научная статья по теме ШКОЛА ДЛЯ ЧИНОВНИКОВ. IV Языкознание

Текст научной статьи на тему «ШКОЛА ДЛЯ ЧИНОВНИКОВ. IV»

ШКОЛА ДЛЯ ЧИНОВНИКОВ

IV

© М. Н. ПАНОВА, кандидат филологических наук

Мы продолжаем разговор о преподавании русского языка и культуры речи государственным служащим (см. Русская речь. 2003 № 3; 2004. №№ 2, 3) и рассмотрим в этой статье некоторые типичные ошибки, связанные с несоблюдением грамматических норм в устной и письменной служебной речи.

Многие из этих ошибок встречаются также в разговорной речи и в СМИ; есть среди них и отклонения от грамматических норм литературного языка, характерные именно для речевого поведения работников органов государственного управления и связанные с их профессиональной деятельностью.

Поскольку краткий корректировочный курс не дает возможности проанализировать все актуальные примеры по данной теме, прежде всего мы знакомим слушателей с некоторыми словарями и справочниками, которые рекомендуем приобрести и использовать в повседневной практике. Это следующие издания: Граудина Л.К., Ицкович В.А., Катлинская Л.П. Грамматическая правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов. М., 2001; Еськова Н.А. Краткий словарь трудностей русского языка (Грамматические формы. Ударение). М., 2001; Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь трудностей русского языка. М., 2001; Иванова Т.Ф., Черкасова Т.А. Русская речь в эфире. Комплексный справочник. М., 2002; Розенталь Д.Э., Джанд-жакова Е.В., Кабанова Н.П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. М., 1998.

Рассмотрим трудности употребления некоторых грамматических форм.

Как известно, многие имена существительные мужского рода, обозначающие лицо по профессии, занимаемой должности, выполняемой работе, ученому званию и ученой степени, в официально-деловой речи сохраняют свою форму и в тех случаях, когда относятся к лицам женского пола: сотрудник, депутат, ветеран, судья, адвокат, доцент, профессор, кандидат и доктор наук, лауреат. Для некоторых наименований должностей в литературном языке существуют варианты: заведующий - заведующая (детским садом), начальник - началь-

ница (лаборатории), управляющий - управляющая (учреждением). Но в официально-деловом стиле предпочтительно сохранять форму мужского рода, если речь идет о номенклатурном наименовании должности: заведующий отделом, управляющий трестом. Принадлежность лица к женскому полу в этих случаях может обозначаться синтаксически: глаголом-сказуемым в форме женского рода прошедшего времени: судья объявила, депутат выступила. Однако определения при существительных, относящихся к данной группе, употребляются только в форме мужского рода: она известный депутат, она опытный политик.

Примеры ошибок:

И. Хакамада - одна из известных российских политиков. Г. Старовойтова была одной из немногих профессиональных парламентариев в стране.

Многие имена существительные, которые раньше употреблялись в форме женского рода или параллельных формах мужского и женского рода, в современном литературном языке имеют форму мужского рода. Это существительные рельс, корректив (поэтому следует говорить: внесение коррективов), компонент (как составная часть чего-л.), табель (отметить в табеле, но в Петровской Табели о рангах). Интересный для госслужащих факт: существительное карьера -продвижение по службе - в XIX в. употреблялось и в форме мужского рода: "Ведь надобно ж служа открыть себе карьер" (Хмельницкий. Воздушные замки, 1818 г.) - пример из "Историко-этимологического словаря современного русского языка" П.Я. Черных (М., 1993. С. 384). В произведениях классиков русской литературы также можно встретить подобное употребление.

При анализе трудных случаев склонения фамилий, особенно если речь идет о так называемых нестандартных фамилиях, обращается внимание на существование для каждого конкретного случая определенных правил и рекомендаций. Так, в официально-деловой речи не следует склонять женские и мужские фамилии, оканчивающиеся на -о (-ко, -енко): Шило, Безбородко, Кириенко.

Фамилии, оканчивающиеся на согласную, за исключением фамилий на -ых(-их), а также стандартных русских фамилий на -ов, -ев, -ин, -ын, как известно, склоняются, если относятся к мужчинам, не склоняются, если относятся к женщинам, например: сообщить Алексею Кравчуку, но Елене Кравчук. «Частые отступления от правила (несклоняемость русских мужских фамилий, оканчивающихся на согласный звук), - считают некоторые лингвисты, - наблюдаются в тех случаях, когда фамилия совпадает с названием животного или предмета неодушевленного (Гусь, Ремень), во избежание непривычных или курьезных сочетаний, например "у господина Гуся", "господину Ремню" . Нередко в подобных случаях, особенно в официально-деловой

речи, сохраняют фамилию в начальной форме» (См. упомянутый выше "Справочник..." Д.Э. Розенталя и др. С. 207). На практике в официально-деловой речи исключение делается не только для "зоологических" или других действительно неблагозвучных фамилий, вызывающих нежелательные ассоциации. Нередко руководитель подразделения (особенно это относится к силовым структурам) настаивает на невозможности склонения своей фамилии, никак не мотивируя свое требование, что, по нашему мнению, недопустимо.

Фамилии на неударное -а, напротив, в большинстве случаев склоняются. Исключение составляют, как отмечается в справочных пособиях, фамилии малоизвестные и достаточно экзотические с точки зрения русского языка, среди которых финские, исландские, многие грузинские фамилии, в том числе на -иа (Гулиа), и большинство японских. В словаре "Грамматическая правильность русской речи" в качестве рекомендации для таких фамилий предлагается "последовательное склонение вне зависимости от национальной принадлежности собственного имени" (С. 232). Однако в речевой практике, на занятиях мы сталкиваемся с трудностями и сомнениями при решении этого непростого вопроса. Поскольку к исключениям относится большая часть японских фамилий, может быть, фамилию Хакамада не следует склонять не только потому, что об этом прост ее известная обладательница?

Примеры ошибок:

Сообщить Лукашенке, распоряжение Наздратенки, письмо от Варга (им. пад. - Варга), ответ А. Черныха, распоряжение Ивана Деркач.

Неумение склонять (или неумение правильно склонять) количественные и порядковые числительные - больной вопрос, который постоянно поднимают лингвисты в публикациях, посвященных культуре речи в современном обществе. Часто встречаются ошибки, связанные с неразличением при склонении форм числительных оба, обе: представители обоих стран. Типичной ошибкой можно назвать и неправильное употребление собирательных числительных, которые даже в разговорной речи не должны сочетаться с существительными женского рода: не двое сотрудниц, а две сотрудницы. Что касается их нормативного употребления с одушевленными существительными мужского рода, необходимо учитывать, что иногда "они вносят сниженный оттенок значения", поэтому "два профессора", "три генерала", а не "двое профессоров", "трое генералов" (См. Розенталь Д.Э. и др. Справочник по правописанию. С. 232). Эту рекомендацию можно отнести ко всем существительным, обозначающим руководящие должности, ученые звания, ученые степени, некоторые воинские звания называемых лиц и т.д. Таким образом, выбор правильного варианта языковой нормы связан в данном случае с экстралингвистичес-

ким фактором - социальным и профессиональным статусом лица, престижем профессии или должности.

Примеры ошибок:

Семь из пятиста самых богатых людей мира живут в России.

В Госдуме они обладали пятидесятью мандатами.

В двух тысяча четвертом году проект будет претворен в жизнь.

Эти принципы приемлемы для обоих сторон.

В прошлом году защитились трое его аспиранток.

Нередки случаи неточного выбора сравнительной степени имени прилагательного, например: "Руководители государственных органов власти становятся в своих действиях много гибче, чем раньше". Дело в том, что простая форма сравнительной степени прилагательных может употребляться во всех речевых стилях, но официально-деловой речи в большей степени свойственна сложная. Поэтому в данном случае лучше было сказать, а тем более написать: ".. .становятся в своих действиях значительно более гибкими...". Не рекомендуется употреблять в строго официальном общении формы сравнительной степени прилагательных с приставкой по-, они характерны для разговорной речи: не получше, похуже (сделать что-л.), а лучше, хуже и т.д. Следует помнить о том, что от прилагательного молодой образуется форма сравнительной степени моложе, а младше имеет значение "ниже по званию, по должности, по чину".

Особое внимание на занятиях уделяется актуальной для госслужащих теме - согласованию приложений - географических названий. В устной деловой речи, в ситуациях не строго официального общения рекомендуется употребление словосочетаний в городе Москве, власти города Саратова, в городе Ялте, на реке Оби - здесь название города согласуется в падеже с определяемым словом. Подчеркивается недопустимость согласования в городе Иванове, потому что названия административно-территориальных единиц на -ов(о), ев-(о), -ын(о), -ин(о) не согласуются в падеже с определяемым словом (город, деревня, поселок). Употребляемые же без определяемого слова существительные - топонимы на -о в литературном языке склоняются: из Строгина, в Переделкине.

Однако "в отличие от общелитературного употребления в языке служебных документов (особенно военных, географических, дипломатических) обычно не изменяются и не согласуются с родовыми наименованиями названия городов, сел, деревень, станций, островов, рек, гор, пустынь и т.д.: в городе Ялта, на реке Ось" (Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов. М., 1998. С. 115).

Ошибки в именных и глагольных сочетаниях, связанные с неправильным грамматическим управлением - выбором неверного падежа или (и) предлога - это наиболее распространенные в служебной речи грамматические ошибки:

Никакой опасности жителям поселка эти пожары не представляют; Об этом нам говорят выпускники кафедры с различных субъектов Федерации; См. также: приехать с регионов, прийти с Госдумы; Подорвано доверие в правоохранительны

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком