой, не включают этого слова в свои словники.

И тексты, и словари XVIII века дают два основных значения слова гардероб: 1. совокупность одежды того или иного лица; 2. помещение для хранения одежды. "Словарь русского языка XVIII в." при втором значении уточняет, приводя цитату из "Почты духов" И.А. Крылова: "Шкаф для одежды (?): Увидят, что платье или не в пору, или дурно сшито; и.. .вешают его в гардероб". Знак вопроса здесь не случаен. Из текста цитаты неясно, о чем идет речь - о комнате или шкафе. Для 1789 года, когда была опубликована "Почта духов", как нам кажется, в данном случае скорее всего речь идет о чулане.

Словари первой половины и середины XIX века также еще не дают значения "шкаф для одежды": "Гардероб, а, м. Комната или кладовая, где хранится платье" (Соколов П.И. Общий церковно-славянско-рос-сийский словарь. СПб., 1834); "Гардероб. Комната или кладовая, где хранится платье. Говорится и о самом платье" (Ренофанц И. Карманная книжка для любителей чтения русских книг, газет и журналов. СПб., 1837), "Garde-robe, s.f. гардероб, платяная, комната для хранения платья; также и все платье, которое человек у себя имеет" (Татищев И.И. Всеобщий французско-русский словарь. Изд. 3-е. СПб., 1839-1841. Т. 1-2); "Гардероб. 1) Комната для хранения платья. 2) Собрание разных одежд одного лица" (Словарь Академии наук. 1847. Т. 1); "Гардероб фр. 1) Комната, в которой хранится платье. 2) Вообще разные одежды одного лица" (Углов В.Н. Объяснительный словарь иностранных слов, употребляемых в русском языке. СПб., 1859); "Гардероб (от garder - беречь, robe - платье), фр. 1) Комната для хранения платья; 2) Собирательное название платья" (Полный словарь иностранных слов. СПб., 1861).

Особую комнату для хранения платья имели только богатые люди. Публика попроще довольствовалась платяными шкафами: ".барон, дрожа от внутреннего волнения, поспешил укрыться за большим де-

ревянным шкафом с платьем" (Ап. Григорьев. Воспоминания); "Огромный платяной шкаф орехового дерева" (И.А. Гончаров. «Фрегат "Паллада"»).

В связи с этим встает вопрос, справедливо ли семнадцатитомный "Словарь современного русского литературного языка" (Т. 3) цитатой из пьесы А.Н. Островского "Волки и овцы" (1875 г.) иллюстрирует существительное гардероб в значении "шкаф". Купавина говорит Глафире: "Вот тебе ключ от гардероба, выбирай, что хочешь. Там много нового, ненадеванного; я нашила пропасть, да после траура все еще не решаюсь щеголять-то". Вряд ли туалеты франтихи Евлампии Николаевны Купавиной, владелицы богатой усадьбы, могли поместиться в одном шкафу: скорее речь идет о комнате. Другое дело цитата из "Попрыгуньи" А.П. Чехова (1892 г.): "Возьми, мой дорогой, ключи, поезжай домой и возьми там в гардеробе мое розовое платье. Ты его помнишь, оно висит первое.". В начале рассказа описывается квартира Дымовых: гостиная, столовая, спальня; далее из текста ясно, что у Дымова был кабинет. Но никакой гардеробной и быть не могло у этой не бедной, но и не богатой супружеской пары; надо полагать, речь идет о платяном шкафе (и стоял он, по всей вероятности, в спальне). В подтверждение этого приведем слова из письма А.П. Чехова к сестре от 9 января 1899 года, где речь идет о продаже Мелихова: "Продавать нужно со всем инвентарем; взять только содержимое флигеля, картины, белье, ковры, постели, седло, ружье и все вещи, принадлежащие тебе и мамаше, исключая такие громады как мамашин гардероб".

Значение "шкаф" у слова гардероб мы находим уже в первой половине XIX века. "Шкаф, назначаемый для сохранения платья, называется платяным шкафом, гардеробом, а тот, в котором ставят кушанье, шкафом для кушанья" ("Метода Эртеля, для обучения иностранным языкам, примененная им к обучению русскому языку, с содействием Александра Глебова". СПб., 1837) и там же: "Место, где берегут свое платье, называется гардеробом, а то, где надевают платье - уборною комнатой". В словарях значение "шкаф" отмечается в первом издании 1863 года Словаря В.И. Даля: "Гардероб м. фрнц. комната, шкаф, место для хранения одежды, платья", там же отмечено еще одно значение слова гардероб - "каретные сундуки" (Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1863-1866. Т. I).

Это были емкости, функционально соответствующие современным багажникам. Обычно они назывались важи. В упомянутой словарной статье Даля есть фрагмент, совершенно непонятный современному читателю: "Гардероб, каретные сундуки, особ[енно] ваш". Ваш здесь не притяжательное местоимение, а существительное важ. В том же томе Словаря Даля находим: "Ваш м. фрн. большой плоский чемодан, или дорожный сундук, баул, который ставится на верх, на

крышу кареты". Во французском языке vache - 1. корова; 2. большой чемодан, обычно из коровьей кожи, водружаемый на дилижанс. Даль привел написание ваш в соответствии с фонетикой французского слова. То же самое в Словаре Бурнашева 1843 года: "Гардероб. Под сим названием каретники разумеют все кожаные ящики, помещаемые сверху, иногда сзади и спереди дорожного экипажа, в которых укладываются одежда и прочие вещи, необходимые в пути. У господ верхние ящики называются ваши". Но в текстах XIX века преобладает форма важ, обычно мн. важи - то ли для расподобления с местоимением ваш, то ли под влиянием глагога важить "весить" (реалия, о которой идет речь, была-таки увесиста). Это слово этимологизируется в "Словаре Академии наук 1891" года, а М. Фасмер в "Этимологическом словаре русского языка" указывает на "Русско-немецкий словарь" И.Я. Павловского 1900 года, где он обнаружил слово важ, очевидно, не заметив его у Даля из-за непривычного написания. В художественной литературе это слово встречается у Л.Н. Толстого: "Блестящий, обмытый кузов кареты с важами и чемоданами покачивается перед нами..." ("Отрочество", 1854 г.).

Значение "шкаф" для слова гардероб не так-то просто входило в русский язык. В романе Н.С. Лескова "Островитяне" (1866 г.) читаем: "Этот привязчивый человек <.> сам тщательно запирал его [старый халат. - H.A.] в гардеробный шкаф и всячески охранял его от рук давно покушавшейся на него супруги. Но, несмотря на все это, драгоценный халат все-таки в один прекрасный день исчез из гардероба и на его месте висел новый". В этом фрагменте гардероб можно понимать и как "шкаф", и как "совокупность одежды". Так, в его же хронике "Соборяне" (1872 г.): "Озабоченная хозяйка <...> открыла большой ореховый шкаф с нарядами и, пересмотрев весь свой гардероб, выбрала, что там нашлось худшего" или ".отец протопоп спокойно подошел к углу, где стояла знаменитая трость Ахиллы, взял ее и запер ключом в свой гардеробный шкаф".

В современном русском языке слово гардероб имеет еще одно значение: помещение в общественном здании (школе, институте, театре, музее и т.п.), где посетители оставляют верхнюю одежду (как правило получая взамен номерок). У слова гардероб в этом значении имеются

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком