научная статья по теме СМЯГЧЕНИЕ ЯЗЫКОВОЙ НОРМЫ В ПОЛЬСКИХ МАССМЕДИА (СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ИННОВАЦИИ КОНЦА ХХ ВЕКА) Комплексное изучение отдельных стран и регионов

Текст научной статьи на тему «СМЯГЧЕНИЕ ЯЗЫКОВОЙ НОРМЫ В ПОЛЬСКИХ МАССМЕДИА (СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ИННОВАЦИИ КОНЦА ХХ ВЕКА)»

Славяноведение, № 5

© 2008 г. 3. РУДНИК-КАРВАТОВА*

СМЯГЧЕНИЕ ЯЗЫКОВОЙ НОРМЫ В ПОЛЬСКИХ МАССМЕДИА (словообразовательные инновации конца ХХ века)

Стремительные изменения, происходящие в польском языке после 1989 г., выявили разные позиции носителей языка (в том числе лингвистов) по отношению к тому языку, которым они пользуются1. Если проанализировать эти позиции, то на одном полюсе можно поместить пуристическую позицию в разных ее вариантах, а на противоположном полюсе - языковую индифферентность. Либеральная позиция предполагает толерантное отношение к языку, особенно к языковым инновациям. Именно с этой позицией связано понятие смягчения нормы. Смягчение я понимаю в том смысле, как его определяет один из лучших новых словарей польского языка, "1ппу о^гак ^ ука ро^к1е§о", а именно: "Если какие-то нормы, предписания, санкции или мнения смягчаются, это значит, что они становятся менее строгими и категоричными" [2. Т. II. Б. 1352].

Перейду сразу к примерам смягчения нормы, причем речь будет идти, главным образом, о словообразовательных нормах.

В середине 1990-х годов в польских масс-медиа появилось выражение зрес-кот1з]а, которое получило стремительное распространение и стало импульсом для образования целой серии аналогичных структур. В русском языке эта словообразовательная структура хорошо известна и активна, она традиционно определяется как сложносокращенные слова2. Для польского языка этот словообразовательный тип не был характерен. В социалистическое время были попытки перенести этот тип словообразования, характерный для русского языка, на польскую почву (например, иногда в прессе мелькали такие слова, как Шге-йакс]а, ра^котгз]'а, роШЬшго и т.п.), однако они не увенчались успехом, и такие слова ощущались как идеологически окрашенные и отвергались носителями

Рудник-Карватова Зофья - доктор филологии, сотрудник Института славистики Польской академии наук (Варшава).

* Благодарю Светлану Толстую за ценные замечания по тексту статьи.

1 Типологию этих позиций в более широких хронологических рамках предложил недавно в одном из разделов своей книги А. Марковский [1. Б. 126-140].

2 Термин не является удачным, так как характер функционирования резко отличает сочетания с первой сокращенной и второй полной частью от сложных слов (существительных). Рассматривая этот тип образований, А.А. Реформатский назвал их "мнимыми сложными словами" [3]. Идею эту поддержал и развивал М.В. Панов [4; 5]. В течение последних двадцати лет в связи с активизацией такого типа сложных номинаций в современном русском языке некоторые исследователи пытаются подтвердить правильность мнения о лингвистическом статусе этого типа номинаций, высказанного более сорока лет тому назад обоими лингвистами (см. [6. С. 58-59 и др.; 7]).

языка не только из-за их идеологических коннотаций, но и потому, что они противоречили самой системе польского языка3. Именно на это указывали авторитетные польские лингвисты, например X. Cаткевич [8. S. 98].

Сегодня ситуация изменилась, и уже лишь немногие языковеды, такие, как, например, Я. Медек [9. S. бб], К. ^циньская [10. S. 145], категорически высказываются против модели speckomisja (так называемых сложносокращенных слов с первым компонентом spec-). Вопрос об акцептации этих структур считает открытым X. Ядацкая [11. S. 105-10б]. Объективная оценка возможна только на основе многостороннего анализа новой тенденции и ее последствий (результатов), способствующих развитию языка или нарушающих гармоничное строение системы.

Те слова данного типа, которые прежде употреблялись в польском как кальки с русского и заимствования из русского, сохранили свои идеологические коннотации и функционируют в сознании носителей польского языка как советиз-мы (например specszpital, specposiolki, speczadania и т.п.). Многие из них использовались в советской действительности как эвфемизмы, камуфлирующие антигуманность и патологию коммунистической системы и деятельность обслуживающего ее идеологического аппарата [12. C. 392-393]. Cр. примеры из польской прессы: Robil am ten film trzy lata ... Niel atwo byl o wejsc z kamera do dawnych specszpitali, dzis bedacych pilnie strzezonymi szpitalami psychiatrycznymi ... Najpierw przyjezdzalam sama, dlugo rozmawialismy.Ciagle bez kamery. Pojawiala sie ona dopiero, gdy czul am, ze wybrany psychiatra jest gotów przed nia wystapic . Bywalo nie-bezpiecznie - trzeba pamietac, ze sowieckie specszpitale nie podlegaly Ministerstwu Zdrowia, ale Ministerstwu Spraw Wewnetrznych, zatem ci, którzy stawiali diagnozy, bardziej byli ludz mi w mundurach niz w fartuchach ("Rzeczpospolita". 5. 10. 2001; интервью с режиссером); To byly najgorsze wakacje w zyciu Edwarda Gierka. Od poczatku przyjazdu do specdaczy na Krymie wygladal na zdenerwowanego. Ciagle dzwonil do Polski, co nie uszlo uwagi opiekunów krymskich, którzy zameldowali o tym, komu trzeba (" Z ycie". 2000. № 188; цит. по: [13. S. 178]).

Однако в середине 1990-х годов в польских массмедиа появляется компактная группа слов с определяющим членом spec-, которые имеют терминологический характер и относятся к важной области новой польской политической действительности, например: specagent, specgrupa, speckomisja, specsluzby, spec-zespól; speclacznosC, specraport, specuprawnienia, specustawa и т.п. Они нейтральны идеологически, что легко объясняется. В демократической стране действия уполномоченных органов, выполняющих особые задания по обеспечению безопасности государства, права и справедливости, вызывают положительную оценку. В русском языке, который является структурным источником (образцом) этих образований, в начале 1990-х годов они лишились своей идеологической окраски: так, спецслужбы и спецагент, ассоциировавшиеся в прошлом с разведывательной деятельностью за рубежом, теперь обозначают политические и военные организации в своей стране, в России. Cр.: Наша страна находилась на подъеме, и, разумеется, империалистическим кругам это не по нутру. Западные спецслужбы пытаются активизировать свою враждебную деятельность ("Правда", 1. 03. 198б; цит. по: [14. C. б0б]); Открывая собрание, началь-

3 Особый статус получило образование яосгваИ/т (рус. соцреализм), прочно вошедшее в мировой лексикон как термин, обозначающий направление в литературе, архитектуре и искусстве в коммунистических странах. Кроме него, в нормативных словарях польского языка не зарегистрировано ни одного слова этого типа.

ник УФСБ Виктор Черкесов отметил, что нынешний юбилей спецслужбы -первый после указа президента о ежегодном праздновании Дня работников органов безопасности ("Смена". 29. 12. 1997: цит. по: [14. С. 606]).

До середины 1990-х годов в польском языке существовало составное обозначение komisja specjalna, оно было известно, но употреблялось сравнительно редко. Появление сокращенного обозначения speckomisja, образованного от komisja specjalna (и его базового sejmowa komisja specjalna4), было вызвано потребностями коммуникации, заинтересованностью общества в деятельности комиссий - и особенно в деятельности парламентских комиссий по расследованию. Создателями этого слова стали журналисты и политики, а пропагандистами - массмедиа, которым необходима экономность, краткость и выразительность. И сразу частота этого сложносокращенного слова резко возросла: оно встречается не только в заголовках, но и в текстах (информационных и публицистических) в газетах, журналах и на телевидении (в том числе в анонсах тем выпусков новостей).

С момента появления слова speckomisja и других терминологизированных обозначений этого типа данная словообразовательная модель активизируется -повышается частота употребления и возникают новые образования в рамках этой модели. Модель становится продуктивной: появляются окказионализмы -ср., например, термины из области экономики - speckalkulacja, specstrefa или шутливое название мероприятия (концерта) Spec Zabawa и т.д. Возникают (сугубо на польской почве) аналогичные образования типа speclustrator, speclus-tracja, specsedzia, specsprawa и т.д. Контексты, в которых они выступают, показывают, что их создатели хотели выразить пейоративную оценку или экспрессивно-ироническое отношение к институту люстрации и покаяния как инструменту "очищения" общественной жизни. Например: Zaswiadczenie lustra-cyjne wydaje tu w oparciu o posiadana dokumentacje Ministerstwo Spraw Wewnetrznych i jesli obywatel uwaza je za nieprawdziwe, moze skarzyc MSW przed sadem powszechnym (nie ma zadnego speclustratora, zbioru bezpieczniackich teczek nie uznano za panteon narodowej pamieci) ("Polityka". 21. 11. 1998); Sedziowie - jak twierdza - nie sa lustracji przeciwni. Nie chca jednak uczestniczyc w procedurze niejas-nej, zle zdefiniowanej. Brak zwl aszcza jasnych kryteriow, co mialoby znaczyc okresle-nie "wspolpraca ze sluzbami specjalnymi". Sedziowie obawiaja sie rowniez czterolet-niej nieobecnosci w macierzystej placowce. Wroca potem do sadow i do spolecznosci w miejscu zamieszkania postrzegani jako specsedziowie od specspraw. ("Polityka". 1998. № 3; цит. по: [13. S. 179]). Такие примеры, безусловно, показатель активизации модели и ее усвоения польским языком. Это нашло отражение и в словаре [2], где приводится статья speckomisja с пометой "nieco potoczne" (слегка разговорное), т.е. слово квалифицируется фактически как нормативное, но стилистически окрашенное [2. II. S. 642]. Определение можно считать дискуссионным, но несомненно, что норма уже "смягчается" и готова принять эту модель.

Надо объяснить, что сама модель с препозицией определения чужда польскому языку: как известно, в польском языке, в отличие от русского, относительное определение ставится после определяемого: если по-русски говорится специальная комиссия, то по-польски - komisja specjalna. Таким образом, в рассматриваемых сложносокращенных словах нарушается правило постпозиции определения, характерное для польского языка, не говоря уже о том, что в

4 Согласно норме, в польских составных образованиях два относительных определения не могут выступать рядом: одно из них по отношению к определяемому находится в препозиц

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком