научная статья по теме СЛОВО ВНЕ ЗАКОНА, ИЛИ ПРИЯТНО ПОБУДИРОВАТЬ Народное образование. Педагогика

Текст научной статьи на тему «СЛОВО ВНЕ ЗАКОНА, ИЛИ ПРИЯТНО ПОБУДИРОВАТЬ»

ла роман. (Лермонтов. Вадим). Редкий мусульманин дочитывает и первый том четырехтомного романа брака. (Бестужев-Марлинский. Мулла-Нур).

Наконец, в середине XIX в. проявляется контекстуальное значение «фантазия»:

Настала пора воздвигнуть знамя любви христианской и соединиться под ним в одну рать для охранения общего благоденствия. Роман, роман! скажет эгоист в политике. (Жуковский. Русская и английская политика).

Из шести потенциальных значений, производных от названия жанра, лишь

одно закрепилось в языке, но их появление продемонстрировало тот семантический потенциал, который заключало в себе интернациональное слово с длинной историей.

ЛИТЕРАТУРА Кожинов В. В. Происхождение романа. - М., 1963.

Словарь русского языка / Под ред. А. П. Евгеньевой: В 4 т. - М., 1987 [MAC].

Национальный корпус русского языка: http://ruscorpora.ru

Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. - М., 2004.

А. И. ДУНЕВ

Санкт-Петербург

Слово вне закона, или Приятно побудировать

В статье рассматривается функционирование глагола будировать в современной речи, анализируются его семантика и история развития значения в русском языке.

Ключевые слова: семантика; нормативный словарь; заимствованное слово; изменение значения.

Бывают ли в языке слова без значений?

Сколько угодно. Они существуют наподобие квазислов из лингвистической сказки Людмилы Петрушевской («Сяпала Калуша по напушке и увазила бутявку...» и далее по тексту). Все понятно, но каждое слово нельзя определить, так как в действительности не существует объекта, за которым оно могло бы быть закреплено. И даже приписав ему искусственно какое-либо значение, например Калуша -это курица (по созвучию с клушей), мы разрушаем образ слова, его внутреннюю форму и искажаем смысл текста.

Однако в русском языке существуют слова, регулярно встречающиеся в речи, но не имеющие определенного значения, согласовывающегося с литературной нормой. Таков, например, глагол будировать, пришедший в русский язык из французского в значении дуться, сердиться. За

Дунев Алексей Иванович, кандидат филол. наук, доцент РГПУ им. А.И. Герцена. E-mail: al_dunev@ramhler.ru

несколько столетий слово потеряло свое значение.

Это слово вполне ожидаемо встретить в куртуазном послании XIX в.:

Я не знаю - отчего Вы не хотите подарить нас ни одним словом: разве будируете, ну тогда и взыску нет. (П. В. Анненков. Письма к И. С. Тургеневу).

Уже в начале XX в. на ненормативное употребление глагола обратил внимание В. И. Ленин в полемике со своими политическими оппонентами. Эту ленинскую цитату интерпретировал К. И. Чуковский: «Но с величайшим негодованием высмеял Владимир Ильич думского октябриста Люца, который, желая щегольнуть иностранным словцом, безграмотно употребил глагол будировать. Будировать (от французского будэ) означает дуться, сердиться. А Люц (как и многие неучи) вообразил, будто это значит возбуждать, тормошить, будить, и брякнул перед всеми депутатами, будто большевики стремятся будировать (?) чувства рабочих». Как отмечает К. И. Чуковский, «сам Ленин охотно упот-

S0

реблял это слово, например: "Левые кадеты недовольны поражением в Гельсингфорсе и будируют..."» [Чуковский 1990: I, 527-528].

В XIX в. и начале XX в. книжный глагол будировать нередко появлялся в художественных текстах, и его понимание было признаком образованного человека. Например:

Я ведь знаю, в конце концов я помирюсь, дойду и я мой квадриллион, и узнаю секрет. Но пока это произойдет, будирую и, скрепя сердце, исполняю мое назначение: губить тысячи, чтобы спасся один. Сколько, например, надо было погубить душ и опозорить честных репутаций, чтобы получить одного только праведного Иова, на котором меня так зло поддели во время оно! (Ф. М. Достоевский. Братья Карамазовы); Очень приятно видеть, когда хорошенькая женщина будирует, но с нею я не ужился бы четыре часа, не то что четыре года. (Н. Г. Чернышевский. Что делать?); Анна Неряги-на появилась в московском обществе пятнадцать лет тому назад, когда она вышла замуж за состоятельного эксдипломата, будировавшего правительство и потому покинувшего Петербург. (В. Я. Брюсов. Через пятнадцать лет); В Варшаве он жил в будирующем одиночестве блудного сына. (Ю. Н. Тынянов. Кюхля).

Словари синонимов предлагают ряд:

ОБИЖАТЬСЯ, оскорбляться, быть в обиде (или в претензии); надувать губы, дуться (как мышь на крупу), ударяться (или входить, вламываться) в амбицию (разг.); будировать (устар. разг.) [Александрова 2007: 272].

В современных толковых словарях к глаголу дается помета устарелое. Новое значение, закрепившееся в речи многократным употреблением, оценивается лингвистами как ошибочное, неверное, возникшее под влиянием просторечия.

Например, в «Большом толковом словаре» первым дается устаревшее значение, а вторым разговорное, дополненное комментарием:

Неправильное употребление глагола будировать в смысле «возбуждать» есть результат контаминации французского глагола bouder «сердиться, дуться» и русского глагола будить [БТС 2001: 100].

Казалось бы, ненужное, невостребованное заимствование просто должно уйти из языка, забыться людьми и войти в словари устаревших и редких слов. Однако обычный поиск этого глагола в системе Yandex, открывающий множество страниц, показывает, что слово не является устаревшим, оно активно используется в современных текстах. Несмотря на то, что обычно значение, отмеченное как устарелое, помещается в конце словарной статьи, для глагола будировать составители словарей в большинстве описаний делают исключение.

Традиционно в нормативных словарях не фиксируются значения, которые не рекомендуются для употребления в речи. Однако с этим словом все обстоит совершенно наоборот.

В «Толково-словообразовательном словаре» Т. Ф. Ефремовой выделяются два значения этого слова:

БУДИРОВАТЬ несов. перех. и неперех. устар.

1. неперех. Показывать неудовольствие (обычно не выражая его словами); дуться, сердиться.

2. перех. Демонстративно не замечать кого-л., подчеркивая свое недовольство кем-л., чем-л. [Ефремова 2004: I, 130].

В соответствии с данными словаря Т. Ф. Ефремовой в первом значении глагол непереходный, а во втором переходный.

Грамматические особенности глагола также «мутируют», как и его значение. Употребляясь как непереходный, уже на рубеже XIX-XX в. глагол стал использоваться как переходный или косвенно-переходный, что отмечается в «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова:

без доп. и кого-что. Возбуждать, возмущать против кого-н. (разг., неправ.). Он будирует служащих против начальства.

В этом значении глагол употреблялся с предлогом против.

В ряде контекстов у глагола несовершенного вида появляется пара совершенного - побудировать. Слово не только не хочет уходить из языка, оно обрастает словообразовательными связями и «вьёт» словообразовательное гнездо.

SI

Расширяется и сочетаемость слова в новом, некорректном с точки зрения лингвистов-лексикографов значении. Если в текстах XX в. глагол сочетался только с существительным вопрос, ставя его в форму винительного падежа, то в текстах XXI в. сочетаемость слова значительно расширяется, оно употребляется с другими {мнение, настроение, обсуждение, тему, направление, рынок или правительство, собеседника или человека и т.п.).

Ложная этимология заимствования, связавшая его в народном сознании с русским глаголом будить и приписавшая значение «возбуждать, будоражить», сыграла со словом злую шутку. Первоначальное значение слова устарело и перестало использоваться, а новое оценивается как неправильное, безграмотное употребление глагола. Таким образом, глагол, при наличии двух значений - устарелом и ошибочном ненормативном, остался без значения, которое могло бы использоваться в современном русском языке.

Не случайно в словарях отражаются два значения: вышедшее из употребления и неверное, ненормативное.

Значение слова «расползлось» настолько, что иногда трудно понять смысл некоторых высказываний с этим глаголом. Ср.:

Приятно теплым осенним вечером побу-дировать несколько часов. (Из сочинения).

Очевидно, автор сочинения употребил слово будировать в значении «размышлять».

Силовики по-прежнему будируют Березовского. (Из радиопередачи).

Трудно представить, что они с ним делают, возможно тревожат.

В Соединенных Штатах, которые сейчас будируют волну водородной экономики, обсуждается решение о строительстве реактора для производства водорода. (П р о х о р о в М. Д., Месяц Г. А. Водородная энергетика и топливные элементы // Вестник РАН. -2004).

Такое употребление вызывает ассоциацию с разговорным фразеологизмом гнать волну.

Не только политических деятелей и писателей начала XX в. возмущало (не скажем - будировало) употребление этого заимствованного глагола, но и современные ревнители чистоты русского языка напоминают о первообразном смысле этого глагола. Так, современный писатель и публицист Юрий Рябинин посвятил этому слову небольшой пассаж:

Между тем вчера же премьер-министр России Михаил Фрадков заявил, что правительство должно «снять напряжение, которое возникло на психологическом уровне восприятия людей» в связи с монетизацией льгот. По его мнению, СМИ «излишне будируют этот вопрос» (тему отмены льгот), и именно правительство должно «компенсировать существующий пробел» в информационном восприятии закона по льготным выплатам. <.. .>

Со значением слова будировать я разобрался. Но пока не удается постичь смысл, который вкладывал в это слово премьер. Или же он перепутал его с муссировать? Дело в том, что можно воспринимать это как раздувать, можно как СМИ игнорируют этот вопрос, а можно как СМИ выражают неудо-вольство отменой льгот. Мне кажется, что речь идет о первом варианте, а коллега по работе говорит, что не все так просто, особенно в свете убогой РЯ-кампании властей.

До сих пор слово «будировать», разоблаченное еще Лениным в его «размышлениях на досуге», используется в некоторых случаях в значении «пробуждать». Недавно один мой знакомый главный редактор (!) небольшого издательства сказал: «Мы должны будировать в людях интерес к своей истории». Почти неловко напоминать, чт

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком